Kritische Edition des Librettos (Libretto)   Kritische Edition der Bearbeitung des Librettos für J. C. Bach (Bearbeitung 1a)   Kritische Edition der deutschen Übersetzung des Librettos für J. C. Bach (Bearbeitung 1b)  
SCENA IX
SCENA IX
Neunter Auftritt
Cecilio e detta.
Cecilio e detta.
Cecil und Vorige.
Cecilio
Cecilio
Cecil
Eccomi, o cara.
Eccomi, o cara.
Ohne mich, Geliebte!
Giunia
Giunia
Junia
315
Stelle!… Io tremo!… Che veggio?
Stelle!… Io tremo… Che veggio!
Himmel! Wen sehe ich? Bist du es? Träume ich, oder täuschen mich meine Augen? Ach, soll ich trauen? Bist du würklich
Tu sei?… Forse vaneggio?…
Tu sei?… Forse vaneggio?…
Forse una larva, o pur tu stesso?… Oh numi!
Forse una larva, o pur tu stesso?… Oh numi!
M'ingannate, o miei lumi?…
M'ingannate, o miei lumi?…
Ah non so ancor se a questa
Ah non so ancor se a questa
320
illusion soave io m'abbandono!…
illusion soave io m'abbandono!…
Dunque… tu… sei…
Dunque… tu sei…
Cecilio
Cecilio
Cecil
Il tuo fedele io sono.
Il tuo fedele io sono.
…dein Getreuer.
Giunia
Giunia
Junia
    D'Eliso in sen m'attendi,
    D'Eliso in sen m'attendi,
    Willst du mich ins Elisäum holen,
ombra dell'idol mio,
ombra dell'idol mio,
angenehmer Schatten meines Lichts?
ch'a te ben presto, oh dio!
ch'a te ben presto, oh dio!
Schon hab ich dem Himmel mich empfohlen.
325
fia che m'unisca il ciel.
fia che m'unisca il ciel.
Will er – ohne ihn geschiehet nichts.
Cecilio
Cecilio
Cecil
    Sposa adorata e fida,
    Sposa adorata e fida,
    Liebstes Leben! Treuer Seelenschatz!
sol nel tuo caro viso
sol nel tuo caro viso
Nur in deinem Angesicht allein,
ritrova il dolce Eliso
ritrova il dolce Eliso
find ich Elisäums schönen Platz,
quest'anima fedel.
quest'anima fedel.
wahre Treue, keinen leeren Schein.
Giunia
Giunia
Junia
330
    Sposo… Oh dèi! Tu ancor respiri?
    Sposo… Oh dèi! Tu ancor respiri?
    So bist du dannwürklich am Leben?
Cecilio
Cecilio
Cecil
Tutto fede e tutto amor.
Tutto fede e tutto amor.
Ja, Liebste! ganz dir noch ergeben.
a due
a due
Beide
Fortunati i miei sospiri,
Fortunati i miei sospiri!
Nun mindern sich Trauren und Leid.
fortunato il mio dolor!
Fortunato il mio dolor!
Nun fühl ich Vergnügen und Freud.
(Si prendon per mano.)
Giunia
Giunia
Junia
    Cara spene!
    Cara spene!
    Süße Hoffnung!
Cecilio
Cecilio
Cecil
Amato bene!
Amato bene!
Meine Lust!
a due
a due
Beide
335
    Or ch'al mio seno,
    Or che al mio seno,
    Hier in dieser treuen Brust,
cara|caro, tu sei,
cara|caro, tu sei,
ist dein Name eingeschrieben.|wird dich stets mein Herze lieben.
m'insegna il pianto
m'insegna il pianto
Wir weinen beide,
degl'occhi miei
degli occhi miei
das zeiget an,
ch'ha le sue lagrime
ch'ha le sue lagrime
dass man für Freude
340
anche il piacer.
anche 'l piacer.
auch weinen kann.
(Sie gehen ab.)
Fine dell'atto primo.
Fine dell'atto primo.
Ende der ersten Abhandlung.