SCENA IX
|
||
Polidoro, poi Rosina, Fracasso, Ninetta, poi Cassandro, Giacinta e Simone coll'ordine seguente.Die Angaben zu den Personen der Scena IX, die in der Libretto-Vorlage Venedig 1764 an zwei unterschiedlichen Stellen der Szene angeführt sind (vgl. die diplomatische Übertragung der Quelle, Z. 1030 und Z. 1046), wurden in der kritischen Edition des Textes am Anfang der Szene zusammengeführt, um Wiederholungen zu vermeiden.
|
||
Polidoro
|
||
Adesso è fatto tutto.
|
||
Questo è il biglietto che da me pretende
|
||
l'innamorata mia,
|
||
anche il regalo è pronto,
|
||
540 |
onde faccio il mio conto
|
|
che nissun me la toglie,
|
||
e saremo così marito e moglie.
|
||
Ecco che viene appunto. Allegramente,
|
||
che solo qui mi trova;
|
||
545 |
e se ancor qui venisse mio fratello,
|
|
in sua presenza aver dovrà cervello.
|
||
Rosina
|
||
Dove avete la creanza?
|
||
Mio fratello e la mia stanza
|
||
sempre s'ha da rispettar.
|
||
Fracasso
|
||
550 |
Cospettaccio, cospettone!
|
|
Vuo' da voi soddisfazione,
|
||
o vi faccio bastonar.
|
||
Polidoro
|
||
Non so niente, poveretto;
|
||
n'è cagion questo biglietto
|
||
555 |
ch'io le avea da presentar.
|
|
Fracasso
|
||
Un biglietto a mia sorella?
|
||
Ninetta
|
||
La faceste ora più bella.
|
||
Rosina, Fracasso
|
||
|
||
Non prendiam vostri biglietti,
|
||
non sappiam di voi che far.
|
||
|
||
Polidoro
|
||
560 |
Me l'avete voi richiesto.
|
|
Rosina, Fracasso
|
||
|
||
Per noi due che affronto è questo!
|
||
|
||
Polidoro
|
||
Ah Ninetta, che paura!
|
||
Ninetta
|
||
(Lo fa inginocchiare.)
|
||
In ginocchio a dirittura
|
||
e pregarli a perdonar.
|
||
Fracasso
|
||
565 |
Non perdono per sì poco.
|
|
Ninetta
|
||
Lo scrissi io così per giuoco.
|
||
Rosina, Fracasso
|
||
|
||
Compatiam la debolezza,
|
||
e per fargli una finezza
|
||
s'ha il biglietto da accettar.
|
||
|
||
Cassandro
|
||
570 |
Bravo, fratello!
|
|
Brava, madama!
|
||
Così in ginocchio
|
||
cosa si fa?
|
||
Polidoro
|
||
Ora sto fresco!
|
||
575 |
Caro tedesco,
|
|
voi difendetemi
|
||
per carità.
|
||
Cassandro
|
||
Anche biglietti,
|
||
mia signorina,
|
||
580 |
quel mamalucco
|
|
scriver vi sa.
|
||
Rosina
|
||
Oibò, signore,
|
||
questo biglietto
|
||
pieno d'amore
|
||
585 |
è per voi scritto
|
|
in verità.
|
||
Cassandro
|
||
Scritto l'avete
|
||
per me, carina?
|
||
Ninetta
|
||
Brava da vero!
|
||
Fracasso
|
||
590 |
(Povero alocco!)
|
|
Cassandro
|
||
Leggiamo un poco,
|
||
datelo qua.
|
||
(Prende il biglietto e si ritira a leggerlo.)
|
||
Polidoro
|
||
Finché il fratel non guarda,
|
||
prendete il regaletto
|
||
595 |
che voi m'avete detto
|
|
per farmi poi sposar.
|
||
(Le porge una borsa.)
|
||
Rosina
|
||
(Prende con dispetto.)
|
||
A me si dan danari?
|
||
Ninetta
|
||
Che diavolo faceste?
|
||
Rosina, Fracasso
|
||
|
||
Per Bacco, i nostri pari
|
||
600 |
non l'han da sopportar!
|
|
|
||
Cassandro
|
||
Che fassi in quel cantone?
|
||
Fratello mio buffone,
|
||
a lei non t'accostar.
|
||
Rosina
|
||
Povero Polidoro!
|
||
605 |
Che questa borsa d'oro
|
|
mi dà, se il voglio amar.
|
||
Cassandro
|
||
Che pezzo d'asinaccio!
|
||
Di queste io non ne faccio
|
||
né sono con le donne
|
||
610 |
sì facile a cascar.
|
|
Rosina
|
||
Se mi volete bene,
|
||
quest'oro voi serbate
|
||
e quell'anel mi date
|
||
per farlo disperar.
|
||
Cassandro
|
||
615 |
L'anel?
|
|
Rosina
|
||
Per un pochetto.
|
||
Cassandro
|
||
L'anel?
|
||
Rosina
|
||
Vel rendo subito.
|
||
Cassandro
|
||
Da vero che ne dubito;
|
||
ma in grazia del biglietto,
|
||
che con tal gusto ho letto,
|
||
620 |
vi voglio contentar.
|
|
(Le dà l'anello.)
|
||
Simone
|
||
Presto, madama,
|
||
che uno vi chiama
|
||
e vi vorrebbe
|
||
complimentar.
|
||
(Parte.)Obwohl Simone weitere Verse im Laufe der Szene singt (V. 630–633 und V. 647), wurde hier die Angabe zu seinem Abgang (Parte.) nach der Referenzquelle der Libretto-Vorlage Venedig 1764 belassen, da die Szenenanweisung auch darauf deuten könnte, dass Simone im Laufe der Szene die Bühne verlässt, um später wieder auf die Bühne zurückzukehren.
|
||
Rosina
|
||
(Volendo partire.)
|
||
625 |
Subito… addio!
|
|
Cassandro
|
||
(La trattiene.)
|
||
L'anello mio?
|
||
Fracasso
|
||
Corpo del diavolo!
|
||
Non vuol mangiarvelo.
|
||
Ninetta
|
||
Non vuol scappar.
|
||
Simone
|
||
630 |
Presto, signora,
|
|
che c'è di fuora
|
||
chi vi desidera
|
||
seco a pransar.
|
||
Rosina
|
||
(Come sopra.)
|
||
Andiam, fratello.
|
||
Cassandro
|
||
(Come sopra.)
|
||
635 |
Prima il mio anello.
|
|
Fracasso, Rosina
|
||
|
||
Poter del mondo!
|
||
De' pari nostri
|
||
s'ha da fidar.
|
||
|
||
Cassandro
|
||
Senza che andiate
|
||
640 |
con chi vi brama,
|
|
fate che resti
|
||
quel che vi chiama,
|
||
che io darò a tutti
|
||
da desinar.
|
||
Giacinta, Ninetta
|
||
|
||
645 |
Bravo, bravissimo!
|
|
|
||
Fracasso
|
||
Così va fatto.
|
||
Polidoro, Simone
|
||
|
||
Quest'è cervello!
|
||
|
||
Cassandro
|
||
(Così l'anello
|
||
non sparirà.)
|
||
Tutti
|
||
650 |
Dunque a pranso in compagnia,
|
|
e tra il vino e l'allegria
|
||
che si balli e che si canti,
|
||
tutti amici, tutti amanti,
|
||
viva amore e la beltà.
|
||
Fine dell'atto primo.
|