ATTO SECONDO
 
 
Portici in vista d'ampio cortile.
 
 
SCENA I
 
 
Silla, Aufidio e guardie.
 
 
Aufidio
 
 
Signore, ai cenni tuoi
 
 
il Senato fia pronto.Diese zwei Verse entsprechen den Versen 662-663 in De Gamerras Libretto.
 
 
In faccia a lui
 
 
fa' che Giunia di sposa
 
 
a te porga la destra. Un finto zelo
 
 
di sopir gli odi antichi
 
 
la violenza asconda. Al tuo volere
 
 
chi s'opporrà? Di numerose schiere
 
 
scelta corona intorno
 
 
ad arte io disporrò.
 
 
Silla
 
 
Seguasi, amico,
 
 
il tuo consiglio. Oh ciel! Sappi… Ti scopro
 
 
la debolezza mia. Quando le stragi,
 
 
le violenze ad eseguir m'affretto,
 
 
è il cor di Silla in petto
 
 
da' più atroci rimorsi
 
 
lacerato ed oppresso.
 
 
Aufidio
 
 
Eh dal tuo sen discaccia
 
 
gl'inutili rimorsi.
 
 
Ardito e lieto
 
 
il mio consiglio abbraccia, e suo malgrado
 
 
la femmina fastosa
 
 
costretta venga a divenir tua sposa.
 
     
 
    Guerrier, che d'un acciaro
 
 
impallidisce al lampo,
 
 
a dar non vada in campo
 
 
prove di sua viltà.
 
     
 
    Se or cede a un vil timore,
 
 
se or cede alla speranza,
 
 
e qual sarà incostanza,
 
 
se questa non sarà?
 
 
(Parte.)
 
 
SCENA II
 
 
Silla, indi Celia.
 
 
Silla
 
 
Ah sì, di civil sangue
 
 
inonderò le vie. Se Roma altera
 
 
alla brame di Silla oggi s'oppone
 
 
ho nel braccio, ho nel cor la mia ragione.Diese vier Verse entsprechen den Versen 679-682 in De Gamerras Libretto.
 
 
Celia
 
 
Tutto, german, tentai. Prieghi, promesse
 
 
e minacce e spaventi al cor di Giunia
 
 
sono inutili assalti.
 
 
Silla
 
 
Mia sposa in questo giorno
 
 
Giunia sarà.
 
 
Celia
 
 
Giunia tua sposa? E come?
 
 
Silla
 
 
Il mio silenzio or non ti spiaccia, e m'odi.
 
 
Tu pur sposa di Cinna
 
 
in questo dì, Celia, sarai.
 
 
Celia
 
 
L'evento
 
 
le tue brame secondi; ma pavento…
 
 
Silla
 
 
Comprendo i dubbi tuoi: so che 'l timore
 
 
d'un rifiuto crudele
 
 
è il tormento più fier d'un cor fedele.
 
     
 
    Anch'io per un'ingrata
 
 
l'alma ho piagata in seno
 
 
e ognor sospiro e peno,
 
 
bramando invan pietà.
 
     
 
    Ma infin si stanca e cede
 
 
la fede e la costanza,
 
 
se d'ottener mercede
 
 
speranza il cor non ha.
 
 
(Parte.)
 
 
SCENA III
 
 
Celia e Cinna.
 
 
Celia
 
 
Voglia il cielo… Ma Cinna
 
 
ecco appunto… Ah nel seno
 
 
appresso a lui
 
 
come palpita il cor! Cinna, il germano
 
 
se chiedi, egli pur teco
 
 
so che cerca parlar.
 
 
 
 
Cinna
 
 
Da me che brama?
 
 
Celia
 
 
Sappi…
 
 
(Mi perdo e temo
 
 
che non m'ami il crudel.)
 
 
Cinna
 
 
Spiegati.
 
 
Celia
 
 
(Oh dèi!
 
 
parlar non posso, e favellar vorrei.)
 
 
Cinna
 
 
Io non comprendo ancora
 
 
i tronchi accenti tuoi.
 
 
Celia
 
 
(Finge l'ingrato.)
 
 
Or che dubbiosa io taccio,
 
 
non ti favella in seno
 
 
il cor per me? Che dir poss'io? Purtroppo
 
 
ne' languidi miei rai
 
 
questo silenzio mio ti parla assai.
 
     
 
    Il labbro timido
 
 
appien non osa
 
 
la fiamma ascosa
 
 
svelarti ancor.
 
     
 
    Ma per lui parlano
 
 
queste pupille,
 
 
per lui ti spiegano
 
 
tutto il mio cor.
 
 
(Parte.)
 
 
SCENA IV
 
 
Cinna solo.
 
 
Cinna
 
 
Or comprendo l'arcan. Della germana
 
 
colle nozze il tiranno assicurarsi
 
 
vorria della mia fé. Ma il cor di Cinna
 
 
sì debole non è. Di Giunia intanto
 
 
ai padri in faccia e al popolo romano
 
 
pensa stringer la mano, e non s'avvede
 
 
che in questa guisa sconsigliato affretta
 
 
la sua ruina e la comun vendetta.
 
     
 
    Nel fortunato istante,
 
 
ch'ei già co' voti affretta,
 
 
per la comun vendetta
 
 
vuo' che mi spiri al piè.
 
     
 
    Già va una destra altera
 
 
del colpo suo felice,
 
 
e questa destra ultrice
 
 
lungi da lui non è.
 
 
(Parte.)
 
 

Delizioso giardino contiguo al palazzo di Silla.
 
 
SCENA V
 
 
Silla, indi Giunia.
 
 
Silla
 
 
Ad affrettar si vada in Campidoglio
 
 
la meditata impresa…Diese zwei Verse entsprechen den Versen 427-428 in De Gamerras Libretto.
 
 
Ma Giunia!… Oh ciel! Che incontro!
 
 
Giunia
 
 
(Silla! L'odiato aspetto
 
 
destami orror. Si fugga.)
 
 
Silla
 
 
Arresta il passo.
 
 
Sentimi, per pietade. Il più infelice
 
 
d'ogni mortal mi rendi,
 
 
se nemica mi fuggi.
 
 
Giunia
 
 
E che pretendi?
 
 
Scostati, traditor. (Tremo, m'affanno
 
 
per l'idol mio.)
 
 
Silla
 
 
Ah no, non son tiranno
 
 
come tu credi. È l'anima di Silla
 
 
capace di virtù. Quel tuo bel ciglio
 
 
soffrir più non poss'io così severo…
 
 
Giunia
 
 
(In atto di partire.)
 
 
Tu di virtù capace? Ah menzognero!
 
 
Silla
 
 
Sentimi…
 
 
Giunia
 
 
Non t'ascolto.
 
 
Silla
 
 
E vuoi?…
 
 
Giunia
 
 
Sì, voglio
 
 
detestarti e morir.
 
 
Silla
 
 
Morir?
 
 
Giunia
 
 
La morte
 
 
romano cor non teme.
 
 
Silla
 
 
E puoi?…
 
 
Giunia
 
 
Sì, posso
 
 
pria d'amarti morir. Vanne, t'invola!
 
 
Silla
 
 
Superba, morirai, ma non già sola.
 
     
 
    D'ogni pietà mi spoglio,
 
 
perfida donna audace;
 
 
se di morir ti piace,
 
 
quell'ostinato orgoglio
 
 
presto tremar vedrò.
 
     
 
    (Ma il cor mi palpita…
 
 
Perder chi adoro…
 
 
Trafigger, barbaro,
 
 
il mio tesoro…)
 
     
 
    Che dissi?
 
 
Ho l'anima
 
 
vile a tal segno?
 
 
Smanio di sdegno…
 
 
Morir tu brami?
 
 
Crudel mi chiami?
 
 
Tremane, o perfida:
 
 
crudel sarò.
 
 
(Parte.)
 
 
SCENA VI
 
 
Giunia, indi Cecilio.
 
 
Giunia
 
 
Che intesi, eterni dèi! Qual mai funesto
 
 
e spaventoso arcan ne' detti suoi?
 
 
Sola non morirò? Che dir mi vuoi,
 
 
barbaro?… Ahimè! Che vedo?…
 
 
Lo sposo mio?… Che fu?… Che avvenne?… Ah dove,
 
 
sconsigliato, t'inoltri?
 
 
In quest'istante
 
 
il tiranno partì. Deh fuggi… Io tremo.
 
 
Cecilio
 
 
Tu paventi di tutto, io nulla temo.
 
 
Giunia
 
 
Deh per pietà, se m'ami,
 
 
torna cauto a celarti
 
 
nel tenebroso asilo.Diese drei Verse entsprechen den Versen 733-735 in De Gamerras Libretto.
 
 
Cecilio
 
 
Ah s'io mi celo,
 
 
chi veglia, o sposa, in tua difesa?
 
 
Giunia
 
 
Il cielo.
 
 
Cecilio
 
 
Ah che talvolta i numi…
 
 
Giunia
 
 
A che ti guida
 
 
cieco furor? Ad onta
 
 
de' miei timori ancor mi resti a lato?
 
 
Partir non vuoi? Corro a morire, ingrato.
 
 
Cecilio
 
 
Fermati… Senti… Oh dèi!
 
 
Così mi lasci, e brami?…
 
 
Giunia
 
 
I passi miei
 
 
guardati di seguir.
 
 
Cecilio
 
 
Saprò morire,
 
 
ma non lasciarti.
 
 
Giunia
 
 
(Oh stelle!
 
 
Io lo perdo. Che fo?)
 
 
Cecilio
 
 
Cara, tu piangi?
 
 
Ah che 'l tuo pianto…
 
 
Giunia
 
 
Ah sì, per questo pianto,
 
 
per questi lumi miei di speme privi,
 
 
parti, parti da me; celati e vivi.
 
 
Cecilio
 
 
A che mi forzi?
 
 
Giunia
 
 
Alfine
 
 
lusingarmi poss'io di questo segno
 
 
del tuo tenero affetto?
 
 
Che rispondi, idol mio?
 
 
Cecilio
 
 
Sì, tel prometto.
 
 
Giunia
 
 
Fuggi dunque, mio bene. Invan paventi,
 
 
se di me temi. Ah pensa,
 
 
pensa che il ciel difende i giusti e ch'io
 
 
d'altri mai non sarò. Di mie promesse,
 
 
dell'amor mio costante
 
 
ch'abborre a morte un traditore indegno,
 
 
sposo, nella mia mano eccoti un pegno.
 
 
Cecilio
 
 
Chi sa che non sia questa
 
 
l'estrema volta, oh dio! che al sen ti stringo,
 
 
destra dell'idol mio, destra adorata,
 
 
prova di fé sincera…
 
 
Giunia
 
 
No, non temer.
 
 
Amami,
 
 
fuggi e spera.
 
 
Cecilio
 
     
 
    Ah se a morir mi chiama
 
 
il fato mio crudele,
 
 
seguace ombra fedele
 
 
sempre sarò con te.
 
 
(Parte.)
 
 
SCENA VII
 
 
Giunia sola.
 
 
Giunia
 
 
Perché mi balzi in seno,
 
 
affannoso cor mio? Perché sul volto,
 
 
or che lo sposo io non mi vedo accanto,
 
 
cade da' rai più copioso il pianto?
 
 
In un istante oh come
 
 
s'accrebbe il mio timor! Purtroppo è questo
 
 
un presagio funesto
 
 
delle sventure mie. L'incauto sposo
 
 
più non è forse ascoso
 
 
al reo tiranno…
 
 
Ah nel periglio estremo…
 
 
Parto? Resto? Che fo?… Misera! Io tremo.
 
     
 
    Ah se il crudel periglio
 
 
del caro ben rammento,
 
 
tutto mi fa spavento,
 
 
tutto gelar mi fa. Die erste Strophe dieser Arie entspricht den Versen 639-642 in De Gamerras Libretto.
 
     
 
    Molle di pianto il ciglio,
 
 
fra tanti mali miei,
 
 
sol per l'amante, o dèi,
 
 
io chiedo a voi pietà.
 
 
(Parte.)
 
 

Via sacra adorna di statue, con vari tempi, fra' quali quello di Giove Statore a' piedi della salita del Campidoglio che ne forma il fondo.
 
 
SCENA VIII
 
 
Preceduto da' ministri e dalle vittime, da' trofei e prigionieri s'avanza Silla con Aufidio seguito da' senatori, dal popolo e dalle squadre al lieto suono di festiva marcia; indi Giunia.
 
 
Silla
 
 
Padri coscritti, io che pugnai per Roma,
 
 
io che vinsi per lei, io che la face
 
 
della civil discordia
 
 
col mio valore estinsi, io che la pace
 
 
per opra mia regnar sul Tebro or vedo,
 
 
d'ogni trionfo mio premio vi chiedo.
 
 
Giunia
 
 
(Soccorso, eterni dèi!)
 
 
Silla
 
 
Non ignorate
 
 
l'antico odio funesto
 
 
e di Mario e di Silla. Il giorno è questo
 
 
in cui tutto mi scordo. Alla sua figlia
 
 
sacro laccio m'unisca, e 'l dolce nodo
 
 
plachi l'ombra del padre. Un dittatore,
 
 
un cittadin fra i gloriosi allori
 
 
altro premio non cerca a' suoi sudori.
 
 
Giunia
 
 
(Tace il Senato e col silenzio approva
 
 
d'un tiranno il voler!)
 
 
Silla
 
 
Padri, già miro
 
 
ne' vostri volti espresso
 
 
il consenso comun. Quei che s'udiro
 
 
festosi gridi risuonar d'intorno
 
 
son del pubblico voto un certo segno.
 
 
Seguimi all'ara omai.
 
 
Giunia
 
 
Scostati, indegno.
 
 
A tal viltà discende
 
 
Roma e 'l Senato? Un oltraggioso, un folle
 
 
timor l'astringe a secondar d'un empio
 
 
le violenze infami? Ah che fra voi
 
 
no che non v'è chi in petto
 
 
racchiuda un cor romano…
 
 
Silla
 
 
Taci, e più saggia a me porgi la mano.
 
 
Aufidio
 
 
Così per bocca mia
 
 
tutto il popol t'impon.
 
 
Silla
 
 
Dunque mi segui.
 
 
Giunia
 
 
(In atto di ferirsi.)
 
 
Non appressarti, o in seno
 
 
questo ferro m'immergo.
 
 
Silla
 
 
(Ad Aufidio.)
 
 
Alla superba
 
 
l'acciar si tolga, e segua il voler mio.
 
 
SCENA IX
 
 
Cecilio con spada nuda, e detti.
 
 
Cecilio
 
 
Sposa, ah no, non temer.
 
 
Silla
 
 
(Chi vedo!)
 
 
Giunia
 
 
(Oh dio!)
 
 
Aufidio
 
 
(Cecilio!)
 
 
Silla
 
 
In questa guisa
 
 
son tradito da voi? Del mio divieto
 
 
e delle leggi ad onta
 
 
tornò Cecilio e, seco Giunia unita,
 
 
di toglier osa al dittator la vita?
 
 
Quell'audace s'arresti.
 
 
Giunia
 
 
(Incauto sposo!)
 
 
Signor…
 
 
Silla
 
 
(A Giunia.)
 
 
Taci, ch'omai
 
 
solo ascolto il furore.
 
 
(A Cecilio.)
 
 
Al nuovo sole
 
 
per mia vendetta, o traditor, morrai.
 
 
SCENA X
 
 
Cinna con spada nuda, e detti.
 
 
Silla
 
 
Come! D'un ferro armato,
 
 
confuso, irresoluto,
 
 
Cinna, tu pur?…
 
 
Cinna
 
 
(Oh ciel! Tutto è perduto.
 
 
Qualche scampo ah si cerchi
 
 
nel cimento fatal!) Con mio stupore
 
 
col nudo acciaro io vidi
 
 
Cecilio fra le schiere
 
 
aprirsi un varco. La sua rabbia, i fieri
 
 
minacciosi occhi suoi d'un tradimento
 
 
mi fecero temer. Onde a salvarti
 
 
da quella destra al parricidio intesa
 
 
corsi, e 'l brando impugnai per tua difesa.
 
 
Silla
 
 
Ah vanne, amico, e scopri
 
 
s'altri perfidi mai…
 
 
Cinna
 
 
Sulla mia fede,
 
 
signor, riposa: paventar non déi.
 
 
(Quasi nel fiero incontro io mi perdei.)
 
 
(Parte.)
 
 
Silla
 
 
Olà, quel traditore,
 
 
Aufidio, si disarmi.
 
 
Giunia
 
 
Oh dio! Fermate.
 
 
Cecilio
 
 
Finché l'acciar mi resta,
 
 
saprò farlo tremare.
 
 
Silla
 
 
E giunge a tanto
 
 
la tua baldanza?
 
 
Giunia
 
 
(Oh dèi!)
 
 
Silla
 
 
Cedi l'acciaro,
 
 
o ch'io…
 
 
Cecilio
 
 
Lo speri invan.
 
 
Giunia
 
 
Cedilo, o caro.
 
 
Cecilio
 
 
Ad esser vil m'insegna
 
 
la sposa mia?
 
 
Giunia
 
 
Deh non opporti!
 
 
Cecilio
 
 
E vuoi?…
 
 
Giunia
 
 
Della tua tenerezza
 
 
una prova vogl'io.
 
 
Cecilio
 
 
Dovrò?…
 
 
Giunia
 
 
Dovrai
 
 
nella mia fede e nel favor del cielo
 
 
affidarti e sperar. Se ancor, mio bene,
 
 
dubbioso ti mostri, i giusti numi
 
 
e la tua sposa offendi.
 
 
Cecilio
 
 
(Fremo.)
 
 
(A Giunia.)
 
 
T'appagherò.
 
 
(A Silla, consegnando la spada ad Aufidio.)
 
 
Barbaro, prendi.
 
 
Silla
 
 
Nella prigion più nera
 
 
traggasi il reo.
 
 
(A Cecilio.)
 
 
Per poco
 
 
quest'aure a te vietate
 
 
respirar ti vedrò.
 
 
(A Giunia.)
 
 
Fra le ritorte
 
 
del tradimento audace
 
 
tu pur ti pentirai, donna mendace.
 
 
Silla
 
     
 
    Quell'orgoglioso sdegno
 
 
oggi umiliar saprò.
 
 
Cecilio
 
     
 
    Non lo sperare, indegno,
 
 
l'istesso ognor sarò.
 
 
Giunia
 
 
(Dà la mano a Cecilio.)
 
     
 
    Eccoti, o sposo, un pegno
 
 
che al fianco tuo morrò.
 
 
Silla
 
     
 
    Empi, la vostra mano
 
 
merita sol catene.
 
 
Cecilio, Giunia
 
     
 
    Se m'ama il caro bene,
 
 
lieto|lieta a morir men vo.
 
 
 
 
a tre
 
 
In tal momento io sento
 
 
tutto avvamparmi il cor.
 
 
Cecilio
 
 
(Qual empio fato, oh dio!
 
 
minaccia un fido ardor.)
 
 
Giunia
 
 
(La sorte tua, ben mio,
 
 
fa tutto il mio dolor.)
 
 
Silla
 
 
(Non son quell'alme audaci
 
 
capaci di timor.)
 
 
a tre
 
 
(Chi vide mai del mio
 
 
più sventurato amor!)
 
 
Silla
 
 
Smanio…
 
 
Cecilio
 
 
Deliro…
 
 
Giunia
 
 
Io tremo…
 
 
a tre
 
 
Avvampo, gelo e fremo
 
 
di sdegno e di furor.
 
 
Fine dell'atto secondo.