Kritische Edition der deutschen Übersetzung des Librettos für J. C. Bach       Diplomatische Übertragung der deutschen Übesetzung des Librettos für J. C. Bach 
Achter Auftritt
 
Achter Auftritt.
 
Altes Kapitol.
Silla, Aufid, der Senat, Volk, Haufen Sänger.
 
Silla, Aufid, der Senat, Volk, Hauffen Sänger.
Chor
 
Chor
    Silla, dem so manche Schlacht
 
    Silla, dem so manche Schlacht
Ehre, Ruhm und Sieg gebracht,
 
Ehre, Ruhm und Sieg gebracht,
diesen Helden, unsre Freud,
 
Diesen Helden, unsre Freud,
lohne, kröne Amor heut.
 
Lohne, kröne Amor heut.
Ein Teil des Chors
 
Ein Theil des Chors
    Deiner Braut, die du gewählet,
 
    Deiner Braut, die du gewählet,
reich die unbesiegte Hand.
 
Reich die unbesiegte Hand.
Das ganze Chor
 
Das ganze Chor
    Wann man späte Jahre zählet,
 
    Wann man späte Jahre zählet,
sei dein Ruhm noch stets bekannt.
 
Sey dein Ruhm noch stets bekannt.
Neunter Auftritt
 
Neunter Auftritt.
Junia und die Vorigen.
 
Junia, und die vorigen.
Silla
 
Silla
Väter des Vaterlands! Ich, der für Rom gestritten, gesieget, das Feuer der innern Zwietracht gedämpfet und euch den goldenen Frieden wieder gebracht, ich verlange nun dafür meine Belohnung.
 
Vätter des Vatterlands! Ich, der für Rom gestritten, gesieget, das Feuer der innern Zwietracht gedämpfet, und euch den goldenen Frieden wieder gebracht, ich verlange nun dafür meine Belohnung.
Junia
 
Junia
(Hilfe, ewige Götter!)
 
(Hilfe, ewige Götter!)
Silla
 
Silla
Euch ist der alte tödliche Hass zwischen Marius und Silla bekannt. Heute endige sich solcher auf immer. Ein unauflösliches Band verknüpfe mich mit der Tochter und versöhne den Schatten des Vaters. Silla begehret keinen andern Lohn für seine Bemühungen.
 
Euch ist der alte tödliche Haß zwischen Marius und Silla bekannt. Heute endige sich solcher auf immer. Ein unauflösliches Band verknüpfe mich mit der Tochter und versöhne den Schatten des Vatters. Silla begehret keinen andern Lohn für seine Bemühungen.
Junia
 
Junia
(Der Senat schweiget und bestätiget dadurch den Willen des Tyrannen.)
 
(Der Senat schweiget, und bestättiget dadurch den Willen des Tyrannen.)
Silla
 
Silla
Väter! Aus euerm Stillschweigen erkenne ich euere Einwilligung. Jenes innere festliche Geschrei verkündiget den Beifall des Volkes. Hin nun zum Altar.
 
Vätter! Aus euerm Stillschweigen erkenne ich euere Einwilligung. Jenes innere festliche Geschrey verkündiget den Beifall des Volkes. Hin nun zum Altar.
 
Silla
Junia
 
Junia
Weg von mir, Unwürdiger! So nieder denket Rom, der Senat? Aus knechtischer Furcht begünstiget er die schimpflichste Gewalttat eines Grausamen? Ach! hat dann nicht einer von euch ein römisches Herz?
 
Weg von mir, Unwürdiger! So nieder dencket Rom, der Senat? Aus knechtischer Furcht begünstiget er die schimflichste Gewaltthat eines Grausamen? Ach! hat dann nicht einer von euch ein Römisches Herz.
Silla
 
Silla
Junia! ergib dich.
 
Junia! ergib dich.
Aufid
 
Aufid
Ganz Rom wünschet es.
 
Ganz Rom wünschet es.
Silla
 
Silla
Folge mir.
 
Folge mir.
Junia
 
Junia
Nicht näher, oder ich durchbohre mich.
 
Nicht näher, oder ich durchbohre mich.
Silla
 
Silla
Man entwaffne sie!
 
Man entwaffne sie.
Zehnter Auftritt
 
Zehenter Auftritt.
Cecil mit dem Säbel in der Faust, die Vorigen.
 
Cecil mit dem Säbel in der Faust, die Vorigen.
Cecil
 
Cecil
Mutig, standhaft, Geliebte!
 
Muthig, standhaft, Geliebte!
Silla
 
Silla
(Wen sehe ich!)
 
(Wen sehe ich!)
Junia
 
Junia
(O Gott!)
 
(O Gott!)
Aufid
 
Aufid
(Cecil!)
 
(Cecil!)
Silla
 
Silla
So bin ich verraten? Meinem Verbot, den Gesetzen zuwider kehret Cecil nach Rom zurück und erfrechet sich, in Vereinigung mit Junia, dem Diktator nach dem Leben zu trachten? In Ketten den Übeltäter!
 
So bin ich verrathen? Meinem Verboth, den Gesezen zuwider kehret Cecil nach Rom zurück, und erfrechet sich, in Vereinigung mit Junia, dem Dictator nach dem Leben zu trachten? In Ketten den Uebelthäter
Junia
 
Junia
(Unvorsichtiger Cecil!) Ach! Gebieter…
 
(Unvorsichtiger Cecil!) Ach! Gebiether ..:
Silla
 
Silla
Keine Gnade. Morgen, Verräter! wirst du sterben.
 
Keine Gnade. Morgen, Verräther! wirst du sterben.
Eilfter Auftritt
 
Eilfter Auftriitt.
Cinna mit dem Säbel in der Faust, die Vorigen.
 
Cinna mit dem Säbel in der Faust, die Vorigen.
Silla
 
Silla
Wie? Auch Cinna mit bewaffneter Hand? Verwirrt, erschrocken…
 
Wie? auch Cinna mit bewafneter Hand? verwirrt, erschroken…
Cinna
 
Cinna
(Himmel, alles ist verloren. Man muss sich retten.) Mit Erstaunen sahe ich Cecilen mit seinem Säbel einen Weg mitten durch jene Haufen sich eröffnen. Seine Wut, seine funkelnde Augen ließen mich Verräterei befürchten. Zu deiner Beschützung eilte ich demnach bewaffnet herbei.
 
(Himmel, alles ist verlohren. Man muß sich retten.) Mit Erstaunen sahe ich Cecilen mit seinem Säbel einen Weg mitten durch jene Hauffen sich eröfnen. Seine Wuth, seine funkelnde Augen liesen mich Verrätherey befürchten. Zu deiner Beschüzung eilte ich demnach bewafnet herbei.
Silla
 
Silla
Kehre nur wieder zurück, Freund! Vielleicht sind noch mehrere Verräter…
 
Kehre nur wieder zurück, Freund! vielleicht sind noch mehrere Verräther…
Cinna
 
Cinna
Verlass dich auf meine Treue. (Fast wäre mir's übel ergangen.)
 
Verlaß dich auf meine Treue. (Fast wäre mirs übel ergangen.)
Silla
 
Silla
Nun, Aufid! entwaffne jenen Treulosen.
 
Nun, Aufid! entwaffne jenen Treulosen.
Junia
 
Junia
O Gott! haltet ein.
 
O Gott! haltet ein.
Cecil
 
Cecil
So lange ich diesen Stahl in Händen habe, kommt mir keiner bei.
 
So lange ich diesen Stahl in Händen habe, kommt mir keiner bei.
Silla
 
Silla
So mutig noch?
 
So muthig noch?
Junia
 
Junia
(O Himmel!)
 
(O Himmel!)
Silla
 
Silla
Her mit dem Säbel, oder ich…
 
Her mit dem Säbel, oder ich…
Cecil
 
Cecil
So gleich nicht.
 
So gleich nicht.
Junia
 
Junia
Gib ihn, Geliebter!
 
Gib ihn, Geliebter!
Cecil
 
Cecil
Wie, zu meiner Schande?…
 
Wie, zu meiner Schande?…
Junia
 
Junia
Ach! widersetze dich nicht.
 
Ach! widersetze dich nicht.
Cecil
 
Cecil
Junia selbst verlangt?…
 
Junia selbst verlangt?…
Junia
 
Junia
…eine Probe deiner Zärtlichkeit.
 
Eine Probe deiner Zärtlichkeit.
Cecil
 
Cecil
Dein Cecil sollte?…
 
Dein Cecil sollte?…
Junia
 
Junia
…sich vielmehr auf die Hilfe des Himmels und seiner Liebsten Treue verlassen, als an beiden so sehr zweifeln.
 
Sich vielmehr auf die Hilfe des Himmels und seiner Liebsten Treue verlaßen, als an beiden so sehr zweifeln.
Cecil
 
Cecil
(Schrecklich!) Hier nimm ihn, Barbar.
 
(Schrecklich!) Hier nimm ihn, Barbar.
Silla
 
Silla
Fort nun, in das tiefste Gefängnis den Schuldigen. Die verbotene Luft soll ihm übel bekommen. Und du, Verräterin! auch du wirst deine Schandtat in schweren Banden bereuen.
 
Fort nun, in das tiefste Gefängniß den Schuldigen. Die verbothene Luft soll ihm übel bekommen. Und du, Verrätherin! auch du wirst deine Schandthat in schweren Banden bereuen.
Silla
 
    Ja, euern Eigensinn
 
    Ja euern Eigensinn
Werd ich zu beugen wissen.
 
Werd ich zu beugen wissen.
Cecil
 
Cecil
    Ich bleibe, wie ich bin,
 
    Ich bleibe, wie ich bin,
mich druckt kein bös Gewissen.
 
Mich druckt kein bös Gewißen.
Junia
 
Junia
    Nimm, Liebster! dieses Pfand,
 
    Nimm, Liebster! dieses Pfand,
an deiner Seit zu sterben.
 
An deiner Seit zu sterben.
Silla
 
Silla
    Grausame! diese Hand
 
    Grausame! diese Hand,
verdienet zu verderben.
 
Verdienet zu verderben.
Cecil, Junia
 
Cec. und Jun.
    Liebt mich mein bestes Gut;
 
    Liebt mich mein bestes Guth;
 
Jun./Cec.
so opfre ich erfreut,|und ich in Fröhligkeit,
 
So opfre ich erfreut,|Und ich in Fröligkeit.
 
Beide
Tyrann! mein junges Blut.
 
Tyrann! mein junges Blut.
zu dritt
 
zu dritt
Silla
 
Silla
    Solche Unerschrockenheit,
 
    Solche Unerschrockenheit,
solcher Mut und solche Treu,
 
Solcher Muth und solche Treu,
setzen mich in Zorn und Neid,
 
Sezen mich in Zorn und Neid,
machen Wut und Rasen neu.
 
Machen Wuth und Rasen neu.
Cecil, Junia
 
Cec. und Jun.
    Liebe und Beständigkeit,
 
    Liebe und Beständigkeit,
die wir zu einander tragen,
 
Die wir zu einander tragen,
bringen uns Zufriedenheit,
 
Bringen uns Zufriedenheit,
können alle Furcht verjagen.
 
Können alle Furcht verjagen.
 
Ende der zwote Abhandlung.