speaker-icon
N° 6 Aria
 
 
Emilio
 
     
 
    Voi colaggiù ridete
 
 
d'un fanciullin che piange,
 
 
ché la cagion vedete
 
  200
del folle suo dolor.
 
     
 
    Quassù di voi si ride,
 
 
ché dell'età sul fine,
 
 
tutti canuti il crine,
 
 
siete fanciulli ancor.
 
speaker-icon
Recitativo
 
 
Scipione
 
  205
Publio, padre, ah lasciate
 
 
ch'io rimanga con voi! Lieto abbandono
 
 
quel soggiorno laggiù troppo infelice.
 
 
Fortuna
 
 
Ancor non è permesso.
 
 
Costanza
 
 
Ancor non lice.
 
 
Publio
 
 
Molto a viver ti resta.
 
 
Scipione
 
 
Io vissi assai;
 
  210
basta, basta per me.
 
 
Emilio
 
 
Sì, ma non basta
 
 
a' disegni del fato, al ben di Roma,
 
 
al mondo, al ciel.
 
 
Publio
 
 
Molto facesti, e molto
 
 
di più si vuol da te. Senza mistero
 
 
non vai, Scipione, altero
 
  215
e degli aviti e de' paterni allori.
 
 
I gloriosi tuoi primi sudori
 
 
per le campagne ibere
 
 
a caso non spargesti, e non a caso
 
 
porti quel nome in fronte
 
  220
che all'Africa è fatale. A me fu dato
 
 
il soggiogar sì gran nemica, e tocca
 
 
il distruggerla a te. Va', ma prepara
 
 
non meno alle sventure
 
 
che a' trionfi il tuo petto. In ogni sorte
 
  225
l'istessa è la virtù. L'agita, è vero,
 
 
il nemico destin, ma non l'opprime;
 
 
e quando è men felice, è più sublime.
 
speaker-icon
N° 7 Aria
 
 
Publio
 
     
 
    Quercia annosa su l'erte pendici
 
 
fra 'l contrasto dei venti nemiciVariante in den Textwiederholungen:
fra il contrasto dei venti nemici
 
  230
più sicura, più salda si fa.
 
     
 
    Ché, se il verno le chiome le sfronda,
 
 
più nel suolo col piè si profonda,
 
 
forza acquista se perde beltà.
 
speaker-icon
Recitativo
 
 
Scipione
 
 
Giacché al voler de' fati
 
  235
l'opporsi è vano, ubbidirò.
 
 
Costanza
 
 
Scipione,
 
 
or di sceglier è tempo.
 
 
Fortuna
 
 
Istrutto or sei:
 
 
puoi giudicar fra noi.
 
 
Scipione
 
 
Publio, si vuole
 
 
ch'una di queste dèe…
 
 
Publio
 
 
Tutto m'è noto.
 
 
Eleggi a voglia tua.
 
 
Scipione
 
 
Deh mi consiglia,
 
  240
gran genitor.
 
 
Emilio
 
 
Ti usurperebbe, o figlio,
 
 
la gloria della scelta il mio consiglio.
 
 
Fortuna
 
 
Se brami esser felice,
 
 
Scipio, non mi stancar: prendi il momento
 
 
in cui t'offro il crin.
 
 
Scipione
 
 
Ma tu, che tanto
 
  245
importuna mi sei, di': qual ragione
 
 
tuo seguace mi vuol? Perché degg'io
 
 
sceglier più te che l'altra?
 
 
Fortuna
 
 
E che farai
 
 
s'io non secondo amica
 
 
l'imprese tue? Sai quel ch'io posso? Io sono
 
  250
d'ogni mal, d'ogni bene
 
 
l'arbitra colaggiù. Questa è la mano
 
 
che sparge a suo talento e gioie e pene,
 
 
ed oltraggi ed onori,
 
 
e miserie e tesori. Io son colei
 
  255
che fabbrica, che strugge,
 
 
che rinnova gl'imperi. Io, se mi piace,
 
 
in soglio una capanna, io, quando voglio,
 
 
cangio in capanna un soglio. A me soggetti
 
 
sono i turbini in cielo,
 
  260
son le tempeste in mar. Delle battaglie
 
 
io regolo il destin. Se fausta io sono,
 
 
dalle perdite istesse
 
 
fo germogliar le palme; e s'io m'adiro,
 
 
svelgo di man gli allori
 
  265
sul compir la vittoria ai vincitori.
 
 
Che più? Dal regno mio
 
 
non va esente il valore,
 
 
non la virtù; ché, quando vuol la sorte,
 
 
sembra forte il più vil, vile il più forte;
 
  270
e a dispetto d'Astrea
 
 
la colpa è giusta e l'innocenza è rea.
 
speaker-icon
N° 8 Aria
 
 
Fortuna
 
     
 
    A chi serena io miro
 
 
chiaro è di notte il cielo;
 
 
torna per lui nel gelo
 
  275
la terra a germogliar.
 
     
 
    Ma se a taluno io giro
 
 
torbido il guardo e fosco,
 
 
fronde gli niega il bosco,
 
 
onde non trova in mar.
 
speaker-icon
Recitativo
 
 
Scipione
 
  280
E a sì enorme possanza
 
 
chi s'opponga non v'è?
 
 
Costanza
 
 
Sì, la Costanza.
 
 
Io, Scipio, io sol prescrivo
 
 
limiti e leggi al suo temuto impero.
 
 
Dove son io non giunge
 
  285
l'instabile a regnar, ché in faccia mia
 
 
non han luce i suoi doni
 
 
né orror le sue minacce. È ver che oltraggio
 
 
soffron talor da lei
 
 
il valor, la virtù; ma le bell'opre,
 
  290
vindice de' miei torti, il tempo scopre.
 
 
Son io, non è costei,
 
 
che conservo gl'imperi: e gli avi tuoi,
 
 
la tua Roma lo sa. Crolla ristretta
 
 
da Brenno, è ver, la libertà latina
 
  295
nell'angusto Tarpeo; ma non ruina.
 
 
Dell'Aufido alle sponde
 
 
si vede, è ver, miseramente intorno
 
 
tutta perir la gioventù guerriera
 
 
il console roman; ma non dispera.
 
  300
Annibale s'affretta
 
 
di Roma ad ottener l'ultimo vanto,
 
 
e co' vessilli suoi quasi l'adombra;
 
 
ma trova in Roma intanto
 
 
prezzo il terren che 'l vincitore ingombra.
 
  305
Son mie prove sì belle, e a queste prove
 
 
non resiste Fortuna. Ella si stanca,
 
 
e alfin cangiando aspetto
 
 
mia suddita diventa a suo dispetto.
 
speaker-icon
N° 9 Aria
 
 
Costanza
 
     
 
    Biancheggia in mar lo scoglio,
 
  310
par che vacilli, e pare
 
 
che lo sommerga il mare
 
 
fatto maggior di sé.
 
     
 
    Ma dura a tanto orgoglio
 
 
quel combattuto sasso,
 
  315
e 'l mar tranquillo e basso
 
 
poi gli lambisce il piè.
 
speaker-icon
Recitativo
 
 
Scipione
 
 
Non più. Bella Costanza,
 
 
guidami dove vuoi. D'altri non curo,
 
 
eccomi tuo seguace.
 
 
Fortuna
 
 
E i doni miei?
 
 
Scipione
 
  320
Non bramo e non ricuso.
 
 
Fortuna
 
 
E il mio furore?
 
 
Scipione
 
 
Non sfido e non pavento.
 
 
Fortuna
 
 
Invan potresti,
 
 
Scipio, pentirti un dì. Guardami in viso,
 
 
pensaci, e poi decidi.
 
 
Scipione
 
 
Ho già deciso.
 
speaker-icon
N° 10 Aria
 
 
Scipione
 
     
 
    Di' che sei l'arbitra
 
  325
del mondo intero,
 
 
ma non pretendere
 
 
perciò l'impero
 
 
d'un'alma intrepida,
 
 
d'un nobil cor.
 
     
  330
    Te vili adorino,
 
 
nume tiranno,
 
 
quei che non prezzano,
 
 
quei che non hanno
 
 
che 'l basso merito
 
  335
del tuo favor.
 
speaker-icon
Recitativo
 
 
Fortuna
 
 
E v'è mortal che ardisca
 
 
negarmi i voti suoi? che il favor mio
 
 
non procuri ottener?
 
 
Scipione
 
 
Sì, vi son io.
 
 
Recitativo
 
 
Fortuna
 
 
E ben, provami
 
 
avversa. Olà, venite,
 
  340
orribili disastri, atre sventure,
 
 
ministre del mio sdegno:
 
 
quell'audace opprimete; io vel consegno.
 
 
Scipione
 
 
Stelle! Che fia? Qual sanguinosa luce!
 
 
Che nembi! Che tempeste!
 
  345
Che tenebre son queste! Ah qual rimbomba
 
 
per le sconvolte sfere
 
 
terribile fragor! Cento saette
 
 
mi striscian fra le chiome, e par che tutto
 
 
vada sossopra il ciel.
 
 
No, non pavento,
 
  350
empia Fortuna: invan minacci; invano,
 
 
perfida, ingiusta dea… Ma chi mi scuote?
 
 
Con chi parlo? Ove son? Di Masinissa
 
 
questo è pure il soggiorno. E Publio? E il padre?
 
 
E gli astri? E il ciel? Tutto sparì. Fu sogno
 
  355
tutto ciò ch'io mirai?
 
 
No, la Costanza
 
 
sogno non fu; meco rimase: io sento
 
 
il nume suo che mi riempie il petto.
 
 
V'intendo, amici dèi: l'augurio accetto.
 
 
Licenza
 
speaker-icon
Recitativo
 
 
Soprano per la Licenza
 
 
Non è Scipio, o signore, (ah chi potrebbe
 
  360
mentir dinanzi a te!) non è l'oggetto
 
 
Scipio de' versi miei: di te ragiono
 
 
quando parlo di lui. Quel nome illustre
 
 
è un vel di cui si copre
 
 
il rispettoso mio giusto timore.
 
  365
Ma Scipio esalta il labbro,
 
 
e Girolamoil core.Die Azione teatrale Il sogno di Scipione wurde ursprünglich für den Salzburger Fürsterzbischof Sigmund von Schrattenbach (damals Brotherr und Gönner von Leopold und Wolfgang Amadé Mozart) komponiert. Ursprünglicher Anlass für die Komposition könnte der Jahrestag der Konsekration von Schrattenbach am 21. Dezember 1771, der 50. Jahrestag seiner Priesterweihe am 19. Januar 1772 oder sein Geburtstag am 28. Februar 1771 gewesen sein. Als Vater und Sohn Mozart am 15. Dezember 1771 von der zweiten Italienreise nach Salzburg zurückkehrten, lag Erzbischof Schrattenbach jedoch im Sterben. Nach seinem Tod am 16. Dezember 1771 wurde Erzbischof Hieronymus von Colloredo als neuer Erzbischof von Salzburg gewählt. Dementsprechend widmete Mozart das Werk im Rezitativ der Licenza um. Wie eine genaue Untersuchung des Autographs des Rezitativs durch Ultraviolettphotographie ergeben hat, stand in den Takten 10 und 11 unter dem von Leopold Mozart eingetragenen Namen des endgültigen Widmungsträgers Girolamo (Hieronymus) der von Wolfgang Amadé Mozart geschriebene Name Sigismondo (Siegismund). Vgl. dazu Josef-Horst Lederer, „Vorwort“ zu Il sogno di Scipione (Neue Mozart Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 6/9), Kassel 1977, S. VIIf.
 
speaker-icon
N° 11 Aria della LicenzaMöglicherweise für die Inthronisation seines neuen Dienstherren Hieronymus von Colloredo am 29. April 1772 hat Mozart den Text der Aria della Licenza nochmals vertont. Die nachkomponierte Aria della Licenza II (Nr. 11b) wurde dann von Leopold Mozart in das Autograph zwischen die ursprüngliche Aria della Licenza I (Nr. 11a) und den Schlusschor (Nr. 12) eingefügt. Vgl. dazu Josef-Horst Lederer,„Vorwort“ zu Il sogno di Scipione (Neue Mozart Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 6/9), Kassel 1977, S. IXf und Kritischer Bericht (Neue Mozart Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/6), Kassel 1979, S. 17.
 
 
Soprano per la Licenza
 
     
 
    Ah perché cercar degg'io
 
 
fra gli avanzi dell'oblio
 
 
ciò che in te ne dona il ciel!
 
     
 
    Di virtù chi prove chiede,
 
  370
l'ode in quegli e in te le vede:
 
 
e l'orecchio ognor del guardo
 
 
è più tardo e men fedel.
 
speaker-icon
N° 12 Coro
 
 
Coro
 
     
 
    Cento volte con lieto sembiante,
 
 
prence eccelso, dall'onde marineVariante in den Textwiederholungen:
prince eccelso, dall'onde marine
 
  375
torni l'alba d'un dì sì seren.
 
     
 
    E rispetti la diva incostante
 
 
quella mitra che porti sul crine,
 
 
l'alma grande che chiudi nel sen.
 
 
FINE.