SCENA IX
|
||
Polidoro, poi Rosina, Fracasso, Ninetta, poi Cassandro, Giacinta e Simone coll'ordine sequente.Die in der autographen Partitur fehlende Angaben zu den Personen der Scena IX, die in der Libretto-Vorlage Venedig 1764 an zwei unterschiedlichen Stellen der Szene angeführt sind (vgl. die diplomatische Übertragung der Libretto-Vorlage Venedig 1764, Z. 1030 und Z. 1046), wurden wie in der kritischen Edition der Vorlage am Anfang der Szene zusammengeführt, um Wiederholungen zu vermeiden.
|
||
Recitativo
|
||
Polidoro
|
||
Adesso è fatto tutto.
|
||
545 |
Questo è il biglietto che da me pretende
|
|
l'innamorata mia,
|
||
anche il regalo è pronto,
|
||
onde faccio il mio conto
|
||
che nissun me la toglie,
|
||
550 |
e saremo così marito e moglie.
|
|
Ecco che viene appunto. Allegramente,
|
||
che solo qui mi trova;
|
||
e se ancor qui venisse mio fratello,
|
||
in sua presenza aver dovrà cervello.
|
||
N° 11 Finale
|
||
Rosina
|
||
555 |
Dove avete la creanza?
|
|
Mio fratello e la mia stanza
|
||
sempre s'ha da rispettar.
|
||
Fracasso
|
||
Cospettaccio, cospettone!
|
||
Vuo' da voi sodisfazione,
|
||
560 |
o vi faccio bastonar.
|
|
Polidoro
|
||
Non so niente, poveretto;
|
||
n'è cagion questo biglietto
|
||
ch'io le avea da presentar.
|
||
Fracasso
|
||
Un biglietto a mia sorella?
|
||
Ninetta
|
||
565 |
La faceste ora più bella.
|
|
Rosina, Fracasso
|
||
|
||
Non prendiam vostri biglietti,
|
||
non sappiam di voi che far.
|
||
|
||
Polidoro
|
||
Me l'avete voi richiesto.
|
||
Rosina, Fracasso
|
||
|
||
Per noi due che affronto è questo!
|
||
|
||
Polidoro
|
||
570 |
Ah Ninetta, che paura!
|
|
Ninetta
|
||
(Lo fa inginocchiare.)
|
||
In ginocchio a dirittura
|
||
e pregarli a perdonar.
|
||
Fracasso
|
||
Non perdono per sì poco.
|
||
Ninetta
|
||
Lo scrissi io così per giuoco.
|
||
Rosina, Fracasso
|
||
|
||
575 |
Compatiam la debolezza,
|
|
e per fargli una finezza
|
||
s'ha il biglietto da accettar.
|
||
|
||
Cassandro
|
||
Bravo, fratello!
|
||
Brava, madama!
|
||
580 |
Così in ginocchio
|
|
cosa si fa?
|
||
Polidoro
|
||
Ora sto fresco!
|
||
Caro tedesco,
|
||
voi difendetemi
|
||
585 |
per carità.
|
|
Cassandro
|
||
Anche biglietti,
|
||
mia signorina,
|
||
quel mamalucco
|
||
scriver vi sa.
|
||
Rosina
|
||
590 |
Oibò, signore,
|
|
questo biglietto
|
||
pieno d'amore
|
||
è per voi scritto
|
||
in verità.
|
||
Cassandro
|
||
595 |
Scritto l'avete
|
|
per me, carina?
|
||
Ninetta
|
||
Brava da vero!
|
||
Fracasso
|
||
(Povero alocco!)
|
||
Cassandro
|
||
Leggiamo un poco,
|
||
600 |
datelo qua.
|
|
(Prende il biglietto e si ritira a leggerlo.)
|
||
Polidoro
|
||
Finché il fratel non guarda,
|
||
prendete il regaletto
|
||
che voi m'avete detto
|
||
per farmi poi sposar.
|
||
(Le porge una borsa.)
|
||
Rosina
|
||
(Prende con dispetto.)
|
||
605 |
A me si dan danari?
|
|
Ninetta
|
||
Che diavolo faceste?
|
||
Rosina, Fracasso
|
||
|
||
Per Bacco, i nostri pari
|
||
non l'han da sopportar!
|
||
|
||
Cassandro
|
||
Che fassi in quel cantone?
|
||
610 |
Fratello mio buffone,
|
|
a lei non t'accostar.Variante in den Textwiederholungen:
a lei non t'accostar, no. |
||
Rosina
|
||
Povero Polidoro!
|
||
Che questa borsa d'oro
|
||
mi dà, se il voglio amar.
|
||
Cassandro
|
||
615 |
Che pezzo d'asinaccio!
|
|
Di queste io non ne faccio
|
||
né sono con le donne
|
||
sì facile a cascar.
|
||
Rosina
|
||
Se mi volete bene,
|
||
620 |
quest'oro voi serbate
|
|
e quell'anel mi date
|
||
per farlo disperar.
|
||
Cassandro
|
||
L'anel?
|
||
Rosina
|
||
Per un pocchetto.
|
||
Cassandro
|
||
L'anel?
|
||
Rosina
|
||
Vel rendo subito.
|
||
Cassandro
|
||
625 |
Da vero che ne dubito;
|
|
ma in grazia del biglietto,
|
||
che con tal gusto ho letto,
|
||
vi voglio contentar.
|
||
(Le dà l'anello.)
|
||
Simone
|
||
Presto, madama,
|
||
630 |
che uno vi chiama
|
|
e vi vorrebbe
|
||
complimentar.
|
||
(Parte.)Obwohl Simone weitere Verse im Laufe der Szene singt (V. 630–633 und V. 647), wurde hier die Angabe zu seinem Abgang (Parte.) nach der Libretto-Vorlage Venedig 1764 ergänzt, da die Szenenanweisung auch darauf deuten könnte, dass Simone im Laufe der Szene die Bühne verlässt, um später wieder auf die Bühne zurückzukehren.
|
||
Rosina
|
||
(Volendo partire.)
|
||
Subito… addio!
|
||
Cassandro
|
||
(La trattiene.)
|
||
L'anello mio?
|
||
Fracasso
|
||
635 |
Corpo del diavolo!
|
|
Non vuol mangiarvelo.
|
||
Ninetta
|
||
Non vuol scappar.
|
||
Simone
|
||
Presto, signora,
|
||
che c'è di fuora
|
||
640 |
chi vi desidera
|
|
seco a pransar.
|
||
Rosina
|
||
(Come sopra.)
|
||
Andiam, fratello.
|
||
Cassandro
|
||
(Come sopra.)
|
||
Prima il mio anello.
|
||
Rosina, Fracasso
|
||
|
||
Poter del mondo!
|
||
645 |
De' pari nostri
|
|
s'ha da fidar.
|
||
|
||
Cassandro
|
||
Senza che andiate
|
||
con chi vi brama,
|
||
fate che resti
|
||
650 |
quel che vi chiama,
|
|
ch'io darò a tutti
|
||
da desinar.
|
||
Ninetta, Giacinta
|
||
|
||
Bravo, bravissimo!
|
||
|
||
Fracasso
|
||
Così va fatto.
|
||
Polidoro, Simone
|
||
|
||
655 |
Quest'è cervello!
|
|
|
||
Cassandro
|
||
(Così l'anello
|
||
non sparirà.)
|
||
Tutti
|
||
Dunque a pranso in compagnia,
|
||
e tra il vino e l'allegria
|
||
660 |
che si balli e che si canti,
|
|
tutti amici, tutti amanti,
|
||
viva amore e la beltà.
|
||
Fine dell'atto primo.
|