Kritische Edition des vertonten Textes (Partiturtext)   Kritische Edition des Librettos (Libretto)  
[423.Achtzehnter Auftritt]
Achtzehnter Auftritt
stage119x{[423.Ein Zug von Gefolge; zuletzt fährt Sarastro auf einem Triumphwagen heraus, der von sechs Löwen gezogen wird. Vorige.]}
Ein Zug von Gefolge; zuletzt fährt Sarastro auf einem Triumphwagen heraus, der von sechs Löwen gezogen wird. Vorige.
Chor
Chor
Es lebe Sarastro, Sarastro soll leben!
Es lebe Sarastro! Sarastro soll leben!
Er ist es, dem wir uns mit Freuden ergeben!
Er ist es, dem wir uns mit Freuden ergeben!
Stets mög er des Lebens als Weiser sich freun –
Stets mög er des Lebens als Weiser sich freun!
er ist unser Abgott, dem alle sich weihn.
Er ist unser Abgott, dem alle sich weihn.
stage120x{[423.(Dieser Chor wird gesungen, bis Sarastro aus dem Wagen ist.)]}
(Dieser Chor wird gesungen, bis Sarastro aus dem Wagen ist.)
Pamina
Pamina
stage121x{(kniet)}
(kniet)
    Herr, ich bin zwar Verbrecherin! –
    Herr, ich bin zwar Verbrecherin!
Ich wollte deiner Macht entfliehn. –
Ich wollte deiner Macht entfliehn.
Allein die Schuld ist nicht an mir!
Allein die Schuld ist nicht an mir –
Der böse Mohr verlangte Liebe,
der böse Mohr verlangte Liebe;
darum, o Herr, entfloh ich dir!
darum, o Herr! entfloh ich dir.
Sarastro
Sarastro
Steh auf, erheitre dich, o Liebe,
Steh auf, erheitre dich, o Liebe!
denn ohne erst in dich zu dringen,
Denn ohne erst in dich zu dringen,
weiß ich von deinem Herzen mehr;
weiß ich von deinem Herzen mehr:
du liebest einen andern sehr.
Du liebest einen andern sehr.
Zur Liebe will ich dich nicht zwingen,
Zur Liebe will ich dich nicht zwingen,
doch geb ich dir die Freiheit nicht.
doch geb ich dir die Freiheit nicht.
Pamina
Pamina
Mich rufet ja die Kindespflicht,
Mich rufet ja die Kindespflicht,
denn meine Mutter – –
denn meine Mutter –
Sarastro
Sarastro
steht in meiner Macht;
steht in meiner Macht;
du würdest um dein Glück gebracht,
du würdest um dein Glück gebracht,
wenn ich dich ihren Händen ließe. –
wenn ich dich ihren Händen ließe.
Pamina
Pamina
Mir klingt der Mutter Namen süße;
Mir klingt der Mutternamen süße;
sie ist es –
sie ist es –
Sarastro
Sarastro
– und ein stolzes Weib. –
und ein stolzes Weib.
Ein Mann muss eure Herzen leiten,
Ein Mann muss eure Herzen leiten,
denn ohne ihn
denn ohne ihn
pflegt jedes Weib
pflegt jedes Weib
aus ihrem Wirkungskreis zu schreiten.
aus ihrem Wirkungskreis zu schreiten.
[423.Neunzehnter Auftritt]
Neunzehnter Auftritt
stage122x{[423.Manostatos, Tamino. Vorige.]}
Monostatos, Tamino. Vorige.
Manostatos
Monostatos
    Na, stolzer Jüngling, nur hieher!
    Nun, stolzer Jüngling, nur hieher!
Hier ist Sarastro, unser Herr! –
Hier ist Sarastro, unser Herr!
Pamina, Tamino
Pamina, Tamino
Er ist's, ich glaub es kaum, er ist's;|
Er ist's! Er ist's! ich glaub es kaum!|
Sie ist's, sie ist's, es ist kein Traum.
Sie ist's! Sie ist's! es ist kein Traum!
Es schling mein Arm sich um ihn|sie her,
Es schling mein Arm sich um sie|ihn her,
und wenn es auch mein Ende wär!
und wenn es auch mein Ende wär.
Chor
Chor
Was soll das heißen?
Was soll das heißen?
Manostatos
Monostatos
Welch eine Dreistigkeit!
Welch eine Dreistigkeit!
Gleich auseinander, das geht zu weit!
Gleich auseinander, das geht zu weit!
stage123x{(trennt sie)}
(Er trennt sie.)
stage124x{(kniet)}
(kniet)
Dein Sklave liegt zu deinen Füßen,
Dein Sklave liegt zu deinen Füßen,
lass den verwegnen Frevler büßen.
lass den verwegnen Frevler büßen.
Bedenk, wie frech der Knabe ist!
Bedenk, wie frech der Knabe ist!
Durch dieses seltnen Vogels List
Durch dieses seltnen Vogels List
wollt er Paminen dir entführen.
wollt er Paminen dir entführen;
Allein, ich wusst ihn aufzuspüren.
allein, ich wusst ihn auszuspüren.
Du kennst mich! – Meine Wachsamkeit –
Du kennst mich! – Meine Wachsamkeit –
Sarastro
Sarastro
verdient, dass man ihr Lorbeer streut.
verdient, dass man ihr Lorbeer streut! –
He! gebt dem Ehrenmann sogleich –
He! gebt dem Ehrenmann sogleich –
Manostatos
Monostatos
Schon deine Gnade macht mich reich! –
Schon deine Gnade macht mich reich.
Sarastro
Sarastro
nur siebenundsiebenzig Sohlenstreich!
nur 77 Sohlenstreich!
Manostatos
Monostatos
stage125x{[423.(kniet)]}
(kniet)
Ach Herr, den Lohn verhofft ich nicht.
Ach Herr! den Lohn verhofft ich nicht.
Sarastro
Sarastro
Nicht Dank! Es ist ja meine Pflicht!
Nicht Dank! Es ist ja meine Pflicht.
stage126x{(Manostatos wird fortgeführt.)}
(Monostatos wird fortgeführt.)
Chor
Chor
Es lebe Sarastro, der göttliche Weise,
Es lebe Sarastro, der göttliche Weise,
er lohnet und strafet in ähnlichem Kreise.
er lohnet und strafet in ähnlichem Kreise.
Sarastro
Sarastro
Führt diese beiden Fremdlinge
Führt diese beiden Fremdlinge
in unsern Prüfungstempel ein,
in unsern Prüfungstempel ein:
bedecket ihre Häupter dann –
Bedecket ihre Häupter dann –
sie müssen erst gereinigt sein.
sie müssen erst gereinigt sein.
stage127x{[423.(Zwei bringen eine Art Sack und bedecken die Häupter der beiden Fremden.)]}
(Zwei bringen eine Art Sack und bedecken die Häupter der beiden Fremden.)
Chor
 
Führt diese beiden Fremdlinge
 
in unsern Prüfungstempel ein usf.
Schlusschor
Chor
    Wenn Tugend und Gerechtigkeit
    Wenn Tugend und Gerechtigkeit
den großen Pfad mit Ruhm bestreut,
den großen Pfad mit Ruhm bestreut,
dann ist die Erd ein Himmelreich
dann ist die Erd ein Himmelreich
und Sterbliche den Göttern gleich.
und Sterbliche den Göttern gleich.
stage129x{[423.Ende des ersten Aufzugs.]}
Ende des ersten Aufzugs.