Kritische Edition des vertonten Textes (Partiturtext)   Kritische Edition des Librettos (Libretto)  
ATTO PRIMO
ATTO PRIMO
Giardino con un viale d'alberi che si stende dalla pianura sopra d'una eminenza, dove termina nella facciata d'un palazzino da campagna.Alternative Szenenanweisung (aus Libretto-Druck Salzburg 1769):
La scena rappresenta un giardino nel quale vanno spasseggiando Giacinta e Fracasso, Ninetta e Simone.
La scena rappresenta un giardino nel quale vanno spasseggiando Giacinta e Fracasso, Ninetta e Simone.
SCENA I
SCENA I
Giacinta, Ninetta, Fracasso e Simone.
N° 1 Coro
CORO
Tutti
Tutti
    Bella cosa è far l'amore!
    Bella cosa è far l'amore!
Bello è assai degl'anni il fiore!
Bello è assai degli anni il fiore!
Bella è più la libertà!
Bella è più la libertà!
Giacinta
Giacinta
    Ma un momento così bello
    Ma un momento così bello
5
forse più non tornerà.
5
forse più non tornerà.
Fracasso
Fracasso
Son soldato, e a far duello
Son soldato, e a far duello
guai se alcun mi sforzerà.
guai se alcun mi sforzerà.
Ninetta
Ninetta
Bravo questo e bravo quello,
Bravo questo e bravo quello,
ma nissun ne sposerà.
ma nessun ne sposerà.
Simone
Simone
10
La tua testa è un molinello,
10
La tua testa è un molinello,
questo sol temer mi fa.
questo sol temer mi fa.
Tutti
Tutti
    Bella cosa è far l'amore!
    Bella cosa è far l'amore!
Bello è assai degl'anni il fiore!
Bello è assai degl'anni il fiore!
Bella è più la libertà!
Bella è più la libertà!
Recitativo
Giacinta
Giacinta
15
Ritiriamoci, amici,
15
Ritiriamoci, amici,
che temo esser sorpresa
che temo esser sorpresa
da' miei fratelli sì bizzari e strani.
da' miei fratelli sì bizzarri e strani.
Ninetta
Ninetta
Addio, Simone,
Addio, Simone,
e ci vedrem domani.
e ci vedrem domani.
Fracasso
Fracasso
Ma cospetto di Bacco!
Ma cospetto di Bacco!
20
Son pur due mesi adesso
20
Son pur due mesi adesso
che in casa vostra abbiam stanza e quartiero,
che in casa vostra abbiam stanza e quartiere,
e tuttavia si teme
e tuttavia si teme
se siam trovati due momenti insieme.
che siam trovati due momenti insieme.
Giacinta
Giacinta
Sapete pur chi sono
Sapete pur chi sono
25
i due fratelli miei!
25
i due fratelli miei!
Ninetta
Ninetta
Sono due pazzi,
Sono due pazzi,
due storni, due merlotti,
due storni, due merlotti,
due gran caricature.
due gran caricature.
Fracasso
Fracasso
Che importa a me! Sian pure,
Che importa a me! Sian pure,
io li farò tremare. Alfin si tratta
io li farò tremare. Alfin si tratta
30
di farvi sposa mia.
30
di farvi sposa mia.
Simone
Simone
Si tratta alfine
Si tratta alfine
che possa anch'io sposar questa ragazza.
che possa anch'io sposar questa ragazza.
Giacinta
Giacinta
Guai se lo sa il maggiore, egli ne amazza.
Guai se lo sa il maggiore, egli m'ammazza.
Fracasso
Fracasso
L'ammazzaremo lui.
L'ammazzeremo lui.
Simone
Simone
Li sforzeremo a queste nozze entrambi.
Li sforzeremo a queste nozze entrambi.
Ninetta
Ninetta
35
Oh non fate gli strambi;
35
Oh non fate gli strambi!
che per far queste nozze
Che per far queste nozze
non val bravura e furberia ci vuole.
non val bravura e furberia ci vuole.
Fracasso
Fracasso
Come sarebbe a dir?
Come sarebbe a dir?
Ninetta
Ninetta
Sarebbe a dire
Sarebbe a dire
che l'un de' miei padroni,
che l'un de' miei padroni,
40
perché fu maltrattato
40
perché fu maltrattato
da sua cognata un tempo, e l'altro poi
da sua cognata un tempo, e l'altro poi
per timore del primo, or son del pari
per timore del primo, or son del pari
nemici delle donne.
nemici delle donne.
Simone
Simone
Oh che somari!
Oh che somari!
Fracasso
Fracasso
Dunque, che vuoi tu fare?
Dunque, che vuoi tu fare?
Ninetta
Ninetta
45
Vo' farli innamorare.
45
Vo' farli innamorare.
Fracasso
Fracasso
Di chi?
Di chi?
Simone
Simone
Di qualche vecchia
Di qualche vecchia
che sappia far la bella?
che sappia far la bella?
Ninetta
Ninetta
Non aspettate voi vostra sorella?
Non aspettate voi vostra sorella?
Fracasso
Fracasso
Arriverà a momenti.
Arriverà a momenti.
Ninetta
Ninetta
50
Fate che parli meco
50
Fate che parli meco
più presto che potete,
più presto che potete,
fate che voglia anch'ella
fate che voglia anch'ella
regolarsi a mio modo e non temete,
regolarsi a mio modo e non temete,
che noi ci sposerem quando volete.
che noi ci sposarem quando volete.
Fracasso
Fracasso
55
Quando non vuoi che questo,
55
Quando non vuoi che questo,
io farò tutto e presto. Olà, Simone,
io farò tutto e presto. Olà, Simone!
all'osteria vicina
All'osteria vicina
smontar dée mia sorella. Ivi l'aspetta,
smontar dée mia sorella. Ivi l'aspetta,
va' ad avvisar Ninetta
va' ad avvisar Ninetta
60
subito che sia giunta, e sia tua cura
60
subito che sia giunta, e sia tua cura
che le possa parlar senza paura.
che le possa parlar senza paura.
Simone
Simone
Benissimo, signore,
Benissimo, signore!
ma quando avran parlato
Ma quando avran parlato
queste due volpi insieme,
queste due volpi insieme,
65
io dubito di pioggia e di tempesta,
65
io dubito di pioggia e di tempesta,
e tutti ne diran: guarda la testa.
e tutti ne diran: guarda la testa.
N° 2 Aria
Simone
    Troppa briga a prender moglie,
    Troppa briga a prender moglie,
troppa briga in verità.
troppa briga in verità,
Non è cosa da soldato,
non è cosa da soldato,
70
che la vuole a buon mercato
70
che la vuole a buon mercato
o di meno ancor ne fa.Den Schlussvers der Strophe „o di meno ancor ne fa.“ vertont Mozart in der autographen Partitur immer unter Hinzufügung des zweimal wiederholten Partikels „sì sì“:
o di meno ancor ne fa, sì sì.
o di meno ancor ne fa.
    Son le donne belle e buone,
    Son le donne belle e buone,
ma se tanto han da costar,
ma se tanto han da costar,
per un sol mazzo di carte,
per un sol mazzo di carte,
75
per un fiasco di buon vino,
75
per un fiasco di buon vino,
per due pippe di tabacco
per due pippe di tabacco
ve le do tutte in un sacco,
ve le do tutte in un sacco,
né mi vo' più maritar.Variante in den Textwiederholungen:
né mi vo' più maritar, no no.
né mi vo' più maritar.
(Parte.)
(Parte.)
SCENA II
SCENA II
Giacinta, Ninetta e Fracasso.
Giacinta, Ninetta e Fracasso.
Recitativo
Ninetta
Ninetta
L'un de' patroni è alzato,
L'un de' padroni è alzato,
80
ché aperte già le sue fenestre io veggio.
80
ché aperte già le sue fenestre io veggio.
Fracasso
Fracasso
Ben, che sarà per questo?
Ben, che sarà per questo?
Ninetta
Ninetta
Oh niente, e a vostro grado
Oh niente, al vostro grado
restate voi, che a trappolarli io vado.
voi restate, che a trappolargli io vado.
(Parte.)
(Parte.)
Fracasso
Fracasso
Ninetta è scaltra assai.
Ninetta è scaltra assai.
Giacinta
Giacinta
85
Ma assai conosco
Ma assai conosco
i miei fratelli anch'io.
85
i miei fratelli anch'io.
Fracasso
Fracasso
Ad un uomo par mio,
Ad un uomo par mio,
che ad essi far potrebbe un brutto giuoco,
che ad essi far potrebbe un brutto gioco,
per dir di no ci penseranno un poco.
per dir di no ci penseranno un poco.
Giacinta
Giacinta
Vel diran certamente.
Vel diran certamente.
Fracasso
Fracasso
90
Se mel diran, farne saprò vendette,
90
Se mel diran, farne saprò vendette,
saprò sposarvi a forza,
saprò sposarmi a forza,
saprò condurvi altrove, e mi trattengo
saprò condurvi altrove, e mi trattengo
sol perché spero…
sol perché spero…
Giacinta
Giacinta
Oibò, signor, non vengo.
Oibò, signor, non vengo.
Fracasso
Fracasso
Così non farem nulla.
Così non farem nulla.
95
Troppo fredda voi siete,
95
Troppo fredda voi siete,
né sapete alla fin cosa volete.
né sapete alla fin cosa volete.
Giacinta
Giacinta
So che vi voglio bene.
So che vi voglio ben.
Fracasso
Fracasso
Del vostro bene
Del vostro bene
che n'ho da far, se presto
che n'ho da far, se presto
non arrivo a sposarvi,
non arrivo a sposarvi,
e vi perdete
100
e vi perdete
100
in occhiate e in sospiri
in occhiate e in sospiri
che noi soldati non contiamo un fico?
che noi soldati non contiamo un fico?
Giacinta
Giacinta
Pian, che ci pensi un poco, e ve lo dico.
Pian, che ci pensi un poco, e ve lo dico.
N° 3 Aria
Giacinta
    Marito io vorrei,
    Marito io vorrei,
ma senza fatica:
ma senza fatica:
105
averlo se comoda,
105
averlo se comoda,
lasciarlo se intrica;
lasciarlo se intrica;
che aspetti degli anni,
che aspetti degli anni,
che sole le mani
che sole le mani
gli basti bacciar.
gli basti baciar.
110
    In somma io desidero
110
    In somma io desidero
un uomo d'ingegno,
un uomo d'ingegno,
ma fatto di legno,
ma fatto di legno,
che dove lo metto
che dove lo metto
là sappia restar.
là sappia restar.
(Parte.)
(Parte.)
SCENA III
SCENA III
Fracasso, poi Cassandro.
Fracasso, poi Cassandro.
Recitativo
Fracasso
Fracasso
115
Oh starem male insieme!
115
Oh starem male insieme!
Ch'ella è tutta di ghiaccio, io tutto foco;
Ch'ella è tutta di ghiaccio, io tutto foco;
ma pur l'amo un poco,
ma pure l'amo un poco,
e se arrivo a sposarla a mio talento,
e se arrivo a sposarla a mio talento,
non mi fo più ammazzar per complimento.
non mi fo più ammazzar per complimento.
N° 4 Aria
Cassandro
Cassandro
120
    Non c'è al mondo altro che donne:
120
    Non c'è al mondo altro che donne!
ma sian belle, ma sian buone,
Ma sian belle, ma sian buone,
non mi voglio infeminire,
non mi voglio infeminire,
non mi vo' matrimoniar.
non mi vo' matrimoniar.
    Servitore…
    Servitore…
sì signore,
sì signore,
125
sua sorella…
125
sua sorella…
l'ho con ella,
l'ho con ella,
vada altrove ad abitar.
vada altrove ad abitar.
Recitativo
Fracasso
Fracasso
Con chi l'ha Don Cassandro?
Con chi l'ha Don Cassandro?
Cassandro
Cassandro
L'ho con i capitani,
L'ho con i capitani,
colle capitanesse sue sorelle,
colle capitanesse sue sorelle,
130
cogli alfier, coi sergenti,
130
cogli alfier, coi sergenti,
coi tamburi e le trombe,
coi tamburi e le trombe,
coi cannoni e le bombe
coi cannoni e le bombe
che or or vorran con vostra signoria
che or or vorran con vosignoria
il quartier generale in casa mia.
il quartier generale in casa mia.
Fracasso
Fracasso
135
È forse già arrivata
135
È forse già arrivata
la baronessa mia sorella?
la baronessa mia sorella?
Cassandro
Cassandro
Appunto.
Appunto.
(Non fosse mai venuta!)
(Non fosse mai venuta!)
Fracasso
Fracasso
L'avete voi veduta?
L'avete voi veduta?
Cassandro
Cassandro
Non la voglio veder:
Non la voglio veder:
donne non voglio
donne non voglio
140
in casa acquartierate.
140
in casa inquartierate.
Fracasso
Fracasso
A me lo dite? Andate
A me lo dite? Andate
a dirlo a chi si aspetta.
a dirlo a chi si aspetta.
Cassandro
Cassandro
Spedirò in Transilvania una staffetta.
Spedirò in Transilvania una staffetta.
Fracasso
Fracasso
Dove son io ci deve
Dove son io ci deve
145
star mia sorella ancora,
145
star mia sorella ancora,
che del pari v'onora.
che del pari v'onora.
Cassandro
Cassandro
Oh lo sappiamo;
Oh lo sappiamo;
ma ci vuol convenienza.
ma ci vuol convenienza.
Si domanda licenza,
Si domanda licenza,
e purché non ci venga a civettare,
e purché non ci venga a civettare,
150
vederemo e penserem che s'ha da fare.
150
vedremo e penserem che s'ha da fare.
Fracasso
Fracasso
Ella sa le creanze,
Ella sa le creanze,
so il mio dovere anch'io. Pria la vedete,
so il mio dover anch'io. Pria la vedete,
e poi deciderete.
e poi deciderete.
Cassandro
Cassandro
Eh la vedremo;
Eh! la vedremo;
perché si dée cerimoniar la donna
perché si dée ceremoniar la donna
155
per la sua fratellevol fratellanza;
155
per la sua fratellevol fratellanza;
del resto ho per usanza,
del resto ho per usanza,
vo' dir che star costumo
vo' dir che star costumo
alla larga dal fumo,
alla larga dal fumo,
imperciocché, quantunque
impercioché, quantunque
160
la militare sua baroneria,
160
la militare sua baroneria,
la vorrei persuasa
la vorrei persuasa
che mi può imbaronar tutta la casa.
che mi può imbaronar tutta la casa.
Fracasso
Fracasso
Olà, mi meraviglio:
Olà, mi maraviglio:
d'una sorella mia
d'una sorella mia
165
non si parla così.
165
non si parla così.
Cassandro
Cassandro
Di lei non parlo,
Di lei non parlo,
cioè parlo di tutte, anzi pretendo
cioè parlo di tutte, anzi pretendo
non parlar di nissuna.
di parlar di nessuna.
Fracasso
Fracasso
Che stil spropositato! Io non v'intendo.
Che stil spropositato! Io non v'intendo.
Cassandro
Cassandro
M'intenderà madama,
M'intenderà madama,
170
conciosiaché di lei
170
conciossiaché di lei
in casa m'hanno detto
in casa m'hanno detto
che parla e scrive ancor senza alfabeto.
che parla e scrive ancor senza alfabeto.
Fracasso
Fracasso
Certo, la troverete
Certo, la troverete
una buona ragazza.
una buona ragazza.
Cassandro
Cassandro
175
Ohimè… sarà una pazza!
175
Ohimè!… sarà una pazza!
Tanto meglio: sì bene…
Tanto meglio: sì bene…
vo' dir che mia cognata
vo' dir che mia cognata
uno spirito avea da spiritata.
uno spirito avea da spiritata.
Fracasso
Fracasso
Della sorella mia
Della sorella mia
180
non dovete già aver tale impressione.
180
non dovete già aver tale impressione.
Cassandro
Cassandro
Ma… fo come Catone,
Ma… fo come Catone,
cioè fuggo i rumori.
cioè fuggo i rumori.
Fracasso
Fracasso
Cosa temete voi? Che v'innamori?
Cosa temete voi? Che v'innamori?
Cassandro
Cassandro
Io innamorarmi! Oh sfido
Io innamorarmi? Oh! sfido
185
Lucrezia, Marco Antonio e Cattilina!
185
Lucrezia, Marco Antonio e Catilina!
N'ho avute una dozzina
N'ho avute una dozzina
che volean migliorar questo colosso,
che volean scuoter questo colosso,
ma non voglio, non posso,
ma non voglio, non posso,
conciosiaché ho fissato
conciossiaché ho fissato
190
virginello morir come son nato.
190
verginello morir come son nato.
Fracasso
Fracasso
Ne ho veduti degli altri
Ne ho veduti degli altri
che facean colle donne i paladini,
che facean colle donne i paladini,
e poi ci son caduti.
e poi ci son caduti.
Cassandro
Cassandro
I babuini.
I babbuini.
Fracasso
Fracasso
Ci caderete, io scometto,
Ci cadrete, io scommetto,
195
presto o tardi voi pure.
195
presto o tardi voi pure.
Cassandro
Cassandro
Uh poveretto!
Uh poveretto!
Fracasso
Fracasso
Non fate tanto il bravo.
Non fate tanto il bravo.
Cassandro
Cassandro
Sono in questo un Orlando…
Sono in questo un Orlando…
anzi… cioè… con lui non mi baratto.
anzi… cioè… con lui non mi baratto.
Fracasso
Fracasso
Orlando per le donne era un bel matto.
Orlando per le donne era un bel matto.
N° 5 AriaZur ursprünglichen Fassung der Aria N° 5 „Guarda la donna in viso“ vgl. Wolfgang Rehm, Kritischer Bericht (Neue Mozart Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/2), Kassel 2004, S. b/27 und b/74.
Fracasso
200
    Guarda la donna in viso
200
    Guarda la donna in viso
e non l'amar se puoi.
e non l'amar se puoi.
Con un gentil sorriso,
Con un gentil sorriso,
con quegli occhietti suoi:
con quegli occhietti suoi:
"vieni", vi dice, "vieni,
"vieni!", vi dice, "vieni!
205
se per me piangi e peni,
205
se per me piangi e peni,
ch'io t'ho da consolar."
ch'io t'ho da consolar."
    E siano pure infide,Tempo-Angabe der ursprünglichen Fassung der Strophe:
Allegro (von Leopold Mozarts Hand).
Vgl. dazu Wolfgang Rehm, Kritischer Bericht (Neue Mozart Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/2), Kassel 2004, S. b/75, T. 44/45.
    E siano pure infide,
siano le donne ingrate:
siano le donne ingrate:
quando una guarda e ride,
quando una guarda e ride,
210
vogliate o non vogliate,
210
vogliate o non vogliate,
bisogna perdonar.
bisogna perdonar.
(Parte.)
(Parte.)
Recitativo
Cassandro
Cassandro
Eh! ben ben, ci vedremo, e sua sorella
Eh! ben ben, ci vedremo, e sua sorella
metterla voglio in tanta soggezione,
metterla voglio in tanta soggezione,
che creda di parlar conDie Präposition mit bestimmten Artikel „col“ („mit dem“) in der autographen Partitur wurde in der kritischen Edition entsprechend der Libretto-Vorlage 1764 und dem späteren Libretto-Druck Salzburg 1769 zur Präposition ohne bestimmten Artikel („con“ = „mit“) korrigiert, da hier „Cicerone“ nicht als Fremdenführer („col Cicerone“ = „mit dem Cicerone“), sondern als historische Person gemeint ist („con Cicerone“ = „mit Cicero“). Cicerone.
che creda di parlar con Cicerone.
(Parte.)
(Parte.)


Cabinetto nella casa di Cassandro.


Cabinetto nella casa di Cassandro.
SCENA IV
SCENA IV
Rosina, Ninetta, poi Polidoro.
Rosina, Ninetta e poi Polidoro.
N° 6 Aria
Rosina
Rosina
215
    Colla bocca, e non col core,
215
    Colla bocca, e non col core,
tutti sanno innamorar.
tutti sanno innamorar,
Ma chi vuol fede ed amore
ma chi vuol fede ed amore
da me venga ad imparar,
da me venga ad imparar,
che si può senza rossore
che si può senza rossore
220
gradir tutti e un solo amar.Die in Mozarts autographer Partitur häufige Verwendung des falschen, wohl aus dem lateinischen bzw. französischen übernommenen Worts "et" für die italienische Konjunktion „e“ kann hier sowohl zu "e" als auch zu "ed" korrigiert werden, da die Konjunktion vor einem Wort steht, das mit einem Vokal anfängt. Der Herausgeber hat sich hier, anders als die NMA und der Redaktor des späteren, nach der autographen Partitur angefertigten Libretto-Drucks Salzburg 1769, für "e" entschieden, da durch "ed" der ursprüngliche Achtsilbler der Vorlage des Librettos Venedig 1764 "gradir tutti e un solo amar." eine metrisch überzählige Silbe erhalten würde.
220
gradir tutti ed un solo amar.
Recitativo
Ninetta
Ninetta
Sicché m'avete inteso?
Sicché m'avete inteso?
Rosina
Rosina
So cosa deggio fare.
So cosa deggio fare.
Ninetta
Ninetta
Fateli innamorare
Fategli innamorar
questi due sciocchi,
questi due sciocchi,
e giacché l'un ne viene,
e giacché l'un ne viene,
225
cominciate da lui.
225
cominciate da lui.
Rosina
Rosina
Qual vien di loro?
Qual vien di loro?
Ninetta
Ninetta
Viene Don Polidoro,
Viene Don Polidoro,
e con lui ci vuol poco,
e con lui ci vuol poco,
che di sposarla ei tratta
che di sposarla ei tratta
se vede con la scuffia anche una gatta.
se vede con la scuffia anche una gatta.
Rosina
Rosina
230
Zitto, ch'egli entra adesso.
230
Zitto, ch'egli entra adesso.
Polidoro
Polidoro
(Dalla porta fa cenno a Ninetta che corre a lui.)
Ehi?
Ehi!
Ninetta
Ninetta
Signore.
Signore.
Polidoro
Polidoro
È permesso?
È permesso?
Ninetta
Ninetta
Cosa?
Cosa?
Polidoro
Polidoro
Veder madama.
Veder madama.
Rosina
Rosina
(Correndoli incontro.)
Favorisca, se il brama.
Favorisca, se il brama.
Complimenti non vuo', sempre padrone,
Complimenti non vuo', sempre padrone,
235
ecco a bacciar la mano,
235
ecco a baciar la mano,
ecco là da seder, voglio l'onore
ecco là da seder, voglio l'onore
dell'amicizia vostra, e qui si viene,
dell'amicizia vostra, e qui si viene,
si va, si resta a desinare, a cena;
si va, si resta a desinare, a cena;
perché io non ho pretese
perché io non ho pretese
240
e tratto cogli amici alla francese.
240
e tratto cogli amici alla francese.
Polidoro
Polidoro
(Facendo cenno a Ninetta.)
Ehi!
Ehi!
Ninetta
Ninetta
Da me che volete?
Da me che volete?
Polidoro
Polidoro
Cosa risponderò?
Cosa risponderò?
Ninetta
Ninetta
Non intendete
Non intendete
che non vuol cirimonie, e tutto è buono
che non vuol ceremonie, e tutto è buono
quel che vi viene in bocca?
quel che vi viene in bocca?
Polidoro
Polidoro
245
Ho capito… Madama,
245
Ho capito… Madama!
gran bell'abito avete!
Gran bell'abito avete.
Rosina
Rosina
Eh bagatelle
Eh! bagatelle
all'uso del paese.
all'uso del paese.
Polidoro
Polidoro
Oh come belle
Oh! come belle
quelle scarpine ancora!
queste scarpine ancora.
Rosina
Rosina
(Che sciocco!)
(Che sciocco!)
Polidoro
Polidoro
Ma signora,
Ma signora,
250
più delle scarpe vostre, io mi dichiaro,
250
più delle scarpe vostre, io mi dichiaro,
siete bella voi stessa.
siete bella voi stessa.
Ninetta
Ninetta
(Oh che somaro!)
(Oh che somaro!)
Rosina
Rosina
Tutta vostra bontà.
Tutta vostra bontà.
Polidoro
Polidoro
Voi mi piacete.
Voi mi piacete.
Rosina
Rosina
Oh troppo onor!
Oh troppo onor!
Polidoro
Polidoro
Volete
Volete
prendermi per marito?
prendermi per marito?
Rosina
Rosina
Io non son degna
Io non son degna
255
d'una tanta fortuna.
255
di tanta fortuna.
Polidoro
Polidoro
Eh non importa.
Eh non importa.
Anch'io
Anch'io
non voglio cirimonie,
non voglio ceremonie,
e basta
e basta
che non lo sappia
che nol sappia
mio fratel: del resto
il mio fratel: del resto
vi sposo adesso qui.
260
vi sposo adesso qui.
Rosina
Rosina
Ma… così presto?
Ma… così presto?
Così arrivata in casa vostra appena
Così arrivata in casa vostra appena
260
e nel vostro paese?
e nel vostro paese?
Polidoro
Polidoro
Sì ben, come diceste, alla francese.
Sì ben, come diceste, alla francese.
Rosina
Rosina
Alla francese ancora
Alla francese ancora
domanda un matrimonio i passi suoi:
265
domanda il matrimonio i passi suoi:
s'ama da prima, e poi
s'ama da prima, e poi
265
qualche visita almeno,
qualche visita almeno,
qualche gentil biglietto,
qualche gentil biglietto,
qualche bel regaletto;
qualche bel regaletto;
in somma un uom di spirito, qual siete,
270
in somma un uom di spirito, qual siete,
in somiglianti impegni
in somiglianti impegni
270
bisogno non avrà che altri gli insegni.
bisogno non avrà che altri gl'insegni.
Polidoro
Polidoro
Insegnatemi pure,
Insegnatemi pure,
ma la visita è fatta,
ma la visita è fatta,
e il regalo farò senza fatica.
275
e il regalo farò senza fatica.
Quello che più m'intrica
Quello che più m'intrica
275
è il biglietto, o madama,
è il biglietto, o madama,
ché a scriver mai non m'insegnò la mama.
ché a scriver mai non m'insegnò la mamma.
Ninetta
Ninetta
Eh non serve, signore:
(Eh non serve, signore:
sarò io, se volete,
280
sarò io, se volete,
la vostra secretaria.
la vostra segretaria.)
Polidoro
Polidoro
280
Ma nol dite a nessun.
(Ma nol dite a nessun.)
Ninetta
Ninetta
Nemmeno all'aria.
(Nemeno all'aria.)
Polidoro
Polidoro
Così ci sposerem.
Così ci sposarem.
Rosina
Rosina
Tempo e cervello.
Tempo e cervello.
Polidoro
Polidoro
Non basta un'ora?
Non basta un'ora?
Ninetta
Ninetta
(Vedendo arrivare Don Cassandro.)
(Vedendo arrivare Don Cassandro.)
È qua vostro fratello.
È qua vostro fratello.
Polidoro
Polidoro
Oh poveretto me!
285
Oh poveretto me!
Rosina
Rosina
Non dubitate:
Non dubitate:
perché nulla sospetti,
perché nulla sospetti,
285
io me ne andrò finché con voi ragiona.
io me ne andrò finché con voi ragiona.
Polidoro
Polidoro
Se con voi mi ritrova, ei mi bastona.
Se con voi mi ritrova, ei mi bastona.
Rosina
Rosina
Siatemi voi costante,
Siatemi voi costante,
ché, per esservi amante,
290
ché, per esservi amante,
fin col fratello vostro
fin col fratello vostro
290
a me non mancheran mille ripieghi;
a me non mancheran mille ripieghi;
e se m'ha da parlar, vo' che mi preghi.
e se m'ha da parlar, vo' che mi preghi.
(Parte.)
(Parte.)
Ninetta
Ninetta
Gran fortuna è la vostra!
Gran fortuna è la vostra!
Chi moglie tal non prende è grosso e tondo,
295
Chi moglie tal non prende è grosso e tondo,
perché di queste ne son poche al mondo.
perché di queste ne son poche al mondo.
(Parte.)
(Parte.)
SCENA V
SCENA V
Cassandro e detto.
Cassandro e Polidoro.
Recitativo
Polidoro
Polidoro
295
Oh la prendo da vero.
Oh la prendo da vero!
Cassandro
Cassandro
Dov'è la baronessa?
Dov'è la baronessa?
Polidoro
Polidoro
In qualche sito
In qualche sito
sarà sicuramente.
sarà sicuramente.
Cassandro
Cassandro
Oh scimunito!
Oh scimunito!
Voi mi fate vergogna;
300
Voi mi fate vergogna;
e non aveste
e non aveste
mai
mai
300
il coraggio, cioè la petulanza
il coraggio, cioè la petulanza
di parlar seco lei?
di parlar seco lei?
Polidoro
Polidoro
Le ho già parlato.
Le ho già parlato.
Cassandro
Cassandro
Ella v'avrà trovato
Ella v'avrà trovato
un stolido rampollo… sì signore,
un stolido rampollo… sì signore,
della progenie nostra ingenerata
305
della progenie nostra ingenerata
305
di mascolini eroi.
di mascolini eroi.
Polidoro
Polidoro
S'è innamorata.
S'è innamorata.
Cassandro
Cassandro
Di voi?
Di voi?
Polidoro
Polidoro
Di me.
Di me.
Cassandro
Cassandro
Sarà una sciocca anch'ella.
Sarà una sciocca anch'ella.
Polidoro
Polidoro
Ve la mantengo, è bella.
Ve la mantengo, è bella.
Cassandro
Cassandro
Bella, ma senza spirito:
Bella, ma senza spirto:
bella senza intelletto.
310
bella senza intelletto.
Polidoro
Polidoro
310
Ha uno spirito…
Ha uno spirito…
da spirito folletto.Der Elfsilbler „Ha uno spirito… da spirito folletto“ enthält eine überzählige Silbe. Im späteren Libretto-Druck Salzburg 1769 hat der Redaktor versucht, die metrisch überzählige Silbe durch eine unterschiedliche Aufteilung des Textes in Elf- und Siebensilbler zu beseitigen. Seine Versifikation erfordert allerdings eine ebenfalls ungewöhnliche Synalöphe vor dem Wort „Ha“: „bella senza intelletto.^Ha uno spirito…“. Außerdem geht dadurch der ursprüngliche Reim zwischen „intelletto“ und „folletto“ verloren. In der Edition des vertonten Textes wurde daher der Elfsilbler wie in der Libretto-Vorlage 1764 mit überzähliger Silbe belassen.
da spirito folletto.Der Elfsilbler in der Libretto-Vorlage Venedig 1764 „Ha uno spirito… da spirito folletto“ enthält eine überzählige Silbe. Im Libretto-Druck Salzburg 1769 hat der Redaktor die metrisch überzählige Silbe durch eine unterschiedliche Aufteilung des Textes in Elf- und Siebensilbler beseitigt. Seine Versifikation erfordert allerdings eine ebenfalls ungewöhnliche Synalephe vor dem Wort „Ha“: „bella senza intelletto.^Ha uno spirito…“. Außerdem geht dadurch der ursprüngliche Reim zwischen „intelletto“ und „folletto“ verloren.
Cassandro
Cassandro
Non è dunque per voi,
Non è dunque per voi,
amar non può un storno,
amar non può un somaro,
e statele lontan.
e statele lontan.
Polidoro
Polidoro
La notte o il giorno?
La notte o il giorno?
Cassandro
Cassandro
E giorno e notte e sempre
315
E giorno e notte e sempre
315
seco lei non trescate.
seco lei non trescate.
Polidoro
Polidoro
Farò quel che voi fate.
Farò quel che voi fate.
Cassandro
Cassandro
Io posso far che voglio. Infra noi due
Io posso far che voglio. Infra noi due
c'è una gran differenza.
c'è una gran differenza.
Polidoro
Polidoro
Siamo però fratelli in conclusione.
320
Siamo però fratelli in conclusione.
Cassandro
Cassandro
320
Ma son io uom di garbo, e voi minchione.
Ma io son un uom di garbo, e voi minchione.
Polidoro
Polidoro
Sarò per altro un uomo.
Sarò per altro un uomo.
Cassandro
Cassandro
E per questo?
E per questo?
Polidoro
Polidoro
La donna
La donna
mi piace, e d'una moglie ho anch'io bisogno.
mi piace, e d'una moglie ho anch'io bisogno.
Cassandro
Cassandro
Da farne che, bagiano?
325
Da farne che, baggiano?
Polidoro
Polidoro
325
Quel che gli altri ne fanno.
Quel che gli altri ne fanno.
Cassandro
Cassandro
Voi donne? Voi mogliera? Oh che asinaccio!
Voi donne? Voi mogliera? Oh che asinaccio!
Polidoro
Polidoro
Zitto, zitto, che taccio.
Zitto, zitto, che taccio.
Cassandro
Cassandro
Non lo dite più mai.
Non lo dite più mai.
Polidoro
Polidoro
Farò senza parlar.
330
Farò senza parlar.
Cassandro
Cassandro
Cosa farai?
Cosa farai?
Polidoro
Polidoro
330
Tutto quel che volete.
Tutto quel che volete.
Cassandro
Cassandro
Mai più parlar di donne.
Mai più parlar di donne.
Polidoro
Polidoro
Sì signor.
Sì signore.
Cassandro
Cassandro
Non guardar per amore
Non guardar per amore
mai più la baronessa.
mai più la baronessa.
Polidoro
Polidoro
Signor sì.
Sì signore.
Cassandro
Cassandro
E quando ella vi guarda,
335
E quando ella vi guarda,
335
cioè quando vi piace,
cioè quando vi piace,
chiuder gli occhi, fuggir, farle dispetto.
chiuder gli occhi, fuggir, farle dispetto.
Polidoro
Polidoro
Andrò a cacciarmi per paura in letto.
Andrò a cacciarmi per paura in letto.
N° 7 Aria
Polidoro
    Cosa ha mai la donna indosso
    Cosa ha mai la donna indosso
che mi piace tanto tanto?
340
che mi piace tanto tanto?
340
Se la guardo in lei m'incanto,
se la tocco mi fo rosso,
Se la tocco mi fo rosso,
e che caldo ella mi fa!
e che caldo ella mi fa!
    Il malanno che li porti
    Il malanno che li porti
quei che sprezzan le consorti;
quei che sprezzan le consorti;
345
carezzarla, cocolarla
345
carezzarla, coccolarla
una moglie, poveretta;
una moglie, poveretta;
una moglie, benedetta,
una moglie, benedetta,
anche a me per carità.
anche a me per carità.
(Parte.)
(Parte.)
SCENA VI
SCENA VI
Cassandro e Rosina.
Cassandro e Rosina.
Recitativo
Cassandro
Cassandro
Grand'uomo che son io,
Grand'uomo che son io,
350
per non temer le donne! Ecco che viene
350
per non temer le donne! Ecco che viene
la baronessa, e sfodrar bisogna
la baronessa, ormai sfodrar bisogna
tutta la mia eloquenza, onde ella veda
tutta la mia eloquenza, onde ella veda
dal mio cerimonial cerimoniante
dal mio ceremonial ceremoniante
che lo spirito suo meco è spirante.
che lo spirito suo meco è spirante.
Rosina
Rosina
(Ritirandosi spaventata.)
355
Chi è qua?… Fratello, aiuto!
355
Chi è qua?… Fratello, aiuto!
Cassandro
Cassandro
Cosa avete veduto?
Cos'avete veduto?
Cioè, di che temete?
Cioè, di che temete?
Un galantuomo son io.
Un galantuom son io.
Rosina
Rosina
Un galantuomo?
Un galantuomo?
Cassandro
Cassandro
Al portamento, al viso,
Al portamento, al viso,
360
all'abito leggiadro
360
all'abito leggiadro
chi, come e qual mi credeste?
chi, come e quale mi credeste?
Rosina
Rosina
Un ladro.
Un ladro.
Cassandro
Cassandro
Per una qual voi siete
Per una qual voi siete
spiritosa pulcella
spiritosa pulcella
questa è una debolezza.
questa è una debolezza.
Rosina
Rosina
Io spiritosa…
Io spiritosa…
365
Oh sì signore, e come!
365
Oh sì signore, e come!
Cassandro
Cassandro
(Non mi pare,
(Non mi pare,
ma la vo' esaminare.)
ma la vo' esaminare.)
(Fa portar delle sedie.)
Sediam qui, baronessa,
Sediam qui, baronessa,
e discorriamla un poco.
e discorriam un poco.
Rosina
Rosina
Sarà meglio in cucina appresso il fuoco.
Sarà meglio in cucina appresso al fuoco.
Cassandro
Cassandro
370
(Che stolida!) Volete
370
(Che stolida!) Volete
che parliamo in francese,
che parliamo in francese,
in tedesco, in turchesco o in italiano?
in tedesco, in turchesco o in italiano?
Rosina
Rosina
Come che più vi piace.
Come che più vi piace.
Cassandro
Cassandro
In verso o in prosa?
In verso o in prosa?
Rosina
Rosina
Oibò, né l'un né l'altro.
Oibò, né l'un né l'altro.
Cassandro
Cassandro
375
Come, se ognun che parla,
375
Come, se ognun che parla,
cioè sempre favella il mondo intiero
cioè sempre favella il mondo intiero
o in prosa o in versi?
o in prosa o in versi?
Rosina
Rosina
Io nol sapea da vero.
Io nol sapea da vero.
Cassandro
Cassandro
Ma dunque che sa lei?
Ma dunque che sa lei?
Rosina
Rosina
So che tre e tre fan sei.
So che tre e tre fan sei.
Cassandro
Cassandro
380
Poter del mondo! Siete
380
Poter del mondo! Siete
una gran dottoressa in aritmetica.
una gran dottoressa in aritmetica.
E non è già sì poco
E non è già sì poco
nell'età vostra… di quanti anni?
nell'età vostra… di quanti anni?
Rosina
Rosina
Gli anni?
Gli anni?
Cassandro
Cassandro
Sì, signora madama.
Sì, signora madama.
Rosina
Rosina
385
Lasciate che ci pensi.
385
Lasciate che ci pensi.
Cassandro
Cassandro
E così?
E così?
Rosina
Rosina
Gli anni adesso
Gli anni adesso…
son millesettecento
son millesettecento
sessantotto in punto.
sessantanove in punto.
Cassandro
Cassandro
Oh che portento!
Oh che portento!
Rosina
Rosina
Chi è questo signore?
Chi è questo signore?
Cassandro
Cassandro
390
Non sapete che sia
390
Non sapete dunque che sia
il portento,
il portento,
il prodiggio
il prodigio
da tutti conosciuto?
da tutti conosciuto?
Rosina
Rosina
Non ho l'onor d'averlo mai veduto.
Non ho l'onor d'averlo mai veduto.
Cassandro
Cassandro
(Che innocente fanciulla!
(Ch'innocente fanciulla!
395
Questa non fa paura.)
Questa non fa paura.)
Ma nulla voi sapete?
395
Ma nulla voi sapete?
Rosina
Rosina
Oh so un poco di tutto.
Oh so un poco di tutto.
Cassandro
Cassandro
Verbigrazia,
Verbigrazia,
voglio dir, per esempio…
voglio dir, per esempio…
Rosina
Rosina
…sì signore…
…sì signore…
Cassandro
Cassandro
…cosa sapete voi?
…cosa sapete voi?
Rosina
Rosina
Far all'amore.
Far all'amor.
Cassandro
Cassandro
400
L'avete fatto mai?
L'avete fatto mai?
Rosina
Rosina
Signor sì.
400
Signor sì.
Cassandro
Cassandro
E al giorno d'oggi
E al giorno d'oggi
lo fate?
lo fate?
Rosina
Rosina
Sì signore.
Sì signore.
Cassandro
Cassandro
E lo vorrete far anche dappoi?
E lo vorrete far anche dappoi?
Rosina
Rosina
Signor sì.
Signor sì.
Cassandro
Cassandro
Ma con chi?
Ma con chi?
Rosina
Rosina
Bella! Con voi.
Bella! Con voi.
Cassandro
Cassandro
405
Con me? (M'accosto un poco,
Con me? (M'accosto un poco,
che questa è al caso mio.)
405
che questa è al caso mio.)
Rosina
Rosina
(Povero alocco!)
(Povero alocco!)
Cassandro
Cassandro
(Un muso da museo,
(Un muso da museo,
una buona pulcella innocentina.
una buona pulcella innocentina.
Eh lascia far a noi.)
Eh lascia far a noi.)
Ehi! - Madama.
Ehi, madama!
Rosina
Rosina
410
Che volete?
Che volete?
Cassandro
Cassandro
Accostatevi.
Accostatevi.
Rosina
Rosina
(S'accosta un poco.)
Così?
410
Così?
Cassandro
Cassandro
(La tira vicin affatto.)
Così in buon'ora.
Così in buon'ora.
Rosina
Rosina
Se volete, io vi vengo in braccio ancora.
Se volete, io vi vengo in braccio ancora.
Cassandro
Cassandro
(Senz'altro è innamorata.)
(Senz'altro è innamorata.)
Ma dite in confidenza:
Ma dite in confidenza:
415
voi faceste all'amore
voi faceste all'amore
anche con mio fratello?
415
anche col mio fratello?
Rosina
Rosina
Sì signore.
Sì signore.
Cassandro
Cassandro
E sposarvi vorrebbe?
E sposarvi vorrebbe?
Rosina
Rosina
Signor sì.
Sì signore.
Cassandro
Cassandro
Onde, se io vi sposassi,
Onde, se io vi sposassi,
rivale averei la fratellanza in casa,
rivale averei la fratellanza in casa,
420
e dividendo il core
e dividendo il core
mi fareste voi forse…
420
mi fareste voi forse…
Rosina
Rosina
Oh sì signore.
Oh! sì signore.
Cassandro
Cassandro
(Poter del mondo! Io sfido
(Poter del mondo! Io sfido
tutta la quinta essenza feminesca
tutta la quint'essenza feminesca
ad esser più sincera,
ad esser più sincera,
425
cioè più di costei sciocca e ciarliera.)
cioè più di costei sciocca e ciarliera.)
Rosina
Rosina
Ah!…
425
Ah!…
Cassandro
Cassandro
Cosa è quel sospiro?
Cosa è quel sospiro?
Rosina
Rosina
Quanto più vi rimiro,
Quanto più vi rimiro,
voi nemmen mi guardate.
voi nemmen mi guardate.
Cassandro
Cassandro
Anzi a forza d'occhiate
Anzi a forza d'occhiate
430
vi assorbo e vi divoro.
vi assorbo e vi divoro.
Rosina
Rosina
Una manina almeno.
430
Una manina almeno.
Cassandro
Cassandro
Ecco la mano.
Ecco la mano.
(Quanto è mai compiacente!
(Quanto è mai compiacente!
E come mi vien caldo!)
E come mi vien caldo!)
Rosina
Rosina
Quanto siete mai bello!
Quanto siete mai bello!
Cassandro
Cassandro
435
Me l'han detto degli altri.
Me l'han detto degli altri.
Rosina
Rosina
Oh questo anello!
Oh questo anello!
Cassandro
Cassandro
Mi costa mille scudi.
435
Mi costa mille scudi.
Rosina
Rosina
Se mi voleste bene?…
Se mi voleste bene?…
Cassandro
Cassandro
Oh son di fuoco.
Oh son di fuoco!
Rosina
Rosina
Mel dovreste donar.
Mel dovreste donar.
Cassandro
Cassandro
(Alzandosi in fretta.)
Torno tra poco.
Torno tra poco.
Rosina
Rosina
Partite da chi v'ama?
Partite da chi vi ama?
Cassandro
Cassandro
440
Sento là fuora
Sento là fuora
che qualcun mi chiama.
che qualcun mi chiama.
Rosina
Rosina
Lasciatemi l'anello,
440
Lasciatemi l'anello,
che in vece vostra compagnia mi tenga.
che in vece vostra compagnia mi tenga.
Cassandro
Cassandro
Sì bene, un'altra volta,
Sì bene, un'altra volta,
cioè mai più, conciosiaché so io…
cioè mai più, conciosiaché so io…
445
L'anello ha d'esser mio.
L'anello ha da esser mio.
Rosina
Rosina
Perché voi non mi amate.
445
Perché voi non mi amate.
Cassandro
Cassandro
Oh mai… non dubitate;
Oh mai… non dubitate;
ma…
ma…
Rosina
Rosina
Siete troppo avaro.
Siete troppo avaro.
Cassandro
Cassandro
Oh mai, me ne dichiaro;
Oh mai, me ne dichiaro;
450
ma…
ma…
Rosina
Rosina
Se non ho di voi
Se non ho di voi
questa memoria almen, presto mi scordo.
450
questa memoria almen, presto mi scordo.
Cassandro
Cassandro
A questa cantilena oggi son sordo.
A questa cantilena oggi son sordo.
8 Aria
Cassandro
    Ella vuole, ed io torrei,
    Ella vuole, ed io torrei,
convenire non si può.
convenire non si può.
455
Quando son vicino a lei,
Quando son vicino a lei,
vale a dir: solusDas Wort „solas“ in der autographen Partitur wurde in der kritischen Edition wie in der NMA als Erratum betrachtet und entsprechend dem späteren Libretto-Druck Salzburg 1769 zu „solus“ korrigiert, da hier eine absichtliche Verballhornung des Worts durch Mozart, etwa um Cassandros mangelhafte Kenntnisse des Lateins auszudrücken, eher unwahrscheinlich scheint. cum sola,
455
vale a dir: solus cum sola,
a un'occhiata, a una parola
a un'occhiata, a una parola
mi riscaldo, mi fo rosso,
mi riscaldo, mi fo rosso,
mi par ch'abbia il fuoco addosso,
mi par ch'abbia il fuoco addosso,
460
sento il sangue in ogni vena
sento il sangue in ogni vena
che ribolle e fa blo blo.
460
che ribolle e fa blo blo.
    Ma l'amor finisce poi
    Ma l'amor finisce poi
colla borsa e coll'anello,
colla borsa e coll'anello,
ed il sangue già bel bello
ed il sangue già bel bello
465
si rapprese, si gelò.
si rapprese, si gelò.
    E son come un can barbone
465
    E son come un can barbone
fra la carne ed il bastone:
fra la carne ed il bastone:
vorrei stender lo zampino
vorrei stender lo zampino
e al baston più m'avvicino
e al baston più m'avvicino
470
e abbaiando, mugolando
e abbaiando, mugolando
piglio il porco e me ne vo.
470
piglio il porco e me ne vo.
(Parte.)
(Parte.)
SCENA VII
SCENA VII
Fracasso, Ninetta e detta.
Fracasso, Rosina e Ninetta.
Recitativo
Fracasso
Fracasso
Eh ben, sorella mia?
Eh ben, sorella mia?
Rosina
Rosina
Siamo a buon segno,
Siamo a buon segno,
e in questo dì m'impegno
e in questo dì m'impegno
d'innamorarli tutti due del pari
d'innamorarli tutti due del pari
475
sino a farmi sposar.
sino a farmi sposar.
Fracasso
Fracasso
Basta ch'io sposi
Basta ch'io sposi
Giacinta lor sorella.
475
Giacinta lor sorella.
Ninetta
Ninetta
E ch'io, sua damigella,
E ch'io, sua damigella,
abbia Simone
abbia Simone
per marito mio.
per marito mio.
Rosina
Rosina
Tutto va ben,
Tutto va bene,
ma vo' marito anch'io.
ma vo' marito anch'io.
Fracasso
Fracasso
480
Sono sì pazzi entrambi,
Sono sì pazzi entrambi,
ch'io non saprei qual sia per voi migliore.
480
ch'io non saprei qual sia per voi migliore.
Ninetta
Ninetta
Il più sciocco è il minore:
Il più sciocco è il minore:
attaccatevi a lui,
attaccatevi a lui,
che farete più presto;
che farete più presto;
485
ed una moglie spiritosa e bella,
ed una moglie spiritosa e bella,
come l'han molte e molte,
485
come l'han molte e molte,
un marito ha d'aver buono tre volte.
un marito ha d'aver buono tre volte.
Fracasso
Fracasso
No, che quell'altro almeno
No, che quell'altro almeno
un uom non è di legno, e mia sorella
un uom non è di legno, e mia sorella
490
di ridurlo a dovere è ben capace.
di ridurlo a dovere è ben capace.
Rosina
Rosina
Io sposerò quello che più mi piace.
490
Io sposerò quello che più mi piace.
Ma perché piaccia un uomo,
Ma perché piaccia un uomo,
e perché amor non sia di noi tiranno,
e perché amor non sia di noi tiranno,
cosa si debba far tutte non sanno.
cosa si debba far tutte non sanno.
N° 9 Aria
Rosina
495
    Senti l'eco, ove t'aggiri,
    Senti l'eco, ove t'aggiri,
sussurar tra fiori e fronde;
495
sussurrar tra fiori e fronde;
ma se gridi o se sospiri,
ma se gridi o se sospiri,
quello sol l'eco risponde
quello sol l'eco risponde
che ti sente a ragionar.
che ti sente a ragionar.
500
    Così far dovrebbe ancora
    Così far dovrebbe ancora
cogli amanti e questa e quella:
500
cogli amanti e questa e quella:
voler bene a chi l'adora,
voler bene a chi l'adora,
corbellar chi ne corbella,
corbellar chi ne corbella,
non dar niente a chi non dona,
non dar niente a chi non dona,
505
ché l'usanza è bella e buona
ché l'usanza è bella e bona
di far quel che gli altri fanno,
505
di far quel che gli altri fanno,
e in amor non può fallar.
e in amor non può fallar.
(Parte.)
(Parte.)
SCENA VIII
SCENA VIII
Polidoro e detti.
Polidoro, Ninetta e Fracasso.
Recitativo
Polidoro
Polidoro
Ninetta.
Ninetta.
Ninetta
Ninetta
Che volete?
Che volete?
Polidoro
Polidoro
Digli a colui che vada,
Digli a colui che vada,
510
perché t'ho da parlar da solo a sola.
perché t'ho da parlar da solo a sola.
Fracasso
Fracasso
Dov'è la convenienza?
510
Dov'è la convenienza?
Quivi alla mia presenza
Quivi alla mia presenza
non si parla in secreto.
non si parla in secreto.
Polidoro
Polidoro
Andate via,
Andate via,
che ho un non so che da dirle.
che ho un non so che da dirle.
Fracasso
Fracasso
A mia sorella
A mia sorella
515
porto rispetto adesso e alla sua stanza,
porto rispetto adesso e alla sua stanza,
ma noi v'insegneremo la creanza.
515
ma noi v'insegneremo la creanza.
(Parte.)
(Parte.)
Ninetta
Ninetta
Voi l'avete irritato.
Voi l'avete irritato.
Polidoro
Polidoro
Eh non importa.
Eh non importa.
Ninetta
Ninetta
E se vi bastonasse?
E se vi bastonasse?
Polidoro
Polidoro
Eh prenderemo
Eh prenderemo
le bastonate ancora
le bastonate ancora
520
per quella che m'adora; e preme adesso
per quella che m'adora; e preme adesso
quel biglietto che sai.
520
quel biglietto che sai.
Ninetta
Ninetta
L'ho preparato,
L'ho preparato,
eccolo sigillato:
eccolo sigillato:
di tenerezze è pieno,
di tenerezze è pieno,
e basta ritrovar chi a lei lo dia,
e basta ritrovar chi a lei lo dia,
525
perché io non sarei buona.
perché io non sarei buona.
Polidoro
Polidoro
Glielo darò in persona.
525
Glielo darò in persona.
Ninetta
Ninetta
Oh bravo da vero!
Oh bravo da vero!
La moda è nuova affatto,
La moda è nuova affatto,
ma la migliore è poi
ma la migliore è poi
530
far tutti da sua posta i fatti suoi.
far tutti da sua posta i fatti suoi.
N° 10 Aria
Ninetta
    Chi mi vuol bene
530
    Chi mi vuol bene
presto mel dica,
presto mel dica,
che per capire
che per capire
non vo' fatica
non vo' fatica
535
né intisichire
né intisichire
per civiltà.
535
per civiltà.
    Tutti i biglietti
    Tutti i biglietti
io ve li dono:
io ve li dono:
sono seccagini,
sono seccaggini,
540
son melansagini,
son melansaggini,
e alla più presta
540
e alla più presta
da testa a testa
da testa a testa
tutto si fa.
tutto si fa.
(Parte.)
(Parte.)
SCENA IX
SCENA IX
Polidoro, poi Rosina,  Fracasso, Ninetta, poi Cassandro, Giacinta e Simone coll'ordine sequente.Die in der autographen Partitur fehlende Angaben zu den Personen der Scena IX, die in der Libretto-Vorlage Venedig 1764 an zwei unterschiedlichen Stellen der Szene angeführt sind (vgl. die diplomatische Übertragung der Libretto-Vorlage Venedig 1764, Z. 1030 und Z. 1046), wurden wie in der kritischen Edition der Vorlage am Anfang der Szene zusammengeführt, um Wiederholungen zu vermeiden.
Polidoro, Rosina, Fracasso, Ninetta, Cassandro, Giacinta, Simone.
Recitativo
Polidoro
Polidoro
Adesso è fatto tutto.
Adesso è fatto tutto.
545
Questo è il biglietto che da me pretende
Questo è il biglietto che da me pretende
l'innamorata mia,
545
l'innamorata mia,
anche il regalo è pronto,
anche il regalo è pronto,
onde faccio il mio conto
onde faccio il mio conto
che nissun me la toglie,
che nessun me la toglie,
550
e saremo così marito e moglie.
e saremo così marito e moglie.
Ecco che viene appunto. Allegramente,
550
Ecco che viene appunto. Allegramente,
che solo qui mi trova;
che solo qui mi trova;
e se ancor qui venisse mio fratello,
e se ancor qui venisse mio fratello,
in sua presenza aver dovrà cervello.
in sua presenza aver dovrà cervello.
N° 11 Finale
Rosina
Rosina
555
    Dove avete la creanza?
    Dove avete la creanza?
Mio fratello e la mia stanza
555
Mio fratello e la mia stanza
sempre s'ha da rispettar.
sempre s'ha da rispettar.
Fracasso
Fracasso
    Cospettaccio, cospettone!
    Cospettaccio, cospettone!
Vuo' da voi sodisfazione,
Vuo' da voi sodisfazione,
560
o vi faccio bastonar.
o vi faccio bastonar.
Polidoro
Polidoro
    Non so niente, poveretto;
560
    Non so niente, poveretto;
n'è cagion questo biglietto
n'è cagion questo biglietto
ch'io le avea da presentar.
ch'io le avea da presentar.
Fracasso
Fracasso
    Un biglietto a mia sorella?
    Un biglietto a mia sorella?
Ninetta
Ninetta
565
La faceste ora più bella.
La faceste ora più bella.
Rosina, Fracasso
Rosina, Fracasso
Non prendiam vostri biglietti,
565
Non prendiam vostri biglietti,
non sappiam di voi che far.
non sappiam di voi che far.
Polidoro
Polidoro
    Me l'avete voi richiesto.
    Me l'avete voi richiesto.
Rosina, Fracasso
Rosina, Fracasso
Per noi due che affronto è questo!
Per noi due che affronto è questo!
Polidoro
Polidoro
570
Ah Ninetta, che paura!
Ah Ninetta, che paura!
Ninetta
Ninetta
(Lo fa inginocchiare.)
In ginocchio a dirittura
570
In ginocchio a dirittura
e pregarli a perdonar.
e pregargli a perdonar.
Fracasso
Fracasso
    Non perdono per sì poco.
    Non perdono per sì poco.
Ninetta
Ninetta
Lo scrissi io così per giuoco.
Lo scrissi io così per gioco.
Rosina, Fracasso
Rosina, Fracasso
575
Compatiam la debolezza,
Compatiam la debolezza,
e per fargli una finezza
575
e per fargli una finezza
s'ha il biglietto da accettar.
s'ha il biglietto da accettar.
Cassandro
Cassandro
    Bravo, fratello!
    Bravo, fratello!
Brava, madama!
Brava, madama!
580
Così in ginocchio
Così in ginocchio
cosa si fa?
580
cosa si fa?
Polidoro
Polidoro
    Ora sto fresco!
    Ora sto fresco!
Caro tedesco,
Caro tedesco,
voi difendetemi
voi difendetemi
585
per carità.
per carità.
Cassandro
Cassandro
    Anche biglietti,
585
    Anche biglietti,
mia signorina,
mia signorina,
quel mamalucco
quel mammalucco
scriver vi sa.
scriver vi fa.
Rosina
Rosina
590
    Oibò, signore,
    Oibò, signore,
questo biglietto
590
questo biglietto
pieno d'amore
pieno d'amore
è per voi scritto
è per voi scritto
in verità.
in verità.
Cassandro
Cassandro
595
    Scritto l'avete
    Scritto l'avete
per me, carina?
595
per me, carina?
Ninetta
Ninetta
Brava da vero!
Brava da vero!
Fracasso
Fracasso
(Povero alocco!)
(Povero alocco!)
Cassandro
Cassandro
Leggiamo un poco,
Leggiamo un poco,
600
datelo qua.
datelo qua.
(Prende il biglietto e si ritira a leggerlo.)
(Va in disparte leggendo.)
Polidoro
Polidoro
    Finché il fratel non guarda,
600
    Finché il fratel non guarda,
prendete il regaletto
prendete il regaletto
che voi m'avete detto
che voi m'avete detto
per farmi poi sposar.
per farmi poi sposar.
(Le porge una borsa.)
Rosina
Rosina
(Prende con dispetto.)
605
    A me si dan danari?
    A me si dan denari?
Ninetta
Ninetta
Che diavolo faceste?
605
Che diavolo faceste?
Rosina, Fracasso
Rosina, Fracasso
Per Bacco, i nostri pari
Per Bacco, i nostri pari
non l'han da sopportar!
non l'han da sopportar!
Cassandro
Cassandro
    Che fassi in quel cantone?
    Che fassi in quel cantone?
610
Fratello mio buffone,
Fratello mio buffone,
a lei non t'accostar.Variante in den Textwiederholungen:
a lei non t'accostar, no.
610
a lei non t'accostar.
Rosina
Rosina
    Povero Polidoro!
    Povero Polidoro!
Che questa borsa d'oro
Che questa borsa d'oro
mi dà, se il voglio amar.
mi dà, se il voglio amar.
Cassandro
Cassandro
615
    Che pezzo d'asinaccio!
    Che pezzo d'asinaccio!
Di queste io non ne faccio
615
Di queste io non ne faccio
né sono con le donne
né sono con le donne
sì facile a cascar.
sì facile a cascar.
Rosina
Rosina
    Se mi volete bene,
    Se mi volete bene,
620
quest'oro voi serbate
quest'oro voi serbate
e quell'anel mi date
620
e quell'anel mi date
per farlo disperar.
per farlo disperar.
Cassandro
Cassandro
    L'anel?
    L'anel?
Rosina
Rosina
Per un pocchetto.
Per un pochetto.
Cassandro
Cassandro
L'anel?
L'anel?
Rosina
Rosina
Vel rendo subito.
Vel rendo subito.
Cassandro
Cassandro
625
Da vero che ne dubito;
Da vero che ne dubito;
ma in grazia del biglietto,
625
ma in grazia del biglietto,
che con tal gusto ho letto,
che con tal gusto ho letto,
vi voglio contentar.
vi voglio contentar.
(Le dà l'anello.)
Simone
Simone
    Presto, madama,
    Presto, madama,
630
che uno vi chiama
che uno vi chiama
e vi vorrebbe
630
e vi vorrebbe
complimentar.
complimentar.
(Parte.)Obwohl Simone weitere Verse im Laufe der Szene singt (V. 630–633 und V. 647), wurde hier die Angabe zu seinem Abgang (Parte.) nach der Libretto-Vorlage Venedig 1764 ergänzt, da die Szenenanweisung auch darauf deuten könnte, dass Simone im Laufe der Szene die Bühne verlässt, um später wieder auf die Bühne zurückzukehren.
Rosina
Rosina
(Volendo partire.)
    Subito… addio!
    Subito… addio!
Cassandro
Cassandro
(La trattiene.)
L'anello mio?
L'anello mio!
Fracasso
Fracasso
635
Corpo del diavolo!
Corpo del diavolo!
Non vuol mangiarvelo.
635
Non vuol mangiarvelo.
Ninetta
Ninetta
Non vuol scappar.
Non vuol scappar.
Simone
Simone
    Presto, signora,
    Presto, signora,
che c'è di fuora
che c'è di fuora
640
chi vi desidera
chi vi desidera
seco a pransar.
640
seco a pransar.
Rosina
Rosina
(Come sopra.)
    Andiam, fratello.
    Andiam, fratello.
Cassandro
Cassandro
(Come sopra.)
Prima il mio anello.
Prima il mio anello.
Rosina, Fracasso
Fracasso, Rosina
Poter del mondo!
Poter del mondo!
645
De' pari nostri
De' pari nostri
s'ha da fidar.
645
s'ha da fidar.
Cassandro
Cassandro
    Senza che andiate
    Senza che andiate
con chi vi brama,
con chi vi brama,
fate che resti
fate che resti
650
quel che vi chiama,
quel che vi chiama,
ch'io darò a tutti
650
ch'io darò a tutti
da desinar.
da desinar.
Ninetta, Giacinta
Giacinta, Ninetta
    Bravo, bravissimo!
    Bravo, bravissimo!
Fracasso
Fracasso
Così va fatto.
Così va fatto.
Polidoro, Simone
Polidoro, Simone
655
Quest'è cervello!
Quest'è cervello!
Cassandro
Cassandro
(Così l'anello
655
(Così l'anello
non sparirà.)
non sparirà.)
Tutti
Tutti
    Dunque a pranso in compagnia,
    Dunque a pranso in compagnia,
e tra il vino e l'allegria
e tra il vino e l'allegria
660
che si balli e che si canti,
che si balli e che si canti,
tutti amici, tutti amanti,
660
tutti amici, tutti amanti,
viva amore e la beltà.
viva amore e la beltà.
Fine dell'atto primo.
Fine dell'atto primo.