Kritische Edition der Berabeitung des Librettos für Anfossi | Diplomatische Übertragung der Bearbeitung des Librettos für Anfossi | |||
---|---|---|---|---|
SCENA V
|
SCENA V.
|
|||
Silla e Giunia.
|
Silla, e Giunia.
|
|||
Silla
|
Sil.
|
|||
Sempre dovrò vederti
|
SEmpre dovrò vederti
|
|||
lagrimosa e dolente? Il tuo bel ciglio
|
Lagrimosa, e dolente? Il tuo bel ciglio
|
|||
una sol volta almeno
|
Una sol volta almeno
|
|||
non fia che si rivolga a me sereno?
|
Non fia che si rivolga a me sereno?
|
|||
Perché così pensosa
|
Perchè così pensosa
|
|||
t'agiti, impallidisci e scansi ad arte
|
T'agiti, impallidisci, e scansi ad arte
|
|||
d'incontrar gli occhi tuoi negli occhi miei?
|
D'incontrar gli occhi tuoi negli occhi miei?
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Empio, perché sol l'odio mio tu sei.
|
Empio, perchè sol l'odio mio tu sei.
|
|||
Silla
|
Sil.
|
|||
Ah no, creder non posso
|
Ah no, creder non posso,
|
|||
che a danno mio s'asconda
|
Che a danno mio s'asconda
|
|||
sì fiera crudeltà nel tuo bel core.
|
Sì fiera crudeltà nel tuo bel core.
|
|||
Hanno i limiti suoi l'odio e l'amore.
|
Hanno i limiti suoi l'odio, e l'amore.
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Il mio non già. Quant'amerò lo sposo,
|
Il mio non già. Quant'amerò lo Sposo
|
|||
tanto Silla odierò. Se fra gli estinti
|
Tanto Silla odierò. Se fra gli estinti
|
|||
l'odio giunge e l'amor, dentro quest'alma,
|
L'odio giunge, e l'amor dentro quest'alma,
|
|||
che ad onta tua non cangierà giammai,
|
Che ad onta tua non cangierò giammai,
|
|||
egli il mio amor, tu l'odio mio sarai.
|
Egli il mio amor, tu l'odio mio sarai.
|
|||
Silla
|
Sil.
|
|||
Ma dimmi: in che ti offesi
|
Ma dimmi: in che ti offesi
|
|||
per odiarmi così? Che non fec'io,
|
Per odiarmi così? Che non fec'io
|
|||
Giunia, per te? La morte
|
Giunia per te? la morte
|
|||
il genitor t'invola, ed io ti porgo
|
Il genitor t'invola; ed io ti porgo
|
|||
nelle mie mura istesse
|
Nelle mie mura istesse
|
|||
un generoso asilo. Ogni dovere
|
Un generoso asilo. Ogni dovere
|
|||
dell'ospitalità qui teco adempio,
|
Dell'ospitalità quì teco adempio,
|
|||
eppur segui ad odiarmi? E Silla è un empio?
|
Eppur segui ad odiarmi? E Silla è un empio?
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Stender dunque dovrei le braccia amanti
|
Stender dunque dovrei le braccia amanti
|
|||
a un nemico del padre? E ti scordasti
|
A un nemico del Padre? E ti scordasti
|
|||
quanto contro di lui, barbaro, oprasti?
|
Quanto contro di lui, barbaro, odiasti?
|
|||
Amo Cecilio ancor. Rispetto in lui,
|
Amo Cecilio ancor. Rispetto in lui,
|
|||
benché morto, la scelta
|
Benchè morto, la scelta
|
|||
del genitor. Se l'inuman destino
|
Del genitor. Se l'inuman destino
|
|||
dal fianco mio lo tolse
|
Dal fianco mio lo tolse
|
|||
per secondare il tuo perverso amore,
|
Per secondare il tuo perverso amore,
|
|||
ah sì, viverà sempre in questo core.
|
Ah sì, viverà sempre in questo core.
|
|||
Silla
|
Sil.
|
|||
Amalo pur, superba, e in me detesta
|
Amalo pur, superba, e in me detesta
|
|||
un nemico tiranno. Or senti: o scorda
|
Un nemico tiranno. Or senti: o scorda
|
|||
un forsennato orgoglio,
|
Un forsennato orgoglio,
|
|||
un inutile affetto, un odio insano,
|
Un inutile affetto, un odio insano,
|
|||
o a seguir ti prepara
|
O a seguir ti prepara
|
|||
nell'Erebo fumante e tenebroso
|
Nell'Erebo fumante, e tenebroso
|
|||
l'ombra del genitore e dello sposo.
|
L'ombra del Genitore, e dello Sposo.
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Coll'aspetto di morte
|
Coll'aspetto di morte
|
|||
del gran Mario la figlia
|
Del gran Mario la Figlia
|
|||
presumi di avvilir?
|
Presumi di avvilir?
|
|||
Silla
|
Sil.
|
|||
Meglio al tuo rischio
|
Meglio al tuo rischio
|
|||
pensa e risolvi. Ancora
|
Pensa, e risolvi. Ancora
|
|||
un resto di pietade,
|
Un resto di pietade,
|
|||
sol perché t'amo, ascolto.
|
Sol perchè t'amo, ascolto.
|
|||
Ah sì, meglio risolvi.
|
Ah sì, meglio risolvi.
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Ho già risolto.
|
Ho già risolto.
|
|||
Del genitore estinto ognora io voglio
|
Del Genitore estinto ogn'ora io voglio
|
|||
rispettare il comando:
|
Rispettare il comando,
|
|||
sempre Silla abborrire,
|
Sempre Silla abborrire,
|
|||
sempre adorar lo sposo, e poi morire.
|
Sempre adorar lo Sposo, e poi morire.
|
|||
Non pavento i sdegni tuoi,
|
Non pavento i sdegni tuoi,
|
|||
non mi curo del tuo affetto,
|
Non mi curo del tuo affetto,
|
|||
abborrisco il fiero aspetto
|
Abborrisco il fiero aspetto
|
|||
d'un indegno traditor.
|
D'un indegno traditor.
|
|||
Il mio cor piacer sol prende
|
Il mio cor piacer sol prende
|
|||
di quell'ira che ti accende.
|
Di quell'ira che ti accende.
|
|||
Morirò, ma ognor costante
|
Morirò; ma ogn'or costante
|
|||
all'amante e al genitor.
|
All'amante, e al genitor.
|
|||
(Parte.)
|
(parte.
|
|||
SCENA VI
|
SCENA VI.
|
|||
Silla.
|
Silla.
|
|||
Silla
|
Sil.
|
|||
E tollerar io posso
|
E Tollerar io posso
|
|||
sì temerari oltraggi? A tante offese
|
Sì temerarj oltraggi? A tante offese
|
|||
non si scuote quest'alma? E chi la rese
|
Non si scuote quest'alma? E chi la rese
|
|||
insensata a tal segno?…
|
Insensata a tal segno?…
|
|||
Oddio! L'incanto
|
Oddio! L'incanto
|
|||
di due vaghe pupille…
|
Di due vaghe pupille…
|
|||
Ma come, se tiranne
|
Ma come, se tiranne
|
|||
implacabili e fiere, altro non fanno
|
Implacabili, e fiere altro non fanno
|
|||
che raddoppiar a questo sen l'affanno?
|
Che raddoppiar a questo sen l'affanno?
|
|||
Sventurato ch'io son! Non più. Si desti
|
Sventurato ch'io son! Non più. Si desti
|
|||
dal letargo il mio cor, l'ira succeda
|
Dal letargo il mio cor, l'ira succeda
|
|||
a un disprezzato affetto, e l'empia Giunia
|
A un disprezzato affetto: e l'empia Giunia
|
|||
ristretta fra catene…
|
Ristretta fra catene…
|
|||
Giunia? Misero cor!… Giunia è il tuo bene…
|
Giunia? Misero cor!… Giunia è il tuo bene…
|
|||
Silla, Silla infelice! Astri crudeli!
|
Silla, Silla infelice! Astri crudeli!
|
|||
Fiero destino… Ah voi che in sen provate
|
Fiero destino… Ah, voi che in sen provate
|
|||
gli amorosi martiri,
|
Gli amorosi martiri,
|
|||
voi compiangete almeno i mie deliri.
|
Voi compiangete almeno i mie deliri.
|
|||
Silla
|
||||
Chi mai vide un'alma amante
|
Chi mai vide un'alma amante
|
|||
più infelice e sventurata!
|
Più infelice, e sventurata!
|
|||
La più bella e la più ingrata
|
La più bella, e la più ingrata
|
|||
son costretto ad adorar!
|
Son costretto ad adorar!
|
|||
(Parte.)
|
(parte.
|
|||
Luogo sepolcrale molto oscuro co' monumenti degli eroi di Roma. |
Luogo sepolcrale molto oscuro co' monumenti degli Eroi di Roma.
|
|||
SCENA VII
|
SCENA VII.
|
|||
Cecilio solo.
|
Cecilio solo.
|
|||
Cecilio
|
Cec.
|
|||
Ombre de' lazi eroi, che qui d'intorno
|
OMbre de' Lazj Eroi, che quì d'intorno
|
|||
tacite v'aggirate,
|
Tacite v'aggirate,
|
|||
l'oppressa libertà deh vendicate.
|
L'oppressa libertà, deh, vendicate.
|
|||
Ogni ordine ha sconvolto
|
Ogni ordine ha sconvolto
|
|||
l'iniquo dittator. E mille e mille
|
L'iniquo Dittator. E mille, e mille
|
|||
esecrandi delitti
|
Esecrandi delitti
|
|||
stancar la crudeltade ancor non sanno
|
Stancar la crudeltade ancor non sanno
|
|||
di quell'alma orgogliosa;
|
Di quell'alma orgogliosa,
|
|||
ma tenta altrui rapir perfin la sposa…
|
Ma tenta altrui rapir per fin la Sposa…
|
|||
Giunia, mio dolce amor.
|
Giunia, mio dolce amor.
|
|||
Deh quanto tardi
|
Deh, quanto tardi
|
|||
a presentarti agli occhi miei! Sapesse
|
A presentarti agli occhi miei! Sapesse
|
|||
la cara sposa almeno
|
La cara Sposa almeno,
|
|||
ch'io qui l'attendo! Oh come presto a volo
|
Ch'io quì l'attendo! Oh come presto a volo
|
|||
giunger io la vedrei!… Ma Cinna, oddio,
|
Giunger io la vedrei!… Ma Cinna, oddio,
|
|||
non avrebbe di troppo
|
Non avrebbe di troppo
|
|||
lusingato il mio cor?… No. Vive Giunia
|
Lusingato il mio cor?… No. Vive Giunia
|
|||
all'amor mio costante,
|
All'amor mio costante.
|
|||
né l'insane lusinghe o un vil timore
|
Nè l'insane lusinghe, o un vil timore
|
|||
ponno cangiar della mia Giunia il core.
|
Ponno cangiar della mia Giunia il core.
|
|||
Dolci aurette, deh portate
|
Dolci aurette, deh, portate
|
|||
questi accenti al caro bene.
|
Questi accenti al caro Bene.
|
|||
Sappia almen, fra mille pene,
|
Sappia almen fra mille pene,
|
|||
che l'attende il suo fedel.
|
Che l'attende il suo fedel.
|
|||
Dolci aurette… Ah i miei voti
|
Dolci aurette… Ah, i miei voti
|
|||
accogliete pietose… Eccola… Oh gioia!
|
Accogliete pietose… Eccola… Oh gioja!
|
|||
Ma oddio! sola non è… Che far degg'io?
|
Ma, oddio! sola non è… Che far degg'io?
|
|||
Qui in disparte si attenda
|
Quì in disparte si attenda
|
|||
l'opportuno momento
|
L'opportuno momento
|
|||
per discoprirmi a lei.
|
Per discoprirmi a lei.
|
|||
Siatemi voi propizi, eterni dèi!
|
Siatemi voi propizj, eterni Dei.
|
|||
(Si ritira.)
|
(si ritira.
|
|||
SCENA VIII
|
SCENA VIII.
|
|||
Giunia con seguito di domestici, Cecilio in disparte.
|
Giunia con seguito di Domestici, Cecilio in disparte.
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Dal fortunato Eliso,
|
DAl fortunato Eliso,
|
|||
padre, i miei voti intendi:
|
Padre, i miei voti intendi:
|
|||
la figlia tua difendi,
|
La Figlia tua difendi,
|
|||
consola il suo dolor.
|
Consola il suo dolor.
|
|||
Lasciatemi pur sola; e al pianto mio,
|
Lasciatemi pur sola; e al pianto mio,
|
|||
fidi servi, lasciate
|
Fidi Servi lasciate
|
|||
libero il corso almen fra questi orrori.
|
Libero il corso almen fra questi orrori.
|
|||
(Partono i servi.)
|
(partono i Servi.
|
|||
Giunia
|
||||
Ombra amata del padre,
|
Ombra amata del Padre,
|
|||
e quanto tardi ancora
|
E quanto tardi ancora
|
|||
a vendicar te stessa,
|
A vendicar te stessa,
|
|||
e la romana libertade oppressa?
|
E la Romana libertade oppressa?
|
|||
E tu del mio Cecilio alma diletta,
|
E tu del mio Cecilio alma diletta,
|
|||
se tanto Giunia amasti,
|
Se tanto Giunia amasti,
|
|||
e perché non ti movi
|
E perchè non ti movi
|
|||
al mio crudele affanno,
|
Al mio crudele affanno,
|
|||
perché in preda mi lasci al rio tiranno?
|
Perchè in preda mi lasci al rio tiranno?
|
|||
Vola, vola, soccorri
|
Vola, vola, soccorri
|
|||
la tua sposa fedel, ch'altro non chiede
|
La tua Sposa fedel, ch'altro non chiede,
|
|||
che di poter seguirti.
|
Che di poter seguirti.
|
|||
Cecilio
|
Cec.
|
|||
(Oh bella fede!)
|
(Oh bella fede!]
|
|||
(S'avanza.)
|
(s'avanza:
|
|||
Eccomi, o cara; ecco Cecilio. Intesi
|
Eccomi, o cara: ecco Cecilio. Intesi
|
|||
le amorose tue voci. Eccomi…
|
Le amorose tue voci. Eccomi…
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Oddio!
|
Oddio!
|
|||
Tu?… Numi!…Chi vegg'io?…
|
Tu?… Numi!…Chi vegg'io?…
|
|||
Cecilio
|
Cec.
|
|||
Giunia.
|
Giunia.
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Cecilio.
|
Cecilio.
|
|||
Cecilio
|
Cec.
|
|||
A che ritiri il piede,
|
A che ritiri il piede
|
|||
sposa cara e fedel? Ben a ragione
|
Sposa cara, e fedel? Ben a ragione
|
|||
paventar io ti veggio;
|
Paventar io ti veggio;
|
|||
ma sappi…
|
Ma sappi…
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Ah ch'io qui sogno oppur vaneggio!
|
Ah, ch'io quì sogno, oppur vaneggio?
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Dèi pietosi, in questo istante
|
Dei pietosi, in questo istante
|
|||
credo appena agli occhi miei.
|
Credo appena agli occhi miei.
|
|||
Sposo amato, oddio, tu sei,
|
Sposo amato, oddio, tu sei,
|
|||
non m'inganna il troppo amor.
|
Non m'inganna il troppo amor.
|
|||
Cecilio
|
Cec.
|
|||
Non t'inganni, amata sposa:
|
Non t'inganni, amata Sposa:
|
|||
rasserena il tuo bel ciglio.
|
Rasserena il tuo bel ciglio.
|
|||
Fa' che sprezzi il mio periglio
|
Fa che sprezzi il mio periglio
|
|||
la costanza del mio cor.
|
La costanza del mio cor.
|
|||
a due
|
a due
|
|||
Dolce sposo|sposa, in tal momento
|
Dolce Sposo|a in tal momento
|
|||
del passato mio tormento
|
Del passato mio tormento
|
|||
la dolcezza è assai maggior!
|
La dolcezza è assai maggior!
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Del tiranno ai sguardi irati,
|
Del tiranno ai sguardi irati,
|
|||
Deh ti cela, o mio tesoro.
|
Deh, ti cela, o mio tesoro.
|
|||
Cecilio
|
Cec.
|
|||
No, la patria, il ben che adoro
|
No; la Patria, il ben che adoro
|
|||
vengo solo a vendicar.
|
Vengo solo a vendicar.
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Troppo ardire…
|
Troppo ardire…
|
|||
Cecilio
|
Cec.
|
|||
Temi invano.
|
Temi invano,
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Il destin…
|
Il destin…
|
|||
Cecilio
|
Cec.
|
|||
…sarà felice.
|
Sarà felice.
|
|||
Giunia
|
Giu.
|
|||
Il tiran…
|
Il tiran…
|
|||
Cecilio
|
Cec.
|
|||
…per questa mano
|
Per questa mano
|
|||
il suo sangue ha da versar.
|
Il suo sangue ha da versar
|
|||
a due
|
a due
|
|||
Ah se vana è tanta speme,
|
Ah, se vana è tanta speme,
|
|||
non paventi un cor romano:
|
Non paventi un cor Romano:
|
|||
col morir potremo insieme
|
Col morir potremo insieme
|
|||
tanti affanni terminar.
|
Tanti affanni terminar.
|
|||
(Partono divisi.)
|
(partono divisi.
|
|||
Fine dell'atto primo.
|
Fine dell'Atto Primo.
|
|||
Avviso intorno al Ballo I
Il nuovo ballo, che ora si presenta, ha per soggetto il Solimano II o, se si vuole, la Francese Trionfante, per la prima volta immaginato ed esteso dal signor Marmontel in una delle sue bellissime novelle morali, poi dal signor Favart ridotto in commedia ad uso del teatro francese. Dall'una e dall'altra di queste opere dunque è ricavato il presente ballo; e se in alcuni luoghi avvien ch'egli si discosti dal dettaglio de' suoi originali, ciò è per adattare il soggetto stesso all'arte pantomima, la quale avendo le sue particolari bellezze, non è suscettibile di quelle che proprie sono delle altre arti sue sorelle. Chiunque avrà letto i due sopraccennanti lavori, vedrà quanto siasi studiato di conservar anche nel pantomimo la varietà de' caratteri e quella leggiadria che forma il ballo di un soggetto omai ammirato da tutta l'Europa. Coloro poi che non conoscono né la novella morale né la commedia suddetta sperasi nondimeno che fiano per trovarsi un'azione completa con un principio, un mezzo e un fine, coll'unità di tempo, di luogo ed azione tal quale la prescrivono i maestri dell'arte poetica. L'autore si è prefisso di far rappresentare, per quanto ha potuto, la commedia ballata nella sua semplicità, adorna di sé stessa ed ingentilita dalla danza, dalla pittura, dalla musica e dalla pompa degli abiti, tentando così d'imitare, benché rozzamente, quella venustà con cui siffatti lavori comparirono già nel teatro greco e romano. I cambiamenti che vi si trovano vengono tutti autorizzati o dall'uno o dall'altro de' sopraccennati componimenti. Il soggetto si adatta perfettamente all'arte pantomima e, se i colori de' quali l'autore si è servito non lo sfigurano, giova sperare che i veri conoscitori ne saranno contenti. |
Avviso intorno al Ballo I.
IL nuovo Ballo, che ora si presenta, ha per Soggetto il Solimano II., o se si vuole, la Francese Trionfante, per la prima volta immaginato, ed esteso dal Signor Marmontel in una delle sue bellissime Novelle Morali, poi dal Signor Favart ridotto in Commedia ad uso del Teatro Francese. Dall'una, e dall'altra di queste Opere dunque è ricavato il presente Ballo; e se in alcuni luoghi avvien ch'egli si discosti dal dettaglio de' suoi originali, ciò è per adattare il Soggetto stesso all'Arte Pantomima, la quale avendo le sue particolari bellezze, non è suscettibile di quelle, che proprie sono delle altre Arti sue sorelle. Chiunque avrà letto i due sopraccennanti lavori, vedrà quanto siasi studiato di conservar anche nel Pantomimo la varietà de' Caratteri, e quella leggiadria, che forma il Ballo di un Soggetto omai ammirato da tutta l'Europa. Coloro poi che non conoscono né la Novella Morale, nè la Commedia suddetta sperasi nondimeno, che fiano per trovarsi un'azione completa, con un principio, un mezzo, e un fine, coll'unità di tempo, di luogo, ed azione, tal quale la prescrivono i Maestri dell'Arte Poetica. L'Autore si è prefisso di far rappresentare, per quanto ha potuto, la Commedia ballata nella sua semplicità, adorna di se stessa, ed ingentilita dalla Danza, dalla Pittura, dalla Musica, e dalla pompa degli Abiti, tentando così d'imitare, benchè rozzamente, quella venustà, con cui siffatti lavori comparirono già nel Teatro Greco, e Romano. I cambiamenti, che vi si trovano, vengono tutti autorizzati, o dall'uno, o dall'altro de' sopraccennati Componimenti. Il Soggetto si adatta perfettamente all'Arte Pantomima, e se i colori de' quali l'Autore si è servito non lo sfigurano, giova sperare, che i veri Conoscitori ne saranno contenti. |