SCENA XIV
 
 
I sudetti e Despina.
 
 
Recitativo
 
 
Despina
 
 
 
 
Vittoria, padroncini!
 
 
A sposarvi disposte
 
  1565
son le care madame: a nome vostro
 
 
loro io promisi che in tre giorni circa
 
 
partiranno con voi; l'ordin mi diero
 
 
di trovar un notaio
 
 
che stipuli il contratto; alla lor camera
 
  1570
attendendo vi stanno.
 
 
Siete così contenti?
 
 
Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso
 
 
Contentissimi.
 
 
Despina
 
 
Non è mai senza effetto
 
 
quand'entra la Despina in un progetto.
 
 
(Partono.)
 
 


Sala ricchissima illuminata. Orchestra in fondo. Tavola per quattro persone con doppieri d'argento etc. Quattro servi riccamente vestiti.
 
 
SCENA XV
 
 
Despina, poi Don Alfonso. Coro di servi e di suonatori.
 
speaker-icon
N° 31 Finale
 
 
Despina
 
     
 
    Fate presto, o cari amici,
 
  1575
alle faci il foco date
 
 
e la mensa preparate
 
 
con ricchezza e nobiltà!
 
     
 
    Delle nostre padroncine
 
 
gli imenei son già disposti.
 
 
(A' suonatori.)
 
  1580
E voi gite ai vostri posti
 
 
finché i sposi vengon qua.
 
 
Coro di servi e di suonatori
 
     
 
    Facciam presto, o cari amici,
 
 
alle faci il foco diamo
 
 
e la mensa prepariamo
 
  1585
con ricchezza e nobiltà.
 
 
Don Alfonso
 
 
(Entrando.)
 
     
 
    Bravi, bravi! Ottimamente!
 
 
Che abbondanza, che eleganza!
 
 
(Mentre Don Alfonso canta, i suonatori accordano.)
 
 
Una mancia conveniente
 
 
l'un e l'altro a voi darà.
 
     
  1590
    Le due coppie omai si avanzano.
 
 
Fate plauso al loro arrivo:
 
 
lieto canto e suon giulivo
 
 
empia il ciel d'ilarità.
 
 
Despina, Don Alfonso
 
 
(Piano, partendo per diverse porte.)
 
     
 
    La più bella comediola
 
  1595
non s'è vista o si vedrà.
 
speaker-icon
SCENA XVI
 
 
Dorabella, Guilelmo, Fiordiligi e Ferrando. Mentre s'avanzano il coro canta, e incomincia l'orchestra una marcia etc.
 
 
Coro
 
     
 
    Benedetti i doppi coniugi
 
 
e le amabili sposine!
 
 
Splenda lor il ciel benefico,
 
 
ed a guisa di galline
 
  1600
sien di figli ognor prolifiche
 
 
che le agguaglino in beltà.
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Guilelmo, Ferrando
 
     
 
    Come par che qui prometta
 
 
tutto gioia e tutto amore!
 
 
Della cara Despinetta
 
  1605
certo il merito sarà.
 
     
 
    Raddoppiate il lieto suono,
 
 
replicate il dolce canto,
 
 
e noi qui seggiamo intanto
 
 
in maggior giovialità.
 
 
(Gli sposi mangiano.)
 
 
Coro
 
     
  1610
    Benedetti i doppi coniugi
 
 
e le amabili sposine!
 
 
Splenda lor il ciel benefico,
 
 
ed a guisa di galline
 
 
sien di figli ognor prolifiche
 
  1615
che le agguaglino in beltà.
 
 
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
     
 
    Tutto, tutto, o vita mia,
 
 
al mio foco or ben risponde!
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Pel mio sangue l'allegria
 
 
cresce, cresce e si diffonde!
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
  1620
Sei pur bella!
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Sei pur vago!
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
Che bei rai!
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Che bella bocca!
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
(Toccando i bicchieri.)
 
 
Tocca e bevi.Variante in den Textwiederholugen:
Tocca, bevi.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
(Toccando i bicchieri.)
 
 
Bevi e tocca.Variante in den Textwiederholugen:
Bevi, tocca.
 
 
 
speaker-icon
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando
 
     
 
    E nel tuo, nel mio bicchiero
 
 
si sommerga ogni pensiero;
 
  1625
e non resti più memoriaVariante in den Textwiederholugen:
ah no, non resti più memoria, no,
 
 
del passato ai nostri cor.
 
 
Guilelmo
 
 
(Da sé sottovoce.)
 
     
 
    (Ah bevessero del tossico
 
 
queste volpi senza onor!)
 
 
 
 
(Bevono.)Die Szenenanweisung „(bevono)“ ist in der autographen Partitur auf Mitte der vier Gesangssysteme gesetzt worden, sodass sie sich auf alle vier Protagonisten (Fiordiligi, Dorabella, Fernando, Guilelmo) beziehen kann. Im Libretto-Erstdruck bzw. Libretto-Nachdruck wird sie hingegen eindeutig nur auf Fiordiligi und Dorabella bezogen: „(Le donne bevono.)“.
Im Unterschied zur NMA (vgl. Faye Ferguson und Wolfgang Rehm, „Vorwort“ zu Così fan tutte, Neue Mozart-Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/18, Kassel 2003, S. XXVIf., sowie Henning Bey und Faye Ferguson, Kritischer Bericht, Neue Mozart-Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/18, Kassel 2003, S. 144, T. 204f.) folgt die Edition des vertonten Textes der ursprünglichen Angabe der autographen Partitur und bezieht die Szenenanweisung auf alle vier Protagonisten.
 
speaker-icon
SCENA XVII
 
 
I sudetti, Don Alfonso, poi Despina travestita da notaio.
 
 
Don Alfonso
 
 
 
     
 
    Miei signori, tutto è fatto:
 
  1630
col contratto nuziale
 
 
il notaio è sulle scale
 
 
e ipso fatto qui verrà.
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Guilelmo, Ferrando
 
 
Bravo, bravo! Passi subito.
 
 
Don Alfonso
 
 
Vo a chiamarlo… Eccolo qua.
 
 
Despina
 
 
(Entrando.)
 
     
  1635
    Augurandovi ogni bene
 
 
il notaio Beccavivi
 
 
coll'usata a voi sen viene
 
 
notariale dignità.
 
     
 
    E il contratto stipulato
 
  1640
colle regole ordinarie
 
 
nelle forme giudicarie,
 
 
pria tossendo, poi sedendo,
 
 
(Pel naso.)
 
 
clara voce leggerà.
 
 
Tutti
 
 
Bravo, bravo, in verità!
 
 
Despina
 
 
(Pel naso.)
 
     
  1645
    Per contratto da me fatto
 
 
si congiunge in matrimonio
 
 
Fiordiligi con Sempronio,
 
 
e con Tizio Dorabella,
 
 
sua legitima sorella:
 
  1650
quelle, dame ferraresi;
 
 
questi, nobili albanesi.
 
 
E per dote e contradote
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Guilelmo, Ferrando
 
 
Cose note, cose note,
 
 
vi crediamo, ci fidiamo,
 
  1655
soscriviam, date pur qua.
 
 
(Solamente le due donne sottoscrivono.)
 
 
Despina, Don Alfonso
 
 
Bravi, bravi, in verità!
 
 
(La carta resta in man di Don Alfonso.)
 
 
(Si sente gran suono di tamburo e canto.)Variante ohne Ergänzungen aus dem Libretto-Nachdruck Wien 1790:
(Si sente il tamburo e canto.)
 
 
Coro
 
 
(Lontano.)
 
     
 
    Bella vita militar!
 
 
Ogni dì si cangia loco,
 
 
oggi molto, doman poco,
 
  1660
ora in terra ed or sul mar.
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Guilelmo, Ferrando
 
     
 
    Che romor, che canto è questo?
 
 
Don Alfonso
 
 
State cheti, io vo a guardar.
 
 
(Va alla finestra.)
 
     
 
    Misericordia!
 
 
Numi del cielo!
 
  1665
Che caso orribile!
 
 
Io tremo, io gelo!
 
 
Gli sposi vostri…
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Lo sposo mio…
 
 
Don Alfonso
 
 
In questo istante
 
  1670
tornano, oh dio!
 
 
ed alla riva
 
 
sbarcano già.
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Guilelmo, Ferrando
 
     
 
    Cosa mai sento!
 
 
Barbare stelle!
 
  1675
In tal momento
 
 
che si farà?
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
(Agli amanti.)
 
     
 
    Presto, partite.
 
 
(I servi portano via la tavola e i suonatori partono in furia.)
 
 
Despina, Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso
 
 
Ma se li|ci veggono?
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Presto, fuggite.
 
 
Despina, Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso
 
  1680
Ma se li|ci incontrano?
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Là, là celatevi,
 
 
per carità.
 
 
(Fiordiligi e Dorabella conducono i due amanti in una camera. Don Alfonso conduce la Despina in un'altra. Gli amanti escono non veduti e partono.)
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
     
 
    Numi, soccorso!
 
 
Don Alfonso
 
 
Rasserenatevi…
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
  1685
Numi, consiglio!
 
 
Don Alfonso
 
 
Ritranquillatevi…
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
(Quasi frenetiche.)
 
 
Chi dal periglio
 
 
ci salverà? – Chi?
 
 
Don Alfonso
 
 
In me fidatevi:
 
  1690
ben tutto andrà.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
     
 
    Mille barbari pensieri
 
 
tormentando il cor mi vanno:
 
 
se discoprono l'inganno,
 
 
ah di noi che mai sarà.
 
speaker-icon
SCENA ULTIMA
 
 
Dorabella, Fiordiligi; Guilelmo e Ferrando con mantelli e cappelli militari etc. Despina in camera e Don Alfonso.
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
     
  1695
    Sani e salvi agli amplessi amorosi
 
 
delle nostre fidissime amanti
 
 
ritorniamo di gioia esultanti
 
 
per dar premio alla lor fedeltà.
 
 
Don Alfonso
 
     
 
    Giusti numi! Guilelmo, Ferrando!
 
  1700
Oh che giubilo! Qui, come e quando?
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
Richiamati da regio contrordine,
 
 
pieni il cor di contento e di gaudio,
 
 
ritorniamo alle spose adorabili,
 
 
ritorniamo alla vostra amistà.
 
 
Guilelmo
 
 
(A Fiordiligi.)
 
     
  1705
    Ma cos'è quel pallor, quel silenzio?
 
 
Ferrando
 
 
(A Dorabella.)
 
 
L'idol mio perché mesto si sta?
 
 
Don Alfonso
 
 
Dal diletto confuse ed attonite,
 
 
mute mute si restano là.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
 
 
(Ah che al labbro le voci mi mancano:
 
  1710
se non moro un prodigio sarà.)
 
 
(I servi portano un baule.)
 
 
Guilelmo
 
     
 
    Permettete che sia posto
 
 
quel baul in quella stanza.
 
 
Dèi, che veggio! Un uom nascosto?
 
 
Un notaio? Qui che fa?
 
 
Despina
 
 
 (Esce ma senza cappello.)
 
     
  1715
    Non signor, non è un notaio:
 
 
è Despina mascherata
 
 
che dal ballo or è tornata
 
 
e a spogliarsi venne qua.
 
 
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
 
     
 
    Una furba uguale a questa
 
  1720
dove mai si troverà?
 
 
Despina
 
 
Una furba che m'agguagli
 
 
dove mai si troverà?
 
 
(Don Alfonso lascia cadere accortamente il contratto sottoscritto dalle donne.)
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
La Despina! La Despina!
 
 
Non capisco come va.
 
 
 
 
Don Alfonso
 
 
(Piano agli amanti.)
 
     
  1725
    Già cader lasciai le carte:
 
 
raccoglietele con arte.
 
 
Ferrando
 
 
 
 
Ma che carte sono queste?
 
 
Guilelmo
 
 
Un contratto nuziale?
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
(Alle donne.)
 
 
Giusto ciel! Voi qui scriveste:
 
  1730
contradirci omai non vale;
 
 
tradimento, tradimento!
 
 
Ah si faccia il scoprimento,
 
 
e a torrenti, a fiumi, a mari
 
 
indi il sangue scorrerà.Variante in den Textwiederholugen:
indi il sangue scorrerà, sì.
 
 
(Vanno per entrare nell'altra camera. Le donne li arrestano.)
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
     
  1735
    Ah signor, son rea di morte
 
 
e la morte io sol vi chiedo.
 
 
Il mio fallo tardi vedo:
 
 
con quel ferro un sen ferite
 
 
che non merita pietà.
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
     
  1740
    Cosa fu?
 
 
Fiordiligi
 
 
(Addita Despina e Don Alfonso.)
 
 
Per noi favelli
 
 
il crudel, la seduttrice.
 
 
Don Alfonso
 
 
Troppo vero è quel che dice,
 
 
(Accenna la camera dov'erano entrati prima gli amanti.)
 
 
e la prova è chiusa lì.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
 
 
Dal timor io gelo, io palpito:
 
  1745
perché mai li discoprì?
 
 
(Ferrando e Guilelmo entrano un momento in camera, poi sortono senza cappello, senza mantello e senza mustacchi, ma coll'abito finto etc. e burlano in modo ridicolo le amanti e Despina.)
 
 
Ferrando
 
 
(Facendo dei complimenti affettati a Fiordiligi.)
 
     
 
    A voi s'inchina,
 
 
bella damina,
 
 
il cavaliere
 
 
dell'Albania.
 
 
Guilelmo
 
 
(A Dorabella.)
 
     
  1750
    Il ritrattino
 
 
pel coricino
 
 
ecco io le rendo,
 
 
signora mia.
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
(A Despina.)
 
     
 
    Ed al magnetico
 
  1755
signor dottore
 
 
rendo l'onore
 
 
che meritò.
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Despina
 
     
 
    Stelle, che veggo!
 
 
Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso
 
 
Son stupefatte!
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Despina
 
  1760
Al duol non reggo!
 
 
Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso
 
 
Son mezze matte.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
(Accennando Don Alfonso.)
 
 
Ecco là il barbaro
 
 
che c'ingannò.
 
 
Don Alfonso
 
     
 
    V'ingannai, ma fu l'inganno
 
  1765
disinganno ai vostri amanti,
 
 
che più saggi omai saranno,
 
 
che faran quel ch'io vorrò.
 
 
(Li unisce e li fa abbracciare.)
 
     
 
    Qua le destre: siete sposi.
 
 
Abbracciatevi e tacete.
 
  1770
Tutti quattro ora ridete,
 
 
ch'io già risi e riderò.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
     
 
    Idol mio, se questo è vero,
 
 
colla fede e coll'amore
 
 
compensar saprò il tuo core,
 
  1775
adorarti ognor saprò.
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
     
 
    Te lo credo, gioia bella,
 
 
ma la prova io far non vo'.Variante in den Textwiederholugen:
ma la prova io far non vo', no.
 
 
Despina
 
     
 
    Io non so se veglio o sogno:
 
 
mi confondo, mi vergogno.
 
  1780
Manco mal, se a me l'han fatta,
 
 
che a molt'altri anch'io la fo.Variante in den Textwiederholugen:
ch'a molt'altri anch'io la fo.
 
 
Tutti
 
     
 
    Fortunato l'uom che prende
 
 
ogni cosa pel buon verso,
 
 
e tra i casi e le vicende
 
  1785
da ragion guidar si fa.
 
     
 
    Quel che suole altrui far piangere
 
 
fia per lui cagion di riso,
 
 
e del mondo in mezzo i turbiniVariante in den Textwiederholugen:
e del mondo in mezzo ai turbini
 
 
bella calma troverà.Variante in den Textwiederholugen:
bella calma troverà, sì.
 
 
Fine dell'opera.