Kritische Edition des vertonten Textes (Partiturtext)   Kritische Edition der Libretto-Vorlage (Vorlage)  
SCENA V
SCENA V
Cassandro e detto.
Cassandro e detto.
Recitativo
Polidoro
Polidoro
295
Oh la prendo da vero.
295
Oh la prendo da vero.
Cassandro
Cassandro
Dov'è la baronessa?
Dov'è la baronessa?
Polidoro
Polidoro
In qualche sito
In qualche sito
sarà sicuramente.
sarà sicuramente.
Cassandro
Cassandro
Oh scimunito!
Oh scimunito!
Voi mi fate vergogna;
Voi mi fate vergogna;
e non aveste
e non aveste
mai
mai
300
il coraggio, cioè la petulanza
300
il coraggio, cioè la petulanza
di parlar seco lei?
di parlar seco lei?
Polidoro
Polidoro
Le ho già parlato.
Le ho già parlato.
Cassandro
Cassandro
Ella v'avrà trovato
Ella v'avrà trovato
un stolido rampollo… sì signore,
un stolido rampollo… sì signore,
della progenie nostra ingenerata
della progenie nostra ingenerata
305
di mascolini eroi.
305
di mascolini eroi.
Polidoro
Polidoro
S'è innamorata.
S'è innamorata.
Cassandro
Cassandro
Di voi?
Di voi?
Polidoro
Polidoro
Di me.
Di me.
Cassandro
Cassandro
Sarà una sciocca anch'ella.
Sarà una sciocca anch'ella?
Polidoro
Polidoro
Ve la mantengo, è bella.
Ve la mantengo, è bella.
Cassandro
Cassandro
Bella, ma senza spirito:
Bella, ma senza spirito:
bella senza intelletto.
bella senza intelletto.
Polidoro
Polidoro
310
Ha uno spirito…
310
Ha uno spirito…
da spirito folletto.Der Elfsilbler „Ha uno spirito… da spirito folletto“ enthält eine überzählige Silbe. Im späteren Libretto-Druck Salzburg 1769 hat der Redaktor versucht, die metrisch überzählige Silbe durch eine unterschiedliche Aufteilung des Textes in Elf- und Siebensilbler zu beseitigen. Seine Versifikation erfordert allerdings eine ebenfalls ungewöhnliche Synalöphe vor dem Wort „Ha“: „bella senza intelletto.^Ha uno spirito…“. Außerdem geht dadurch der ursprüngliche Reim zwischen „intelletto“ und „folletto“ verloren. In der Edition des vertonten Textes wurde daher der Elfsilbler wie in der Libretto-Vorlage 1764 mit überzähliger Silbe belassen.
da spirito folletto.Der Elfsilbler „Ha uno spirito… da spirito folletto“ enthält eine überzählige Silbe. Im späteren Libretto-Druck Salzburg 1769 hat der Redaktor versucht, die metrisch überzählige Silbe durch eine unterschiedliche Aufteilung des Textes in Elf- und Siebensilbler zu beseitigen. Seine Versifikation erfordert allerdings eine ebenfalls ungewöhnliche Synalephe vor dem Wort „Ha“: „bella senza intelletto.^Ha uno spirito…“. Außerdem geht dadurch der ursprüngliche Reim zwischen „intelletto“ und „folletto“ verloren. In der Edition der Libretto-Vorlage wurde daher der Elfsilbler wie in der Referenzquelle Venedig 1764 mit überzähliger Silbe belassen.
Cassandro
Cassandro
Non è dunque per voi,
Non è dunque per voi,
amar non può un storno,
amar non può uno storno,
e statele lontan.
e statele lontan.
Polidoro
Polidoro
La notte o il giorno?
La notte o il giorno?
Cassandro
Cassandro
E giorno e notte e sempre
E giorno e notte e sempre
315
seco lei non trescate.
315
seco lei non trescate.
Polidoro
Polidoro
Farò quel che voi fate.
Farò quel che voi fate.
Cassandro
Cassandro
Io posso far che voglio. Infra noi due
Io posso far che voglio. Infra noi due
c'è una gran differenza.
c'è una gran differenza.
Polidoro
Polidoro
Siamo però fratelli in conclusione.
Siamo però fratelli in conclusione.
Cassandro
Cassandro
320
Ma son io uom di garbo, e voi minchione.
320
Ma son io uom di garbo, e voi minchione.
Polidoro
Polidoro
Sarò per altro un uomo.
Sarò per altro un uomo.
Cassandro
Cassandro
E per questo?
E per questo?
Polidoro
Polidoro
La donna
La donna
mi piace, e d'una moglie ho anch'io bisogno.
mi piace, e d'una moglie ho anch'io bisogno.
Cassandro
Cassandro
Da farne che, bagiano?
Da farne che, bagiano?
Polidoro
Polidoro
325
Quel che gli altri ne fanno.
325
Quel che gli altri ne fanno.
Cassandro
Cassandro
Voi donne? Voi mogliera? Oh che asinaccio!
Voi donne? Voi mogliera? Oh che asinaccio!
Polidoro
Polidoro
Zitto, zitto, che taccio.
Zitto, zitto, che taccio.
Cassandro
Cassandro
Non lo dite più mai.
Non lo dite più mai.
Polidoro
Polidoro
Farò senza parlar.
Farò senza parlar.
Cassandro
Cassandro
Cosa farai?
Cosa farai?
Polidoro
Polidoro
330
Tutto quel che volete.
330
Tutto quel che volete.
Cassandro
Cassandro
Mai più parlar di donne.
Mai più parlar di donne.
Polidoro
Polidoro
Sì signor.
Sì signore.
Cassandro
Cassandro
Non guardar per amore
Non guardar per amore
mai più la baronessa.
mai più la baronessa.
Polidoro
Polidoro
Signor sì.
Signor sì.
Cassandro
Cassandro
E quando ella vi guarda,
E quando ella vi guarda,
335
cioè quando vi piace,
335
cioè quando vi piace,
chiuder gli occhi, fuggir, farle dispetto.
chiuder gli occhi, fuggir, farle dispetto.
Polidoro
Polidoro
Andrò a cacciarmi per paura in letto.
Andrò a cacciarmi per paura in letto.
N° 7 Aria
Polidoro
    Cosa ha mai la donna indosso
    Cosa ha mai la donna indosso
che mi piace tanto tanto?
che mi piace tanto tanto?
340
Se la guardo in lei m'incanto,
340
Se la guardo in lei m'incanto,
se la tocco mi fo rosso,
se la tocco mi fo rosso,
e che caldo ella mi fa!
e che caldo ella mi fa!
    Il malanno che li porti
    Il malanno che li porti
quei che sprezzan le consorti;
quei che sprezzan le consorti;
345
carezzarla, cocolarla
345
carezzarla, cocolarla
una moglie, poveretta;
una moglie, poveretta;
una moglie, benedetta,
una moglie, benedetta,
anche a me per carità.
anche a me per carità.
(Parte.)
(Parte.)
SCENA VI
SCENA VI
Cassandro e Rosina.
Cassandro e Rosina.
Recitativo
Cassandro
Cassandro
Grand'uomo che son io,
Grand'uomo che son io,
350
per non temer le donne! Ecco che viene
350
per non temer le donne! Ecco che viene
la baronessa, e sfodrar bisogna
la baronessa, e sfoderar bisogna
tutta la mia eloquenza, onde ella veda
tutta la mia eloquenza, onde ella veda
dal mio cerimonial cerimoniante
dal mio cerimonial cerimoniante
che lo spirito suo meco è spirante.
che lo spirito suo meco è spirante.
Rosina
Rosina
(Ritirandosi spaventata.)
(Ritirandosi spaventata.)
355
Chi è qua?… Fratello, aiuto!
355
Chi è qua?… Fratello… aiuto!
Cassandro
Cassandro
Cosa avete veduto?
Cosa avete veduto?
Cioè, di che temete?
Cioè, di che temete?
Un galantuomo son io.
Un galantuom son io.
Rosina
Rosina
Un galantuomo?
Un galantuomo?
Cassandro
Cassandro
Al portamento, al viso,
Al portamento, al viso,
360
all'abito leggiadro
360
all'abito leggiadro
chi, come e qual mi credeste?
chi, come e qual mi credeste?
Rosina
Rosina
Un ladro.
Un ladro.
Cassandro
Cassandro
Per una qual voi siete
Per una qual voi siete
spiritosa pulcella
spiritosa pulcella
questa è una debolezza.
questa è una debolezza.
Rosina
Rosina
Io spiritosa…
Io spiritosa?
365
Oh sì signore, e come!
365
Oh sì signore, e come!
Cassandro
Cassandro
(Non mi pare,
(Non mi pare,
ma la vo' esaminare.)
ma la vo' esaminare.)
(Fa portar delle sedie.)
(Fa portar delle sedie.)
Sediam qui, baronessa,
Sediam qui, baronessa,
e discorriamla un poco.
e discorriamla un poco.
Rosina
Rosina
Sarà meglio in cucina appresso il fuoco.
Saria meglio in cucina appresso il fuoco.
Cassandro
Cassandro
370
(Che stolida!) Volete
370
(Che stolida!) Volete
che parliamo in francese,
che parliamo in francese,
in tedesco, in turchesco o in italiano?
in tedesco, in turchesco o in italiano?
Rosina
Rosina
Come che più vi piace.
Come che più vi piace.
Cassandro
Cassandro
In verso o in prosa?
In verso o in prosa?
Rosina
Rosina
Oibò, né l'un né l'altro.
Oibò, né l'un né l'altro.
Cassandro
Cassandro
375
Come, se ognun che parla,
375
Come, se ognun che parla,
cioè sempre favella il mondo intiero
cioè sempre favella il mondo intero
o in prosa o in versi?
o in prosa o in versi?
Rosina
Rosina
Io nol sapea da vero.
Io nol sapea da vero.
Cassandro
Cassandro
Ma dunque che sa lei?
Ma dunque che sa lei?
Rosina
Rosina
So che tre e tre fan sei.
So che tre e tre fan sei.
Cassandro
Cassandro
380
Poter del mondo! Siete
380
Poter del mondo! Siete
una gran dottoressa in aritmetica.
una gran dottoressa in aritmetica.
E non è già sì poco
E non è già sì poco
nell'età vostra… di quanti anni?
nell'età vostra… di quanti anni?
Rosina
Rosina
Gli anni?
Gli anni?
Cassandro
Cassandro
Sì, signora madama.
Sì, signora madama.
Rosina
Rosina
385
Lasciate che ci pensi.
385
Lasciate che ci pensi.
Cassandro
Cassandro
E così?
E così?
Rosina
Rosina
Gli anni adesso
Gli anni adesso
son millesettecento
son millesettecento
sessantotto in punto.
sessantaquatro in punto.
Cassandro
Cassandro
Oh che portento!
Oh che portento!
Rosina
Rosina
Chi è questo signore?
Chi è questo signore?
Cassandro
Cassandro
390
Non sapete che sia
390
Non sapete che sia
il portento,
il portento,
il prodiggio
il prodiggio
da tutti conosciuto?
da tutti conosciuto?
Rosina
Rosina
Non ho l'onor d'averlo mai veduto.
Non ho l'onor d'averlo mai veduto.
Cassandro
Cassandro
(Che innocente fanciulla!
(Che innocente fanciulla!
395
Questa non fa paura.)
395
Questa non fa paura.)
Ma nulla voi sapete?
Ma nulla voi sapete?
Rosina
Rosina
Oh so un poco di tutto.
Oh so un poco di tutto.
Cassandro
Cassandro
Verbigrazia,
Verbigrazia,
voglio dir, per esempio…
voglio dir, per esempio…
Rosina
Rosina
…sì signore…
…sì signore…
Cassandro
Cassandro
…cosa sapete voi?
…cosa sapete voi?
Rosina
Rosina
Far all'amore.
Far all'amore.
Cassandro
Cassandro
400
L'avete fatto mai?
400
L'avete fatto mai?
Rosina
Rosina
Signor sì.
Signor sì.
Cassandro
Cassandro
E al giorno d'oggi
E al giorno d'oggi
lo fate?
lo fate?
Rosina
Rosina
Sì signore.
Sì signore.
Cassandro
Cassandro
E lo vorrete far anche dappoi?
E lo vorrete far anche dappoi?
Rosina
Rosina
Signor sì.
Signor sì.
Cassandro
Cassandro
Ma con chi?
Ma con chi?
Rosina
Rosina
Bella! Con voi.
Bella! Con voi.
Cassandro
Cassandro
405
Con me? (M'accosto un poco,
405
Con me? (M'accosto un poco,
che questa è al caso mio.)
che questa è al caso mio.)
Rosina
Rosina
(Povero alocco!)
(Povero alocco!)
Cassandro
Cassandro
(Un muso da museo,
(Un muso da museo,
una buona pulcella innocentina.
una buona pulcella innocentina.
Eh lascia far a noi.)
Eh lascia far a noi.)
Ehi! - Madama.
Ehi… Madama?
Rosina
Rosina
410
Che volete?
410
Che volete?
Cassandro
Cassandro
Accostatevi.
Accostatevi.
Rosina
Rosina
(S'accosta un poco.)
(S'accosta un poco.)
Così?
Così?
Cassandro
Cassandro
(La tira vicin affatto.)
(La tira vicin affatto.)
Così in buon'ora.
Così in buon'ora.
Rosina
Rosina
Se volete, io vi vengo in braccio ancora.
Se volete, io vi vengo in braccio ancora.
Cassandro
Cassandro
(Senz'altro è innamorata.)
(Senz'altro è innamorata.)
Ma dite in confidenza:
Ma dite in confidenza:
415
voi faceste all'amore
415
voi faceste all'amore
anche con mio fratello?
anche con mio fratello?
Rosina
Rosina
Sì signore.
Sì signore.
Cassandro
Cassandro
E sposarvi vorrebbe?
E sposarvi vorrebbe?
Rosina
Rosina
Signor sì.
Signor sì.
Cassandro
Cassandro
Onde, se io vi sposassi,
Onde, se io vi sposassi,
rivale averei la fratellanza in casa,
rivale avrei la fratellanza in casa,
420
e dividendo il core
420
e dividendo il core
mi fareste voi forse…
mi fareste voi forse…
Rosina
Rosina
Oh sì signore.
Oh sì signore.
Cassandro
Cassandro
(Poter del mondo! Io sfido
(Poter del mondo! Io sfido
tutta la quinta essenza feminesca
tutta la quinta essenza femminesca
ad esser più sincera,
ad esser più sincera,
425
cioè più di costei sciocca e ciarliera.)
425
cioè più di costei sciocca e ciarliera.)
Rosina
Rosina
Ah!…
Ah!…
Cassandro
Cassandro
Cosa è quel sospiro?
Cosa è quel sospiro?
Rosina
Rosina
Quanto più vi rimiro,
Quanto più vi rimiro,
voi nemmen mi guardate.
voi nemmen mi guardate.
Cassandro
Cassandro
Anzi a forza d'occhiate
Anzi a forza d'occhiate
430
vi assorbo e vi divoro.
430
vi assorbo e vi divoro.
Rosina
Rosina
Una manina almeno.
Una manina almeno.
Cassandro
Cassandro
Ecco la mano.
Ecco la mano.
(Quanto è mai compiacente!
(Quanto è mai compiacente!
E come mi vien caldo!)
E come mi vien caldo!)
Rosina
Rosina
Quanto siete mai bello!
Quanto siete mai bello!
Cassandro
Cassandro
435
Me l'han detto degli altri.
435
Me l'han detto degli altri.
Rosina
Rosina
Oh questo anello!
Oh questo anello!
Cassandro
Cassandro
Mi costa mille scudi.
Mi costa mille scudi.
Rosina
Rosina
Se mi voleste bene?…
Se mi voleste bene?…
Cassandro
Cassandro
Oh son di fuoco.
Oh son di fuoco.
Rosina
Rosina
Mel dovreste donar.
Mel dovreste donar.
Cassandro
Cassandro
(Alzandosi in fretta.)
(Alzandosi in fretta.)
Torno tra poco.
Torno tra poco.
Rosina
Rosina
Partite da chi v'ama?
Partite da chi v'ama?
Cassandro
Cassandro
440
Sento là fuora
440
Sento là fuora
che qualcun mi chiama.
che qualcun mi chiama.
Rosina
Rosina
Lasciatemi l'anello,
Lasciatemi l'anello,
che in vece vostra compagnia mi tenga.
che in vece vostra compagnia mi tenga.
Cassandro
Cassandro
Sì bene, un'altra volta,
Sì bene, un'altra volta,
cioè mai più, conciosiaché so io…
cioè mai più, conciosiaché so io…
445
L'anello ha d'esser mio.
445
L'anello ha d'esser mio.
Rosina
Rosina
Perché voi non mi amate.
Perché voi non mi amate.
Cassandro
Cassandro
Oh mai… non dubitate;
Oh mai… non dubitate;
ma…
ma…
Rosina
Rosina
Siete troppo avaro.
Siete troppo avaro.
Cassandro
Cassandro
Oh mai, me ne dichiaro;
Oh mai, me ne dichiaro;
450
ma…
450
ma…
Rosina
Rosina
Se non ho di voi
Se non ho di voi
questa memoria almen, presto mi scordo.
questa memoria almen, presto mi scordo.
Cassandro
Cassandro
A questa cantilena oggi son sordo.
A questa cantillena oggi son sordo.
8 Aria
Cassandro
    Ella vuole, ed io torrei,
    Cosa dicon tanti e tanti
convenire non si può.
che in amor spender bisogna?
455
Quando son vicino a lei,
Falso, falso, è una menzogna,
vale a dir: solusDas Wort „solas“ in der autographen Partitur wurde in der kritischen Edition wie in der NMA als Erratum betrachtet und entsprechend dem späteren Libretto-Druck Salzburg 1769 zu „solus“ korrigiert, da hier eine absichtliche Verballhornung des Worts durch Mozart, etwa um Cassandros mangelhafte Kenntnisse des Lateins auszudrücken, eher unwahrscheinlich scheint. cum sola,
è una gran bestialità.
a un'occhiata, a una parola
    Questo è far le sue galanti
mi riscaldo, mi fo rosso,
più superbe, più arroganti;
mi par ch'abbia il fuoco addosso,
e chi amar vuole all'usanza:
460
sento il sangue in ogni vena
dei sospiri in abbondanza,
che ribolle e fa blo blo.
delle smanie e batticori,
    Ma l'amor finisce poi
ma regali, no signori,
colla borsa e coll'anello,
che l'amor più durerà.
ed il sangue già bel bello
465
si rapprese, si gelò.
    E son come un can barbone
fra la carne ed il bastone:
vorrei stender lo zampino
e al baston più m'avvicino
470
e abbaiando, mugolando
piglio il porco e me ne vo.
(Parte.)
(Parte.)
SCENA VII
SCENA VII
Fracasso, Ninetta e detta.
Fracasso, Ninetta e detta.
Recitativo
Fracasso
Fracasso
Eh ben, sorella mia?
Eh ben, sorella mia?
Rosina
Rosina
Siamo a buon segno,
Siamo a buon segno,
e in questo dì m'impegno
465
e in questo dì m'impegno
d'innamorarli tutti due del pari
d'innamorarli tutti due del pari
475
sino a farmi sposar.
sino a farmi sposar.
Fracasso
Fracasso
Basta ch'io sposi
Basta ch'io sposi
Giacinta lor sorella.
Giacinta lor sorella.
Ninetta
Ninetta
E ch'io, sua damigella,
E ch'io, sua damigella,
abbia Simone
470
abbia Simone
per marito mio.
per marito mio.
Rosina
Rosina
Tutto va ben,
Tutto va ben,
ma vo' marito anch'io.
ma vo' marito anch'io.
Fracasso
Fracasso
480
Sono sì pazzi entrambi,
Sono sì pazzi entrambi,
ch'io non saprei qual sia per voi migliore.
ch'io non saprei qual sia per voi migliore.
Ninetta
Ninetta
Il più sciocco è il minore:
Il più sciocco è il minore:
attaccatevi a lui,
475
attaccatevi a lui,
che farete più presto;
che farete più presto;
485
ed una moglie spiritosa e bella,
ed una moglie spiritosa e bella,
come l'han molte e molte,
come l'han molte e molte,
un marito ha d'aver buono tre volte.
un marito ha d'aver buono tre volte.
Fracasso
Fracasso
No, che quell'altro almeno
480
No, che quell'altro almeno
un uom non è di legno, e mia sorella
un uom non è di legno, e mia sorella
490
di ridurlo a dovere è ben capace.
di ridurlo a dovere è ben capace.
Rosina
Rosina
Io sposerò quello che più mi piace.
Io sposerò quello che più mi piace.
Ma perché piaccia un uomo,
Ma perché piaccia un uomo,
e perché amor non sia di noi tiranno,
485
e perché amor non sia di noi tiranno,
cosa si debba far tutte non sanno.
cosa si debba far tutte non sanno.
N° 9 Aria
Rosina
495
    Senti l'eco, ove t'aggiri,
    Senti l'eco, ove t'aggiri,
sussurar tra fiori e fronde;
sussurar tra fiori e fronde;
ma se gridi o se sospiri,
ma se gridi o se sospiri,
quello sol l'eco risponde
490
quello sol l'eco risponde
che ti sente a ragionar.
che ti sente a ragionar.
500
    Così far dovrebbe ancora
    Così far dovrebbe ancora
cogli amanti e questa e quella:
cogli amanti e questa e quella:
voler bene a chi l'adora,
voler bene a chi l'adora,
corbellar chi ne corbella,
495
corbellar chi ne corbella,
non dar niente a chi non dona,
non dar niente a chi non dona,
505
ché l'usanza è bella e buona
ché l'usanza è bella e buona
di far quel che gli altri fanno,
di far quel che gli altri fanno,
e in amor non può fallar.
e in amor non può fallar.
(Parte.)
(Parte.)
SCENA VIII
SCENA VIII
Polidoro e detti.
Polidoro e detti.
Recitativo
Polidoro
Polidoro
Ninetta.
500
Ninetta.
Ninetta
Ninetta
Che volete?
Che volete?
Polidoro
Polidoro
Digli a colui che vada,
Digli a colui che vada,
510
perché t'ho da parlar da solo a sola.
perché t'ho da parlar da solo a sola.
Fracasso
Fracasso
Dov'è la convenienza?
Dov'è la convenienza?
Quivi alla mia presenza
Quivi alla mia presenza
non si parla in secreto.
505
non si parla in secreto.
Polidoro
Polidoro
Andate via,
Andate via,
che ho un non so che da dirle.
che ho un non so che da dirle.
Fracasso
Fracasso
A mia sorella
A mia sorella
515
porto rispetto adesso e alla sua stanza,
porto rispetto adesso e alla sua stanza,
ma noi v'insegneremo la creanza.
ma noi v'insegneremo la creanza.
(Parte.)
(Parte.)
Ninetta
Ninetta
Voi l'avete irritato.
Voi l'avete irritato.
Polidoro
Polidoro
Eh non importa.
Eh non importa.
Ninetta
Ninetta
E se vi bastonasse?
510
E se vi bastonasse?
Polidoro
Polidoro
Eh prenderemo
Eh prenderemo
le bastonate ancora
le bastonate ancora
520
per quella che m'adora; e preme adesso
per quella che m'adora; e preme adesso
quel biglietto che sai.
quel biglietto che sai.
Ninetta
Ninetta
L'ho preparato,
L'ho preparato,
eccolo sigillato:
eccolo sigillato:
di tenerezze è pieno,
515
di tenerezze è pieno,
e basta ritrovar chi a lei lo dia,
e basta ritrovar chi a lei lo dia,
525
perché io non sarei buona.
perché io non sarei buona.
Polidoro
Polidoro
Glielo darò in persona.
Glielo darò in persona.
Ninetta
Ninetta
Oh bravo da vero!
Oh bravo da dovero!
La moda è nuova affatto,
520
La moda è nuova affatto,
ma la migliore è poi
ma la migliore è poi
530
far tutti da sua posta i fatti suoi.
far tutti da sua posta i fatti suoi.
N° 10 Aria
Ninetta
    Chi mi vuol bene
    Chi mi vuol bene
presto mel dica,
presto mel dica,
che per capire
525
che per capire
non vo' fatica
non vo' fatica
535
né intisichire
né intisichire
per civiltà.
per civiltà.
    Tutti i biglietti
    Tutti i biglietti
io ve li dono:
530
io ve li dono:
sono seccagini,
sono seccagini,
540
son melansagini,
son melansagini,
e alla più presta
e alla più presta
da testa a testa
da testa a testa
tutto si fa.
535
tutto si fa.
(Parte.)
(Parte.)
SCENA IX
SCENA IX
Polidoro, poi Rosina,  Fracasso, Ninetta, poi Cassandro, Giacinta e Simone coll'ordine sequente.Die in der autographen Partitur fehlende Angaben zu den Personen der Scena IX, die in der Libretto-Vorlage Venedig 1764 an zwei unterschiedlichen Stellen der Szene angeführt sind (vgl. die diplomatische Übertragung der Libretto-Vorlage Venedig 1764, Z. 1030 und Z. 1046), wurden wie in der kritischen Edition der Vorlage am Anfang der Szene zusammengeführt, um Wiederholungen zu vermeiden.
Polidoro, poi Rosina, Fracasso, Ninetta, poi Cassandro, Giacinta e Simone coll'ordine seguente.Die Angaben zu den Personen der Scena IX, die in der Libretto-Vorlage Venedig 1764 an zwei unterschiedlichen Stellen der Szene angeführt sind (vgl. die diplomatische Übertragung der Quelle, Z. 1030 und Z. 1046), wurden in der kritischen Edition des Textes am Anfang der Szene zusammengeführt, um Wiederholungen zu vermeiden.
Recitativo
Polidoro
Polidoro
Adesso è fatto tutto.
Adesso è fatto tutto.
545
Questo è il biglietto che da me pretende
Questo è il biglietto che da me pretende
l'innamorata mia,
l'innamorata mia,
anche il regalo è pronto,
anche il regalo è pronto,
onde faccio il mio conto
540
onde faccio il mio conto
che nissun me la toglie,
che nissun me la toglie,
550
e saremo così marito e moglie.
e saremo così marito e moglie.
Ecco che viene appunto. Allegramente,
Ecco che viene appunto. Allegramente,
che solo qui mi trova;
che solo qui mi trova;
e se ancor qui venisse mio fratello,
545
e se ancor qui venisse mio fratello,
in sua presenza aver dovrà cervello.
in sua presenza aver dovrà cervello.
N° 11 Finale
Rosina
Rosina
555
    Dove avete la creanza?
    Dove avete la creanza?
Mio fratello e la mia stanza
Mio fratello e la mia stanza
sempre s'ha da rispettar.
sempre s'ha da rispettar.
Fracasso
Fracasso
    Cospettaccio, cospettone!
550
    Cospettaccio, cospettone!
Vuo' da voi sodisfazione,
Vuo' da voi soddisfazione,
560
o vi faccio bastonar.
o vi faccio bastonar.
Polidoro
Polidoro
    Non so niente, poveretto;
    Non so niente, poveretto;
n'è cagion questo biglietto
n'è cagion questo biglietto
ch'io le avea da presentar.
555
ch'io le avea da presentar.
Fracasso
Fracasso
    Un biglietto a mia sorella?
    Un biglietto a mia sorella?
Ninetta
Ninetta
565
La faceste ora più bella.
La faceste ora più bella.
Rosina, Fracasso
Rosina, Fracasso
Non prendiam vostri biglietti,
Non prendiam vostri biglietti,
non sappiam di voi che far.
non sappiam di voi che far.
Polidoro
Polidoro
    Me l'avete voi richiesto.
560
    Me l'avete voi richiesto.
Rosina, Fracasso
Rosina, Fracasso
Per noi due che affronto è questo!
Per noi due che affronto è questo!
Polidoro
Polidoro
570
Ah Ninetta, che paura!
Ah Ninetta, che paura!
Ninetta
Ninetta
(Lo fa inginocchiare.)
(Lo fa inginocchiare.)
In ginocchio a dirittura
In ginocchio a dirittura
e pregarli a perdonar.
e pregarli a perdonar.
Fracasso
Fracasso
    Non perdono per sì poco.
565
    Non perdono per sì poco.
Ninetta
Ninetta
Lo scrissi io così per giuoco.
Lo scrissi io così per giuoco.
Rosina, Fracasso
Rosina, Fracasso
575
Compatiam la debolezza,
Compatiam la debolezza,
e per fargli una finezza
e per fargli una finezza
s'ha il biglietto da accettar.
s'ha il biglietto da accettar.
Cassandro
Cassandro
    Bravo, fratello!
570
    Bravo, fratello!
Brava, madama!
Brava, madama!
580
Così in ginocchio
Così in ginocchio
cosa si fa?
cosa si fa?
Polidoro
Polidoro
    Ora sto fresco!
    Ora sto fresco!
Caro tedesco,
575
Caro tedesco,
voi difendetemi
voi difendetemi
585
per carità.
per carità.
Cassandro
Cassandro
    Anche biglietti,
    Anche biglietti,
mia signorina,
mia signorina,
quel mamalucco
580
quel mamalucco
scriver vi sa.
scriver vi sa.
Rosina
Rosina
590
    Oibò, signore,
    Oibò, signore,
questo biglietto
questo biglietto
pieno d'amore
pieno d'amore
è per voi scritto
585
è per voi scritto
in verità.
in verità.
Cassandro
Cassandro
595
    Scritto l'avete
    Scritto l'avete
per me, carina?
per me, carina?
Ninetta
Ninetta
Brava da vero!
Brava da vero!
Fracasso
Fracasso
(Povero alocco!)
590
(Povero alocco!)
Cassandro
Cassandro
Leggiamo un poco,
Leggiamo un poco,
600
datelo qua.
datelo qua.
(Prende il biglietto e si ritira a leggerlo.)
(Prende il biglietto e si ritira a leggerlo.)
Polidoro
Polidoro
    Finché il fratel non guarda,
    Finché il fratel non guarda,
prendete il regaletto
prendete il regaletto
che voi m'avete detto
595
che voi m'avete detto
per farmi poi sposar.
per farmi poi sposar.
(Le porge una borsa.)
(Le porge una borsa.)
Rosina
Rosina
(Prende con dispetto.)
(Prende con dispetto.)
605
    A me si dan danari?
    A me si dan danari?
Ninetta
Ninetta
Che diavolo faceste?
Che diavolo faceste?
Rosina, Fracasso
Rosina, Fracasso
Per Bacco, i nostri pari
Per Bacco, i nostri pari
non l'han da sopportar!
600
non l'han da sopportar!
Cassandro
Cassandro
    Che fassi in quel cantone?
    Che fassi in quel cantone?
610
Fratello mio buffone,
Fratello mio buffone,
a lei non t'accostar.Variante in den Textwiederholungen:
a lei non t'accostar, no.
a lei non t'accostar.
Rosina
Rosina
    Povero Polidoro!
    Povero Polidoro!
Che questa borsa d'oro
605
Che questa borsa d'oro
mi dà, se il voglio amar.
mi dà, se il voglio amar.
Cassandro
Cassandro
615
    Che pezzo d'asinaccio!
    Che pezzo d'asinaccio!
Di queste io non ne faccio
Di queste io non ne faccio
né sono con le donne
né sono con le donne
sì facile a cascar.
610
sì facile a cascar.
Rosina
Rosina
    Se mi volete bene,
    Se mi volete bene,
620
quest'oro voi serbate
quest'oro voi serbate
e quell'anel mi date
e quell'anel mi date
per farlo disperar.
per farlo disperar.
Cassandro
Cassandro
    L'anel?
615
    L'anel?
Rosina
Rosina
Per un pocchetto.
Per un pochetto.
Cassandro
Cassandro
L'anel?
L'anel?
Rosina
Rosina
Vel rendo subito.
Vel rendo subito.
Cassandro
Cassandro
625
Da vero che ne dubito;
Da vero che ne dubito;
ma in grazia del biglietto,
ma in grazia del biglietto,
che con tal gusto ho letto,
che con tal gusto ho letto,
vi voglio contentar.
620
vi voglio contentar.
(Le dà l'anello.)
(Le dà l'anello.)
Simone
Simone
    Presto, madama,
    Presto, madama,
630
che uno vi chiama
che uno vi chiama
e vi vorrebbe
e vi vorrebbe
complimentar.
complimentar.
(Parte.)Obwohl Simone weitere Verse im Laufe der Szene singt (V. 630–633 und V. 647), wurde hier die Angabe zu seinem Abgang (Parte.) nach der Libretto-Vorlage Venedig 1764 ergänzt, da die Szenenanweisung auch darauf deuten könnte, dass Simone im Laufe der Szene die Bühne verlässt, um später wieder auf die Bühne zurückzukehren.
(Parte.)Obwohl Simone weitere Verse im Laufe der Szene singt (V. 630–633 und V. 647), wurde hier die Angabe zu seinem Abgang (Parte.) nach der Referenzquelle der Libretto-Vorlage Venedig 1764 belassen, da die Szenenanweisung auch darauf deuten könnte, dass Simone im Laufe der Szene die Bühne verlässt, um später wieder auf die Bühne zurückzukehren.
Rosina
Rosina
(Volendo partire.)
(Volendo partire.)
    Subito… addio!
625
    Subito… addio!
Cassandro
Cassandro
(La trattiene.)
(La trattiene.)
L'anello mio?
L'anello mio?
Fracasso
Fracasso
635
Corpo del diavolo!
Corpo del diavolo!
Non vuol mangiarvelo.
Non vuol mangiarvelo.
Ninetta
Ninetta
Non vuol scappar.
Non vuol scappar.
Simone
Simone
    Presto, signora,
630
    Presto, signora,
che c'è di fuora
che c'è di fuora
640
chi vi desidera
chi vi desidera
seco a pransar.
seco a pransar.
Rosina
Rosina
(Come sopra.)
(Come sopra.)
    Andiam, fratello.
    Andiam, fratello.
Cassandro
Cassandro
(Come sopra.)
(Come sopra.)
Prima il mio anello.
635
Prima il mio anello.
Rosina, Fracasso
Fracasso, Rosina
Poter del mondo!
Poter del mondo!
645
De' pari nostri
De' pari nostri
s'ha da fidar.
s'ha da fidar.
Cassandro
Cassandro
    Senza che andiate
    Senza che andiate
con chi vi brama,
640
con chi vi brama,
fate che resti
fate che resti
650
quel che vi chiama,
quel che vi chiama,
ch'io darò a tutti
che io darò a tutti
da desinar.
da desinar.
Ninetta, Giacinta
Giacinta, Ninetta
    Bravo, bravissimo!
645
    Bravo, bravissimo!
Fracasso
Fracasso
Così va fatto.
Così va fatto.
Polidoro, Simone
Polidoro, Simone
655
Quest'è cervello!
Quest'è cervello!
Cassandro
Cassandro
(Così l'anello
(Così l'anello
non sparirà.)
non sparirà.)
Tutti
Tutti
    Dunque a pranso in compagnia,
650
    Dunque a pranso in compagnia,
e tra il vino e l'allegria
e tra il vino e l'allegria
660
che si balli e che si canti,
che si balli e che si canti,
tutti amici, tutti amanti,
tutti amici, tutti amanti,
viva amore e la beltà.
viva amore e la beltà.
Fine dell'atto primo.
Fine dell'atto primo.