Kritische Edition der Libretto-Vorlage Wien 1764 | Diplomatische Übertragung der Libretto-Vorlage Wien 1764 | |||
---|---|---|---|---|
Fünfter Auftritt
|
Fünfter Auftritt.
|
|||
Bastien (allein).
|
Bastien (allein.)
|
|||
(Air: Je vais donc, de ma Brunette.)
|
(Air: Je vais donc, de ma Brunette.)
|
|||
„Meiner Liebste schöne Wangen
|
„Meiner Liebste schöne Wangen
|
|||
„will ich froh aufs Neue sehn;
|
„Will ich froh aufs neue sehn;
|
|||
„bloß ihr Reiz stillt mein Verlangen,
|
„Bloß ihr Reitz stillt mein Verlangen,
|
|||
„Gold kann ich um sie verschmähn.
|
„Gold kann ich um sie verschmähn.
|
|||
„Weg mit Hoheit! weg mit Schätzen!
|
„Weg mit Hoheit! weg mit Schätzen!
|
|||
„Eure Pracht wirkt nichts bei mir;
|
„Eure Pracht wirkt nichts bey mir;
|
|||
„nur mein Mädchen kann ergötzen,
|
„Nur mein Mädchen kann ergötzen
|
|||
„hundertmal noch mehr als ihr.
|
„Hundertmal noch mehr als ihr.
|
|||
„Wuchrer, die bei stolzen Trieben
|
F „Wuchrer, die, bey stolzen Trieben,
|
|||
„bloß das Seltne sonst entzückt,
|
„Bloß das Seltne sonst entzückt,
|
|||
„würden ihre Unschuld lieben,
|
„Würden ihre Unschuld lieben,
|
|||
„schätzten sich durch sie beglückt.
|
„Schätzten sich durch sie beglückt;
|
|||
„Doch umsonst! Hier sind die Grenzen,
|
„Doch umsonst! Hier sind die Gränzen,
|
|||
„sie ist nur für mich gemacht;
|
„Sie ist nur für mich gemacht;
|
|||
„und mit kalten Reverenzen
|
„Und mit kalten Reverenzen
|
|||
„wird der Reichtum hier verlacht.
|
„Wird der Reichthum hier verlacht.
|
|||
Sechster Auftritt
|
Sechster Auftritt.
|
|||
Bastien, Bastienne.
|
Bastien, Bastienne.
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
|
. . . Nein, wenn ich davonlaufe, verliere ich sie ganz und gar. |
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
|
wie klopft mir das Herz. |
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
|
oder lassen soll. |
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
|
ihm auf den Hals. |
|||
Bastien
|
FBastien.
|
|||
|
. . . Sieh da, bist du zugegen? Schau, ich bin auch da . . . Aber wie? Warum so be= duft? Was fehlt dir? Was machst du für Ge= sichter? |
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
|
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
|
mich doch! Kennest du denn deinen Bastien nicht mehr? |
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
|
bist du nimmer. |
|||
„Er war mir sonst treu und ergeben,
|
„Er war mir sonst treu und ergeben,
|
|||
„mich liebte Bastien allein;
|
„Mich liebte Bastien allein,
|
|||
„mein Herz war einzig sein Bestreben,
|
„Mein Herz war einzig sein Bestreben,
|
|||
„nur ich, sonst nahm ihn niemand ein.
|
„Nur ich, sonst nahm ihn niemand ein.
|
|||
„Das schönste Bild entzückt' ihn nicht,
|
„Das schönste Bild entzückt, ihn nicht,
|
|||
„sein Blick war bloß auf mich gericht.
|
„Sein Blick war bloß auf mich gericht.
|
|||
„Ich konnt vor andern allen
|
„Ich konnt vor andern allen
|
|||
„ihn reizen, ihm gefallen.
|
„Ihn reitzen, ihm gefallen.
|
|||
„Auch Damen wurden nicht geschätzt,
|
„Auch Damen wurden nicht geschätzt,
|
|||
„die oft sein Blick in Glut gesetzt;
|
„Die oft sein Blick in Glut gesetzt;
|
|||
„wenn sie Geschenke gaben,
|
F„Wenn sie Geschenke gaben,
|
|||
„so musst ich solche haben.
|
„So mußt ich solche haben.
|
|||
„Mich liebte Bastien allein,
|
„Mich liebte Bastien allein;
|
|||
„doch nun will er sich andern weihn.
|
„Doch nun will er sich andern weihn.
|
|||
„Vergebens ist jetzt meine Liebe;
|
„Vergebens ist jetzt meine Liebe;
|
|||
„mein Liebster, der sich mir entreißt,
|
„Mein Liebster, der sich mir entreißt,
|
|||
„verbittert die sonst süßen Triebe
|
„Verbittert die sonst süssen Triebe,
|
|||
„und wird ein Flattergeist.
|
„Und wird ein Flattergeist.
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
|
glaubest, ich habe mich verändert; allein du irrest. Es war ein kleiner Hexenschuß von ei= nem gewissen Poltergeiste; aber der wackere Colas hat ihn schon vertrieben. |
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
|
rest, so bin ich verzaubert; und bey mir ist alle Kunst des guten Colas vergebens. Ja, Ba= stien, für ein Uebel wie das meinige, ist gar kein Mittel. |
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
|
reyen. Das beste Mittel ist ein Mann. |
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
|
selbst macht schon lauter Sorgen. Kömmt Fvollends ein treuloser Mann dazu, so werden Noth und Kummer unerträglich. Und das sollte ein Heilungsmittel seyn? O pfuy! |
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
|
was du willst. |
|||
„Geh hin!
|
„Geh hin!
|
|||
Dein Trotz soll mich nicht schrecken;
|
dein Trotz soll mich nicht schrecken;
|
|||
„ich lauf aufs Schloss, das schwör ich dir,
|
„Ich lauf aufs Schloß, das schwör ich dir,
|
|||
„und will der Edelfrau entdecken,
|
„Und will der Edelfrau entdecken:
|
|||
„mein Herz gehöre gänzlich ihr.
|
„Mein Herz gehöre gänzlich ihr.
|
|||
„Lässt sie wie sonst sich zärtlich finden,
|
„Läßt sie, wie sonst, sich zärtlich finden,
|
|||
„will ich mich gleich mit ihr verbinden.
|
„Will ich mich gleich mit ihr verbinden.
|
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
„Ich will
|
„Ich will
|
|||
mich in die Stadt begeben,
|
mich in die Stadt begeben,
|
|||
„Anbeter treff ich da leicht an;
|
„Anbether treff ich da leicht an;
|
|||
„wie eine Dam will ich dort leben,
|
„Wie eine Dam will ich dort leben,
|
|||
„die hundert Herren fesseln kann.
|
„Die hundert Herren fesseln kann;
|
|||
„Und kann ich einen schönen finden,
|
„Und kann ich einen Schönen finden,
|
|||
„will ich mich gleich mit ihm verbinden.
|
„Will ich mich gleich mit ihm verbinden.
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
Ich
|
Ich
|
|||
werd in Gold und Silber prahlen;
|
werd in Gold und Silber prahlen;
|
|||
und eine Liebste voller Pracht
|
Und eine Liebste, voller Pracht,
|
|||
wird die Gewogenheit bezahlen,
|
Wird die Gewogenheit bezahlen,
|
|||
wodurch mein Blick sie glücklich macht.
|
Wodurch mein Blick sie glücklich macht.
|
|||
Mir ihre Schätze zu verbinden,
|
Mir ihre Schätze zu verbinden,
|
|||
soll sie mich gar nicht spröde finden.
|
Soll sie mich gar nicht spröde finden.
|
|||
Bastienne
|
FBastienne.
|
|||
Den
|
Den
|
|||
Schönen sind die Kostbarkeiten
|
Schönen sind die Kostbarkeiten
|
|||
in Städten zu erwerben leicht;
|
In Städten zu erwerben leicht;
|
|||
es braucht, um selbe zu erbeuten,
|
Es braucht, um selbe zu erbeuten,
|
|||
nichts als dass man sich freundlich neigt.
|
Nichts, als daß man sich freundlich neigt.
|
|||
Mir reiche Herren zu verbinden,
|
Mir reiche Herren zu verbinden,
|
|||
soll man mich stets sehr höflich finden.
|
Soll man mich stäts sehr höflich finden.
|
|||
(Beide tun, als wollten sie fortgehen, kommen aber immer zurück.)
|
(Beyde thun, als wollten sie fortgehen, kom=
men aber immer zurück.) |
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
|
wärest schon über alle Berge. |
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
|
zu nehmen. |
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
|
zu fliehen, Treuloser! |
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
|
gefaßt bin, fortzugehen? |
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
|
ihrem Belieben handeln. |
|||
Bastien
|
FBastien.
|
|||
|
ich ich bleiben? |
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
|
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
Dein Trotz vermehrt sich durch mein Leiden?
|
Dein Trotz, vermehrt sich durch mein Leiden?
|
|||
Wohlan! den Augenblick
|
Wohlan! den Augenblick
|
|||
hol ich, zu deinen Freuden,
|
Hol ich, zu deinen Freuden,
|
|||
mir Messer, Dolch und Strick …
|
Mir Messer, Dolch und Strick . . .
|
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
Viel Glück!
|
Viel Glück!
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
Ich geh mich zu erhenken …
|
Ich geh mich zu erhenken . . .
|
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
Viel Glück.
|
Viel Glück.
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
Ich lauf, ohn alle Gnad,
|
Ich lauf, ohn alle Gnad,
|
|||
zum Bach mich zu ertränken …
|
Zum Bach mich zu ertränken . . .
|
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
Viel Glück zum kalten Bad!
|
Viel Glück zum kalten Baad!
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
(für sich)
|
(für sich.)
|
|||
|
mich ins Wasser zu sürzen? |
|||
Bastienne
|
FBastienne.
|
|||
|
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
|
ter Schwimmer bin; und dann, daß ich vor meinem Ende noch mit dir reden muß. |
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
|
|
|||
(Air: Non infidele, cours à ta belle.)
|
(Air: Non infidele, cours à ta belle.)
|
|||
Geh, Herz von FlandernHistorische Landschaft Belgiens. Reimt wie hier häufig mit "andern" und verweist auf Treulosigkeit und Flatterhaftigkeit. Vgl. Jacob und Wilhelm Grimm, Deutsches Wörterbuch, Bd. 3, Leipzig 1962, Sp. 1722 (Art. "FLANDERN").!
|
Geh, Herz von Flandern!
|
|||
Such nur bei andern
|
Such nur bey andern
|
|||
zärtlich verliebt Gehör!
|
Zärtlich verliebt Gehör!
|
|||
Denn dich lieb ich nicht mehr.
|
Denn dich lieb ich nicht mehr.
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
Wohl, ich will sterben;
|
Wohl ich will sterben;
|
|||
denn zum Verderben
|
Denn zum Verderben
|
|||
zeigt mir dein Hass die Spur:
|
Zeigt mir dein Haß die Spur:
|
|||
Drum lass ich Dorf und Flur.
|
Drum laß ich Dorf und Flur.
|
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
Falscher! du fliehest?
|
Falscher! du fliehest?
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
Ja, wie du siehest.
|
Ja, wie du siehest.
|
|||
Weil dich ein andrer nimmt,
|
Weil dich ein andrer nimmt,
|
|||
ist schon mein Tod bestimmt.
|
ist schon mein Tod bestimmt.
|
|||
Ich bin mir selbst zur Qual,
|
FIch bin, mir selbst zur Quaal,
|
|||
kein Knecht von dem Rival.
|
Kein Knecht von dem Rival.
|
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
Bastien! Bastien!
|
Bastien! Bastien!
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
Wie? rufst du mich?
|
Wie? rufst du mich?
|
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
Du irrest dich.
|
Du irrest dich.
|
|||
In deinem Blick
|
In deinem Blick
|
|||
wird nun mein Glück
|
Wird nun mein Glück
|
|||
nicht mehr gefunden.
|
Nicht mehr gefunden.
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
Wo ist die süße Zeit,
|
Wo ist die süße Zeit,
|
|||
da dich mein Scherz erfreut?
|
Da dich mein Scherz erfreut?
|
|||
Beide
|
Beyde.
|
|||
Sie ist anjetzt verschwunden.
|
Sie ist anjetzt verschwunden.
|
|||
Geh! falsche Seele!
|
Geh! falsche Seele!
|
|||
Fort! ich erwähle
|
Fort! ich erwähle
|
|||
für meine zarte Hand
|
Für meine zarte Hand
|
|||
ein andres Eheband.
|
Ein andres Eheband.
|
|||
Wechsel im Lieben
|
Wechsel im Lieben
|
|||
tilgt das Betrüben
|
Tilgt das Betrüben,
|
|||
und reizet, wie man sieht,
|
Und reitzet, wie man sieht,
|
|||
zur Lust den Appetit.
|
Zur Lust den Appetit.
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
Doch wenn du wolltest …
|
Doch, wenn du wolltest . . .
|
|||
Bastienne
|
FBastienne.
|
|||
Doch wenn du solltest …
|
Doch wenn du solltest . . . .
|
|||
Bastien.
|
Bastien..
|
|||
Schatz mich noch nennen …
|
Schatz mich noch nennnen . . . .
|
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
dies Herz erkennen …
|
Dies Herz erkennen . . . .
|
|||
Beide
|
Beyde.
|
|||
wär meine Zärtlichkeit
|
Wär meine Zärtlichkeit
|
|||
aufs Neue dir geweiht.
|
Aufs neue dir geweiht.
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
Ich bliebe dein allein.
|
Ich bliebe dein allein.
|
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
Ich würde dein auf ewig sein.
|
Ich würde dein auf ewig seyn.
|
|||
Bastien
|
Bastien.
|
|||
Gib mir, zu meinem Glück,
|
Gieb mir, zu meinem Glück,
|
|||
dein Herz zurück!
|
Dein Herz zurück!
|
|||
Umarme mich!
|
Umarme mich!
|
|||
Nur dich lieb ich.
|
Nur dich lieb ich.
|
|||
Bastienne
|
Bastienne.
|
|||
O Lust
|
O Lust
|
|||
für die entflammte Brust!
|
Für die entflammte Brust!
|
|||
Beide
|
Beyde.
|
|||
Komm! nimm aufs Neue
|
Komm! nimm aufs neue
|
|||
Neigung und Treue!
|
FNeigung und Treue!
|
|||
Ich schwör dem Wechsel ab
|
Ich schwör dem Wechsel ab,
|
|||
und lieb dich bis ins Grab.
|
Und lieb dich bis ins Grab.
|
|||
Wir sind versöhnet.
|
Wir sind versöhnet.
|
|||
Die Liebe krönet
|
Die Liebe krönet
|
|||
uns nach dem bangen Streit
|
Uns, nach dem bangen Streit,
|
|||
durch treue Zärtlichkeit.
|
Durch treue Zärtlichkeit.
|
|||
Siebenter Auftritt
|
Siebenter Auftritt.
|
|||
Colas, Bastienne, Bastien, Schäfer und Schäferinnen.
|
Colas, Bastienne, Bastien.
Schäfer und Schäferinnen. |
|||
(Air: mes Enfans, apres la pluye)
|
(Air: mes Enfans, apres la pluye)
|
|||
Colas
|
Colas.
|
|||
Kinder! seht, nach Sturm und Regen
|
Kinder! seht nach Sturm und Regen
|
|||
wird ein schöner Tag gebracht;
|
Wird ein schöner Tag gebracht;
|
|||
euer Glück soll nichts bewegen,
|
Euer Glück soll nichts bewegen,
|
|||
dankt dies meiner Zaubermacht!
|
Dankt dies meiner Zaubermacht!
|
|||
Auf! auf! gebt euch die Hand!
|
Auf! auf! gebt euch die Hand!
|
|||
Knüpft die Seelen und die Herzen!
|
Knüpft die Seelen und die Herzen!
|
|||
Auf! auf! gebt euch die Hand!
|
Auf! auf! gebt euch die Hand!
|
|||
Nichts von Schmerzen
|
Nichts von Schmerzen
|
|||
werd euch je bekannt.
|
Werd euch je bekannt.
|
|||
Ein Schäfer und eine Schäferin
|
Ein Schäfer, und eine Schäferinn.
|
|||
Nachbarn! kommt, das Fest zu feiern,
|
Nachbarn! kommt, das Fest zu feyern,
|
|||
wünscht dem Brautpaar Heil und Glück!
|
Wünscht dem Brautpaar Heil und Glück!
|
|||
Bringt bei Dudelsack und Leiern
|
Bringt bey Dudelsack und Leyern
|
|||
Händ und Füße ins Geschick!
|
FHänd und Füsse ins Geschick!
|
|||
Auf! auf! holet den Kranz!
|
Auf! auf! holet den Kranz!
|
|||
Lasst uns jauchzen, lasst uns springen!
|
Laßt uns jauchzen, laßt uns springen!
|
|||
Auf! auf! holet den Kranz!
|
Auf! auf! holet den Kranz!
|
|||
Nach dem Singen
|
Nach dem Singen
|
|||
erfolget der Tanz.
|
Erfolget der Tanz.
|
|||
Bastienne, Bastien
|
Bastienne, Bastien.
|
|||
Lustig! preist die Zaubereien
|
Lustig! preist die Zaubereyen
|
|||
von Colas, dem weisen Mann!
|
Von Colas, dem weisen Mann!
|
|||
Uns vom Kummer zu befreien,
|
Uns vom Kummer zu befreyen
|
|||
hat er Wunder heut getan.
|
Hat er Wunder heut gethan.
|
|||
Auf! auf! stimmt sein Lob an!
|
Auf! auf! stimmt sein Lob an!
|
|||
Er stift unsre Hochzeitfeier;
|
Er stift unsre Hochzeitfeyer;
|
|||
auf! auf! stimmt sein Lob an!
|
Auf! auf! stimmt sein Lob an!
|
|||
O zum Geier,
|
O zum Geyer,
|
|||
welch trefflicher Mann!
|
Welch trefflicher Mann!
|
|||
Bastienne, Bastien, Schäfer, Schäferinnen
|
Alle.
|
|||
Auf! auf! stimmt sein Lob an!
|
Auf! auf! stimmt sein Lob an.
|
|||
Er stift diese Hochzeitfeier;
|
Er stift diese Hochzeitfeyer;
|
|||
auf! auf! stimmt sein Lob an!
|
Auf! auf! stimmt sein Lob an!
|
|||
O zum Geier,
|
O zum Geyer,
|
|||
welch trefflicher Mann!
|
Welch trefflicher Mann.
|