SCENA V
 
 
Guilelmo a braccio di Dorabella. Ferrando e Fiordiligi senza darsi braccio. Fanno una piccola scena muta guardandosi, sospirando, ridendo etc.
 
 
Recitativo
 
 
Fiordiligi
 
  1100
Oh che bella giornata!
 
 
Ferrando
 
 
Caldetta anzi che no.
 
 
Dorabella
 
 
Che vezzosi arboscelli!
 
 
Guilelmo
 
 
Certo, certo, son belli:
 
 
han più foglie che frutti.
 
 
Fiordiligi
 
 
Quei viali
 
  1105
come sono leggiadri!
 
 
Volete passeggiar?
 
 
Ferrando
 
 
Son pronto, o cara,
 
 
ad ogni vostro cenno.
 
 
Fiordiligi
 
 
Troppa grazia!
 
 
Ferrando
 
 
(Nel passare, a Guilelmo.)
 
 
(Eccoci alla gran crisi.)
 
 
Fiordiligi
 
 
Cosa gli avete detto?
 
 
Ferrando
 
  1110
Eh gli raccomandai
 
 
di divertirla bene.
 
 
Dorabella
 
 
(A Guilelmo.)
 
 
Passeggiamo anche noi.
 
 
Guilelmo
 
 
Come vi piace.
 
 
(Passeggiano.)
 
 
(Dopo un momento di silenzio.)
 
 
Ahimè.
 
 
Dorabella
 
 
Che cosa avete?
 
 
(Gli altri due fanno scena muta in lontananza.)
 
 
Guilelmo
 
 
Io mi sento sì male,
 
  1115
sì male, anima mia,
 
 
che mi par di morire.
 
 
Dorabella
 
 
 
 
(Non otterrà nientissimo.)
 
 
 
 
Saranno rimasugli
 
 
del velen che beveste.
 
 
Guilelmo
 
 
(Con fuoco.)
 
  1120
Ah che un veleno assai più forte io bevo
 
 
in questiIm Libretto-Erstdruck bzw. Libretto-Nachdruck „que'“ (aus „quei“, archaische Form von „quelli“ = „jene“); in Mozarts autographer Partitur „questi“ (= „diese“), wodurch der ursprüngliche Siebensilbler eine metrisch überzählige Silbe erhält. crudi e focosi
 
 
mongibelli amorosi!
 
 
Dorabella
 
 
Sarà veleno calido:
 
 
fatevi un poco fresco.
 
 
Guilelmo
 
  1125
Ingrata, voi burlate,
 
 
ed intanto io mi moro!
 
 
(Li altri due entrano in atto di passeggiare.)
 
 
 
 
(Son spariti:
 
 
dove diamin son iti?)
 
 
Dorabella
 
 
Eh via, non fate…
 
 
Guilelmo
 
 
Io mi moro, crudele, e voi burlate?
 
 
Dorabella
 
 
Io burlo? Io burlo?
 
 
Guilelmo
 
 
Dunque
 
  1130
datemi qualche segno, anima bella,
 
 
della vostra pietà.
 
 
Dorabella
 
 
Due, se volete:
 
 
dite quel che far deggio, e lo vedrete.
 
 
Guilelmo
 
 
 
 
(Scherza o dice da vero?)
 
 
 
 
Questa picciola offerta
 
  1135
d'accettare degnatevi.
 
 
Dorabella
 
 
Un core?
 
 
Guilelmo
 
 
Un core: è simbolo di quello
 
 
ch'arde, languisce e spasima per voi.
 
 
Dorabella
 
 
 
 
(Che dono prezioso!)
 
 
Guilelmo
 
 
L'accettate?
 
 
Dorabella
 
 
Crudele!
 
  1140
Di sedur non tentate un cor fedele.
 
 
Guilelmo
 
 
 
 
(La montagna vacilla.
 
 
Mi spiace, ma impegnato
 
 
è l'onor di soldato.)
 
 
 
 
V'adoro!
 
 
Dorabella
 
 
Per pietà…
 
 
Guilelmo
 
 
Son tutto vostro!
 
 
Dorabella
 
  1145
Oh dèi!
 
 
Guilelmo
 
 
Cedete, o cara…
 
 
Dorabella
 
 
Mi farete morir…
 
 
Guilelmo
 
 
Morremo insieme,
 
 
amorosa mia speme.
 
 
L'accettate?
 
 
Dorabella
 
 
(Dopo breve intervallo con un sospiro.)
 
 
L'accetto.
 
 
Guilelmo
 
 
 
 
(Infelice Ferrando!)
 
 
 
 
Oh che diletto!
 
speaker-icon
N° 23 Duetto
 
 
Guilelmo
 
     
  1150
    Il core vi dono,
 
 
bell'idolo mio;
 
 
ma il vostro vo' anch'io:
 
 
via, datelo a me.
 
 
Dorabella
 
     
 
    Mel date, lo prendo;
 
  1155
ma il mio non vi rendo.
 
 
Invan mel chiedete,
 
 
più meco ei non è.
 
 
Guilelmo
 
     
 
    Se teco non l'hai,
 
 
perché batte qui?
 
 
Dorabella
 
  1160
Se a me tu lo dai,
 
 
che mai balza lì?
 
 
A due
 
     
 
    È il mio coricino
 
 
che più non è meco:
 
 
ei venne a star teco,
 
  1165
ei batte così.
 
 
Guilelmo
 
 
(Vuol mettergli il core dov'ha il ritratto dell'amante.)
 
     
 
    Qui lascia che il metta.
 
 
Dorabella
 
 
Ei qui non può star.
 
 
Guilelmo
 
 
T'intendo, furbetta.
 
 
Dorabella
 
 
Che fai?
 
 
Guilelmo
 
 
Non guardar.
 
 
(Le torce dolcemente la faccia dall'altra parte, le cava il ritratto e vi mette il core.)
 
 
 
 
Dorabella
 
 
 
     
  1170
    (Nel petto un Vesuvio
 
 
d'avere mi par.)
 
 
Guilelmo
 
 
 
 
(Ferrando meschino!
 
 
Possibil non par.)
 
 
 
 
Guilelmo
 
 
 
     
 
    L'occhietto a me gira.
 
 
Dorabella
 
  1175
Che brami?
 
 
Guilelmo
 
 
Rimira
 
 
se meglio può andar.
 
 
A due
 
     
 
    Oh cambio felice
 
 
di cori e d'affetti!Variante in den Textwiederholungen:
Che cambio felice
di cori e d'affetti!
 
 
Che nuovi diletti,
 
  1180
che dolce penar!
 
 
(Partono abbracciati.)
 
 
SCENA VI
 
 
Ferrando e Fiordiligi.
 
 
 
 
Recitativo
 
 
Ferrando
 
 
Barbara! Perché
 
 
fuggi?
 
 
Fiordiligi
 
 
Ho visto un aspide,
 
 
un'idra, un basilisco!
 
 
Ferrando
 
 
Ah crudel, ti capisco!
 
 
L'aspide, l'idra, il basilisco, e quanto
 
  1185
i libici deserti han di più fiero,
 
 
in me solo tu vedi.
 
 
Fiordiligi
 
 
È vero, è vero.
 
 
Tu vuoi tormi la pace.
 
 
Ferrando
 
 
Ma per farti felice.
 
 
Fiordiligi
 
 
Cessa di molestarmi.
 
 
Ferrando
 
  1190
Non ti chiedo che un guardo.
 
 
Fiordiligi
 
 
Pàrtiti.
 
 
Ferrando
 
 
Non sperarlo,
 
 
se pria gli occhi men fieri a me non giri.
 
 
Oh ciel! Ma tu mi guardi e poi sospiri?
 
speaker-icon
N° 24 Aria
 
 
Ferrando
 
 
(Lietissimo.)
 
     
 
    Ah lo veggio, quell'anima bella
 
  1195
al mio pianto resister non sa:
 
 
non è fatta per esser rubella
 
 
agli affetti di amica pietà.
 
     
 
    In quel guardo, in quei cari sospiri
 
 
dolce raggio lampeggia al mio cor:
 
  1200
già rispondi a' miei caldi desiri,
 
 
già tu cedi al più tenero amor.
 
 
 
     
 
    Ma tu fuggi, spietata, tu taci
 
 
ed invano mi senti languir!
 
 
Ah cessate, speranze fallaci!
 
  1205
La crudel mi condanna a morir.Variante in den Textwiederholungen:
La crudel!
 
 
(Parte.)
 
 
SCENA VII
 
 
Fiordiligi sola.
 
 
Recitativo
 
 
Fiordiligi
 
 
Ei parte… Senti… Ah no… partir si lasci,
 
 
si tolga ai sguardi miei l'infausto oggetto
 
 
della mia debolezza… A qual cimento
 
 
il barbaro mi pose!… Un premio è questo
 
  1210
ben dovuto a mie colpeVariante nach den Abschriften B, C, E:
mia colpa
!… In tale istante
 
 
dovea di nuovo amante
 
 
i sospiri ascoltar? L'altrui querele
 
 
dovea volger in gioco? Ah questo core
 
 
a ragione condanni, o giusto amore!
 
  1215
Io ardo, e l'ardorVariante nach den Abschriften B, C, E:
l'amor
mio non è più effetto
 
 
di unVariante nach den Abschriften E und F:
d'un
amor virtuoso: è smania, affanno,
 
 
rimorso, pentimento,
 
 
leggerezza, perfidia e tradimento!
 
speaker-icon
N° 25 Rondò
 
 
Fiordiligi
 
     
 
    Per pietà, ben mio, perdona
 
  1220
all'error d'un'alma amante;
 
 
fra quest'ombre e queste piante
 
 
sempre ascoso, oh dio, sarà!
 
     
 
    Svenerà quest'empia voglia
 
 
l'ardir mio, la mia costanza;
 
  1225
perderà la rimembranza
 
 
che vergogna e orror mi fa.
 
     
 
    A chi mai mancò di fede
 
 
questo vano, ingrato cor!
 
 
Si dovea miglior mercede,
 
  1230
caro bene, al tuo candor.
 
 
(Parte.)
 
 
SCENA VIII
 
 
Ferrando, Guilelmo.
 
 
Recitativo
 
 
Ferrando
 
 
(Lietissimo.)
 
 
Amico, abbiamo vinto!
 
 
Guilelmo
 
 
Un ambo o un terno?
 
 
Ferrando
 
 
Una cinquina, amico: Fiordiligi
 
 
è la modestia in carne.
 
 
Guilelmo
 
 
Niente meno?
 
 
Ferrando
 
 
Nientissimo. Sta' attento
 
  1235
e ascolta come fu.
 
 
Guilelmo
 
 
T'ascolto: di' pur, su.
 
 
Ferrando
 
 
Pel giardinetto,
 
 
come eravam d'accordo,
 
 
a passeggiar mi metto:
 
 
le do il braccio, si parla
 
  1240
di mille cose indifferenti; alfine
 
 
viensi all'amor.
 
 
Guilelmo
 
 
Avanti.
 
 
Ferrando
 
 
Fingo labbra tremanti,
 
 
fingo di pianger, fingo
 
 
di morir al suo piè…
 
 
Guilelmo
 
  1245
Bravo assai, per mia fé!
 
 
Ed ella?
 
 
Ferrando
 
 
Ella da prima
 
 
ride, scherza, mi burla…
 
 
Guilelmo
 
 
E poi?
 
 
Ferrando
 
 
E poi
 
 
finge d'impietosirsi…
 
 
Guilelmo
 
 
Oh cospettaccio!
 
 
Ferrando
 
 
Alfin scoppia la bomba:
 
  1250
pura come colomba
 
 
al suo caro Guilelmo ella si serba,
 
 
mi discaccia superba,
 
 
mi maltratta, mi fugge,
 
 
testimonio rendendomi e messaggio
 
  1255
che una femmina ell'è senza paraggio.
 
 
Guilelmo
 
 
Bravo tu, bravo io,
 
 
brava la mia Penelope!
 
 
Lascia un po' ch'io ti abbracci
 
 
per sì felice augurio,
 
  1260
o mio fido Mercurio.
 
 
(Si abbracciano.)
 
 
Ferrando
 
 
E la mia Dorabella?
 
 
Come s'è diportata?
 
 
Oh non ci ho neppur dubbio!
 
 
(Con trasporto.)
 
 
Assai conosco
 
 
quella sensibil alma.
 
 
Guilelmo
 
 
Eppur un dubbio,
 
  1265
parlandoti a quattr'occhi,
 
 
non saria mal se tu l'avessi!
 
 
Ferrando
 
 
Come?
 
 
Guilelmo
 
 
Dico così per dir!
 
 
 
 
(Avrei piacere
 
 
d'indorargli la pillola.)
 
 
Ferrando
 
 
Stelle! Cesse ella forse
 
  1270
alle lusinghe tue? Ah s'io potessi
 
 
sospettarlo soltanto!
 
 
Guilelmo
 
 
È sempre bene
 
 
il sospettare un poco in questo mondo.
 
 
Ferrando
 
 
Eterni dèi! Favella, a foco lento
 
 
non mi far qui morir… Ma no, tu vuoi
 
  1275
prenderti meco spasso: ella non ama,
 
 
non adora che me.
 
 
Guilelmo
 
 
Certo! Anzi, in prova
 
 
di suo amor, di sua fede
 
 
questo bel ritrattino ella mi diede.
 
 
 
 
Ferrando
 
 
(Furente.)
 
 
Il mio ritratto! Ah
 
 
perfida!
 
 
 
 
Guilelmo
 
 
Ove vai?
 
 
Ferrando
 
 
(Come sopra.)
 
  1280
A trarle il cor dal scellerato petto
 
 
e a vendicar il mio tradito affetto.
 
 
Guilelmo
 
 
Fermati.
 
 
Ferrando
 
 
(Risoluto.)
 
 
No, mi lascia.
 
 
Guilelmo
 
 
Sei tu pazzo?
 
 
Vuoi tu precipitarti
 
 
per una donna che non val due soldi?
 
 
 
  1285
(Non vorrei che facesse
 
 
qualche corbelleria!)
 
 
Ferrando
 
 
Numi! Tante promesse
 
 
e lagrime e sospiri e giuramenti
 
 
in sì pochi momenti
 
  1290
come l'empia obliò?
 
 
Guilelmo
 
 
Perbacco, io non lo so!
 
 
Ferrando
 
 
Che fare or deggio?
 
 
A qual partito, a qual idea m'appiglio?
 
 
Abbi di me pietà, dammi consiglio.
 
 
Guilelmo
 
 
Amico, non saprei
 
  1295
qual consiglio a te dar.
 
 
Ferrando
 
 
Barbara! Ingrata!
 
 
In un giorno! In poch'ore!…
 
 
Guilelmo
 
 
Certo un caso quest'è da far stupore!
 
speaker-icon
N° 26 Aria
 
 
Guilelmo
 
     
 
    Donne mie, la fate a tanti,
 
 
che, se il ver vi deggio dir,
 
  1300
se si lagnano gli amanti
 
 
li comincio a compatir.
 
     
 
    Io vo' bene al sesso vostro,
 
 
lo sapete, ognun lo sa:
 
 
ogni giorno ve lo mostro,
 
  1305
vi do marche d'amistà;Variante in den Textwiederholugen:
vi do segno d'amistà;
 
 
ma quel farla a tanti, a tanti,
 
 
m'avvilisce in verità.
 
     
 
    Mille volte il brando presi
 
 
per salvar il vostro onor,
 
  1310
mille volte vi difesi
 
 
colla bocca e più col cor;
 
 
ma quel farla a tanti, a tanti,
 
 
è un vizietto seccator.
 
     
 
    Siete vaghe, siete amabili,
 
  1315
più tesori il ciel vi diè,Variante in den Textwiederholugen:
gran tesori il ciel vi diè,
 
 
e le grazie vi circondano
 
 
dalla testa fino ai piè;
 
 
ma la fate a tanti, a tanti,Variante in den Textwiederholugen:
ah la fate a tanti, a tanti,
 
 
che credibile non è;
 
  1320
ma la fate a tanti, a tanti,
 
 
che se gridano gli amanti
 
 
hanno certo un gran perché.Variante in den Textwiederholugen:
perché han certo un gran perché.
 
 
(Parte.)
 
 
SCENA IX
 
 
Ferrando solo, poi Don Alfonso e Guilelmo che parlano in fondo etc.
 
 
Recitativo
 
 
Ferrando
 
 
In qual fiero contrasto, in qual disordine
 
 
di pensieri e di affetti io mi ritrovo!
 
  1325
Tanto insolito e novo è il caso mio,
 
 
che non altri, non io
 
 
basto per consigliarmi… Alfonso, Alfonso,
 
 
quanto rider vorrai
 
 
della mia stupidezza!
 
  1330
Ma mi vendicherò, saprò dal seno
 
 
cancellar quell'iniqua… saprò cancellarla…
 
 
Cancellarla?
 
 
Troppo, oh dio, questo cor per lei mi parla.
 
speaker-icon
N° 27 Cavatina
 
 
Ferrando
 
     
 
    Tradito, schernito
 
 
dal perfido cor,
 
 
(Qui capita Don Alfonso con Guilelmo e sta a sentire.)
 
  1335
io sento che ancora
 
 
quest'alma l'adora,
 
 
io sento per essa
 
 
le voci d'amor.
 
 
Recitativo
 
 
Don Alfonso
 
 
 
 
Bravo! Questa è costanza.
 
 
Ferrando
 
 
Andate, o barbaro,
 
  1340
per voi misero sono.
 
 
Don Alfonso
 
 
Via, se sarete buono
 
 
vi torneròSchließt man einen Schreib- bzw. Druckfehler beim letzten akzentuierten Buchstaben („tornerò“ statt „tornerà“) aus, ist hier der Verb „tornerò“ im transitiven Sinne als „farò tornare“ (= „ich werde zurückgeben“) zu interpretieren: „[…] vi tornerò l'antica calma.“ = „vi farò tornare l'antica calma.“ (= „Ich werde Euch die frühere Ruhe zurückgeben.“) l'antica calma. Udite:
 
 
 
 
Fiordiligi a Guilelmo
 
 
si conserva fedel, e Dorabella
 
  1345
infedel a voi fu.
 
 
Ferrando
 
 
Per mia vergogna.
 
 
Guilelmo
 
 
Caro amico, bisogna
 
 
far delle differenze in ogni cosa.
 
 
Ti pare che una sposa
 
 
mancar possa a un Guilelmo? Un picciol calcolo,
 
  1350
non parlo per lodarmi,
 
 
se facciamo tra noi… Tu vedi, amico,
 
 
che un poco di più merto…
 
 
Don Alfonso
 
 
Eh anch'io lo dico!
 
 
Guilelmo
 
 
Intanto mi darete
 
 
cinquanta zecchinetti.
 
 
Don Alfonso
 
 
Volontieri.
 
  1355
Pria però di pagar, vo' che facciamo
 
 
qualche altra esperienza.
 
 
Guilelmo
 
 
Come!
 
 
Don Alfonso
 
 
Abbiate pazienza, infin domani
 
 
siete entrambi miei schiavi: a me voi deste
 
 
parola da soldati
 
  1360
di far quel ch'io dirò. Venite; io spero
 
 
mostrarvi ben che folle è quel cervello
 
 
che sulla frasca ancor vende l'uccello.
 
 
(Partono.)
 
 


Camera con diverse porte, specchio e tavolini.
 
 
SCENA X
 
 
Dorabella, Despina e poi Fiordiligi.
 
 
Recitativo
 
 
Despina
 
 
Ora vedo che siete
 
 
una donna di garbo.
 
 
Dorabella
 
 
Invan, Despina,
 
  1365
di resister tentai: quel demonietto
 
 
ha un artifizio, un'eloquenza, un tratto
 
 
che ti fa cader giù se sei di sasso.
 
 
Despina
 
 
Corpo di satanasso,
 
 
questo vuol dir saper! Tanto di raro
 
  1370
noi povere ragazze
 
 
abbiamo un po' di bene,
 
 
che bisogna pigliarlo allor ch'ei viene.
 
 
(Entra Fiordiligi.)
 
 
Ma ecco la sorella.
 
 
Che ceffo!
 
 
Fiordiligi
 
 
Sciagurate!
 
  1375
Ecco per colpa vostra
 
 
in che stato mi trovo!
 
 
Despina
 
 
Cosa è nato,
 
 
cara madamigella?
 
 
Dorabella
 
 
Hai qualche mal, sorella?
 
 
Fiordiligi
 
 
Ho il diavolo che porti
 
  1380
me, te, lei, Don Alfonso, i forastieri
 
 
e quanti pazzi ha il mondo.
 
 
Dorabella
 
 
Hai perduto il giudizio?
 
 
Fiordiligi
 
 
Peggio, peggio…
 
 
Inorridisci: io amo! E l'amor mio
 
 
non è sol per Guilelmo.
 
 
Despina
 
 
Meglio, meglio!
 
 
Dorabella
 
  1385
E che sì, che anche tu se' innamorata
 
 
del galante biondino!
 
 
Fiordiligi
 
 
(Sospirando.)
 
 
Ah purtroppo per noi.
 
 
Despina
 
 
Mo brava!
 
 
Dorabella
 
 
Tieni
 
 
settanta mille baci:
 
 
tu il biondino, io 'l brunetto,
 
  1390
eccoci entrambe spose!
 
 
Fiordiligi
 
 
Cosa dici!
 
 
Non pensi agli infelici
 
 
che stamane partir? Ai loro pianti,
 
 
alla lor fedeltà tu più non pensi?
 
 
Così barbari sensi
 
  1395
dove, dove apprendesti?
 
 
Sì diversa da te come ti festi?
 
 
Dorabella
 
 
Odimi: sei tu certa
 
 
che non muoiano in guerra
 
 
i nostri vecchi amanti? E allora entrambe
 
  1400
resterem colle man piene di mosche:
 
 
fra un ben certo e un incerto
 
 
c'è sempre gran divario!
 
 
Fiordiligi
 
 
E se poi torneranno?
 
 
Dorabella
 
 
Se torneran, lor danno!
 
  1405
Noi saremo allor mogli, noi saremo
 
 
lontane mille miglia.
 
 
Fiordiligi
 
 
Ma non so come mai
 
 
si può cangiar in un sol giorno un core.
 
 
Dorabella
 
 
Che domanda ridicola! Siam donne!
 
  1410
E poi tu com'hai fatto?
 
 
Fiordiligi
 
 
Io saprò vincermi.
 
 
Despina
 
 
Voi non saprete nulla.
 
 
Fiordiligi
 
 
Farò che tu lo veda.
 
 
Dorabella
 
 
Credi, sorella, è meglio che tu ceda.
 
speaker-icon
N° 28 Aria
 
 
Dorabella
 
     
 
    È Amore un ladroncello,
 
  1415
un serpentello è Amor,
 
 
che toglie e dà la pace,Variante in den Textwiederholugen:
ei toglie e dà la pace,
 
 
come gli piace, ai cor.
 
     
 
    Per gli occhi al seno appena
 
 
un varco aprir si fa,
 
  1420
che l'anima incatena
 
 
e toglie libertà.
 
     
 
    Porta dolcezza e gusto
 
 
se tu lo lasci far,
 
 
ma t'empie di disgusto
 
  1425
se tenti di pugnar.
 
     
 
    Se nel tuo petto ei siede,
 
 
s'egli ti becca qui,
 
 
fa' tutto quel ch'ei chiede,
 
 
che anch'io farò così.
 
 
(Parte con Despina.)
 
 
SCENA XI
 
 
Fiordiligi sola; poi Guilelmo e Ferrando, e Don Alfonso, che passano senza esser veduti; indi Despina.
 
 
Recitativo
 
 
Fiordiligi
 
  1430
Come tutto congiura
 
 
a sedurre il mio cor! Ma no… si mora
 
 
e non si ceda… Errai quando alla suora
 
 
io mi scopersi ed alla serva mia.
 
 
Esse a lui diran tutto, ed ei, più audace,
 
  1435
fia di tutto capace… Agli occhi miei
 
 
mai più non comparisca…
 
 
 (Guilelmo sulla porta.)
 
 
A tutti i servi
 
 
minaccerò il congedo,
 
 
se lo lascian passar… Veder nol voglio,
 
 
quel seduttor.
 
 
Guilelmo
 
 
(A Ferrando e Don Alfonso.)
 
 
Bravissima!
 
  1440
La mia casta Artemisia! La sentite?
 
 
Fiordiligi
 
 
Ma potria Dorabella
 
 
senza saputa mia… Piano… un pensiero
 
 
per la mente mi passa… In casa mia
 
 
restar molte uniformi
 
  1445
di Guilelmo e Ferrando… Ardir… Despina,
 
 
Despina…
 
 
Despina
 
 
(Entrando.)
 
 
Cosa c'è?
 
 
Fiordiligi
 
 
Tieni un po' questa chiave, e senza replica,
 
 
senza replica alcuna,
 
 
prendi nel guardaroba e qui mi porta
 
  1450
due spade, due cappelli e due vestiti
 
 
de' nostri sposi.
 
 
Despina
 
 
E che volete fare?
 
 
Fiordiligi
 
 
Vanne; non replicare.
 
 
Despina
 
 
 
 
(Comanda in abrégé, Donna Arroganza.)
 
 
(Parte.)
 
 
Fiordiligi
 
 
Non c'è altro, ho speranza
 
  1455
che Dorabella stessa
 
 
seguirà il bell'esempio. Al campo, al campo!
 
 
Altra strada non resta
 
 
per serbarci innocenti.
 
 
Don Alfonso
 
 
 
 
(Dalla porta a Despina.)
 
 
(Ho capito abbastanza:
 
  1460
vanne pur, non temer.)
 
 
Despina
 
 
(Ritornando, a Fiordiligi.)
 
 
Eccomi.
 
 
Fiordiligi
 
 
Vanne.
 
 
Sei cavalli di posta
 
 
voli un servo a ordinar… Di' a Dorabella
 
 
che parlar le vorrei…
 
 
Despina
 
 
Sarà servita.
 
 
 
 
(Questa donna mi par di senno uscita.)
 
 
(Parte.)
 
 
SCENA XII
 
 
Fiordiligi, poi Ferrando; indi Guilelmo e Don Alfonso dalla camera etc.
 
 
Fiordiligi
 
  1465
L'abito di Ferrando
 
 
sarà buono per me; può Dorabella
 
 
prender quel di Guilelmo: in questi arnesi
 
 
raggiungerem gli sposi nostri, al loro
 
 
fianco pugnar potremo
 
  1470
e morir se fa d'uopo.
 
 
(Si cava quello che tiene in testa.)
 
 
Ite in malora,
 
 
ornamenti fatali!… Io vi detesto.
 
 
Guilelmo
 
 
 
 
(Si può dar un amor simile a questo?)
 
 
Fiordiligi
 
 
Di tornar non sperate alla mia fronte
 
 
pria ch'io qui torni col mio ben. In vostro
 
  1475
loco porrò questo cappello… Oh come
 
 
ei mi trasforma le sembianze e il viso!
 
 
Come appena io medesma or mi ravviso!
 
speaker-icon
N° 29 Duetto
 
 
Fiordiligi
 
     
 
    Fra gli amplessi in pochi istanti
 
 
giungerò del fido sposo,
 
  1480
sconosciuta a lui davanti
 
 
in quest'abito morrò.
 
     
 
    Oh che gioia il suo bel core
 
 
proverà nel ravvisarmi!
 
 
Ferrando
 
 
(Entrando.)
 
 
Ed intanto di dolore
 
  1485
meschinello io mi morrò.
 
 
Fiordiligi
 
     
 
    Cosa veggio! Son tradita!
 
 
Deh partite…
 
 
Ferrando
 
 
Ah no, mia vita!
 
 
(Prende la spada dal tavolino, la sfodera etc.)
 
 
Con quel ferro di tua mano
 
 
questo cor tu ferirai;
 
  1490
e se forza, oh dio, non hai
 
 
io la man ti reggerò.
 
 
 
 
Fiordiligi
 
     
 
    Taci… ahimè! Son abbastanza
 
 
tormentata ed infelice!
 
 
A due
 
 
 
 
Ah che omai la mia costanza
 
  1495
a quei sguardi, a quel che dice
 
 
incomincia a vacillar.
 
 
 
 
Fiordiligi
 
     
 
    Sorgi, sorgi…
 
 
Ferrando
 
 
Invan lo credi.
 
 
Fiordiligi
 
 
Per pietà,
 
 
da me che chiedi?
 
 
Ferrando
 
 
Il tuo cor o la mia morte.
 
 
Fiordiligi
 
  1500
Ah non son, non son più forte!
 
 
Ferrando
 
 
(Le prende la mano e gliela bacia.)
 
 
Cedi, cara…
 
 
Fiordiligi
 
 
Dèi, consiglio!
 
 
Ferrando
 
 
(Tenerissimamente.)
 
 
Volgi a me pietoso il ciglio!
 
 
In me sol trovar tu puoi
 
 
sposo, amante e più, se vuoi.
 
  1505
Idol mio, più non tardar.
 
 
Fiordiligi
 
 
(Tremando.)
 
     
 
    Giusto ciel!… Crudel… hai vinto:
 
 
fa' di me quel che ti par.
 
 
(Don Alfonso trattien Guilelmo che vorria uscire.)
 
 
A due
 
     
 
    Abbracciamci, o caro bene,
 
 
e un conforto a tante pene
 
  1510
sia languir di dolce affetto,
 
 
di diletto sospirar.
 
 
(Partono.)
 
 
SCENA XIII
 
 
Guilelmo, Don Alfonso, poi Ferrando.
 
 
Recitativo
 
 
Guilelmo
 
speaker-icon
Ah poveretto me! Cosa ho veduto!
 
 
Cosa ho sentito mai!
 
 
Don Alfonso
 
 
Per carità, silenzio!
 
 
Guilelmo
 
  1515
Mi pelerei la barba!
 
 
Mi graffierei la pelle!
 
 
E darei colle corna entro le stelle!
 
 
Fu quella Fiordiligi! La Penelope,
 
 
l'Artemisia del secolo! Briccona!
 
  1520
Assassina… furfante… ladra… cagna…
 
 
Don Alfonso
 
 
Lasciamolo sfogar…
 
 
Ferrando
 
 
(Entrando lieto.)
 
 
Ebben!
 
 
Guilelmo
 
 
Dov'è?
 
 
Ferrando
 
 
Chi? La tua Fiordiligi?
 
 
Guilelmo
 
 
La mia Fior… fior di diavolo che strozzi
 
 
lei prima e dopo me.
 
 
Ferrando
 
 
Tu vedi bene:
 
  1525
v'han delle differenze in ogni cosa…
 
 
(Ironicamente.)
 
 
"Un poco di più merto…"
 
 
Guilelmo
 
 
Ah cessa,
 
 
cessa di tormentarmi,
 
 
ed una via piuttosto
 
 
studiam di castigarle
 
  1530
sonoramente.
 
 
Don Alfonso
 
 
Io so qual è: sposarle.
 
 
Guilelmo
 
 
Vorrei sposar piuttosto
 
 
la barca di Caronte.
 
 
Ferrando
 
 
La grotta di Vulcano.
 
 
Guilelmo
 
 
La porta dell'inferno.
 
 
Don Alfonso
 
  1535
Dunque restate celibi in eterno.
 
 
Ferrando
 
 
Mancheran forse donne
 
 
ad uomin come noi?
 
 
Don Alfonso
 
 
Non c'è abbondanza d'altro.
 
 
Ma l'altre che faran, se ciò fer queste?
 
  1540
In fondo voi le amate,
 
 
queste vostre cornacchie spenacchiate.
 
 
Guilelmo
 
 
Ah purtroppo!
 
 
Ferrando
 
 
Purtroppo!
 
 
Don Alfonso
 
 
Ebben pigliatele
 
 
com'elle son. Natura non potea
 
 
fare l'eccezione, il privilegio
 
  1545
di creare due donne d'altra pasta
 
 
per i vostri bei musi; in ogni cosa
 
 
ci vuol filosofia. Venite meco:
 
 
di combinar le cose
 
 
studierem la maniera.
 
  1550
Vo' che ancor questa sera
 
 
doppie nozze si facciano. Frattanto
 
 
un'ottava ascoltate:
 
 
felicissimi voi, se la imparate!
 
speaker-icon
N° 30
 
 
Don Alfonso
 
     
 
    Tutti accusan le donne, ed io le scuso
 
  1555
se mille volte al dì cangiano amore;
 
 
altri un vizio lo chiama ed altri un uso,
 
 
ed a me par necessità del core.
 
 
L'amante che si trova alfin deluso
 
 
non condanni l'altrui, ma il proprio errore;
 
  1560
già che giovani, vecchie, e belle e brutte,
 
 
ripetetel con me: "co-sì fan tut-te."
 
 
Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso
 
 
"Co-sì fan tut-te."
 
 
SCENA XIV
 
 
I sudetti e Despina.
 
 
Recitativo
 
 
Despina
 
 
 
 
Vittoria, padroncini!
 
 
A sposarvi disposte
 
  1565
son le care madame: a nome vostro
 
 
loro io promisi che in tre giorni circa
 
 
partiranno con voi; l'ordin mi diero
 
 
di trovar un notaio
 
 
che stipuli il contratto; alla lor camera
 
  1570
attendendo vi stanno.
 
 
Siete così contenti?
 
 
Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso
 
 
Contentissimi.
 
 
Despina
 
 
Non è mai senza effetto
 
 
quand'entra la Despina in un progetto.
 
 
(Partono.)
 
 


Sala ricchissima illuminata. Orchestra in fondo. Tavola per quattro persone con doppieri d'argento etc. Quattro servi riccamente vestiti.
 
 
SCENA XV
 
 
Despina, poi Don Alfonso. Coro di servi e di suonatori.
 
speaker-icon
N° 31 Finale
 
 
Despina
 
     
 
    Fate presto, o cari amici,
 
  1575
alle faci il foco date
 
 
e la mensa preparate
 
 
con ricchezza e nobiltà!
 
     
 
    Delle nostre padroncine
 
 
gli imenei son già disposti.
 
 
(A' suonatori.)
 
  1580
E voi gite ai vostri posti
 
 
finché i sposi vengon qua.
 
 
Coro di servi e di suonatori
 
     
 
    Facciam presto, o cari amici,
 
 
alle faci il foco diamo
 
 
e la mensa prepariamo
 
  1585
con ricchezza e nobiltà.
 
 
Don Alfonso
 
 
(Entrando.)
 
     
 
    Bravi, bravi! Ottimamente!
 
 
Che abbondanza, che eleganza!
 
 
(Mentre Don Alfonso canta, i suonatori accordano.)
 
 
Una mancia conveniente
 
 
l'un e l'altro a voi darà.
 
     
  1590
    Le due coppie omai si avanzano.
 
 
Fate plauso al loro arrivo:
 
 
lieto canto e suon giulivo
 
 
empia il ciel d'ilarità.
 
 
Despina, Don Alfonso
 
 
(Piano, partendo per diverse porte.)
 
     
 
    La più bella comediola
 
  1595
non s'è vista o si vedrà.
 
speaker-icon
SCENA XVI
 
 
Dorabella, Guilelmo, Fiordiligi e Ferrando. Mentre s'avanzano il coro canta, e incomincia l'orchestra una marcia etc.
 
 
Coro
 
     
 
    Benedetti i doppi coniugi
 
 
e le amabili sposine!
 
 
Splenda lor il ciel benefico,
 
 
ed a guisa di galline
 
  1600
sien di figli ognor prolifiche
 
 
che le agguaglino in beltà.
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Guilelmo, Ferrando
 
     
 
    Come par che qui prometta
 
 
tutto gioia e tutto amore!
 
 
Della cara Despinetta
 
  1605
certo il merito sarà.
 
     
 
    Raddoppiate il lieto suono,
 
 
replicate il dolce canto,
 
 
e noi qui seggiamo intanto
 
 
in maggior giovialità.
 
 
(Gli sposi mangiano.)
 
 
Coro
 
     
  1610
    Benedetti i doppi coniugi
 
 
e le amabili sposine!
 
 
Splenda lor il ciel benefico,
 
 
ed a guisa di galline
 
 
sien di figli ognor prolifiche
 
  1615
che le agguaglino in beltà.
 
 
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
     
 
    Tutto, tutto, o vita mia,
 
 
al mio foco or ben risponde!
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Pel mio sangue l'allegria
 
 
cresce, cresce e si diffonde!
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
  1620
Sei pur bella!
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Sei pur vago!
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
Che bei rai!
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Che bella bocca!
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
(Toccando i bicchieri.)
 
 
Tocca e bevi.Variante in den Textwiederholugen:
Tocca, bevi.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
(Toccando i bicchieri.)
 
 
Bevi e tocca.Variante in den Textwiederholugen:
Bevi, tocca.
 
 
 
speaker-icon
Fiordiligi, Dorabella, Ferrando
 
     
 
    E nel tuo, nel mio bicchiero
 
 
si sommerga ogni pensiero;
 
  1625
e non resti più memoriaVariante in den Textwiederholugen:
ah no, non resti più memoria, no,
 
 
del passato ai nostri cor.
 
 
Guilelmo
 
 
(Da sé sottovoce.)
 
     
 
    (Ah bevessero del tossico
 
 
queste volpi senza onor!)
 
 
 
 
(Bevono.)Die Szenenanweisung „(bevono)“ ist in der autographen Partitur auf Mitte der vier Gesangssysteme gesetzt worden, sodass sie sich auf alle vier Protagonisten (Fiordiligi, Dorabella, Fernando, Guilelmo) beziehen kann. Im Libretto-Erstdruck bzw. Libretto-Nachdruck wird sie hingegen eindeutig nur auf Fiordiligi und Dorabella bezogen: „(Le donne bevono.)“.
Im Unterschied zur NMA (vgl. Faye Ferguson und Wolfgang Rehm, „Vorwort“ zu Così fan tutte, Neue Mozart-Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/18, Kassel 2003, S. XXVIf., sowie Henning Bey und Faye Ferguson, Kritischer Bericht, Neue Mozart-Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/18, Kassel 2003, S. 144, T. 204f.) folgt die Edition des vertonten Textes der ursprünglichen Angabe der autographen Partitur und bezieht die Szenenanweisung auf alle vier Protagonisten.
 
speaker-icon
SCENA XVII
 
 
I sudetti, Don Alfonso, poi Despina travestita da notaio.
 
 
Don Alfonso
 
 
 
     
 
    Miei signori, tutto è fatto:
 
  1630
col contratto nuziale
 
 
il notaio è sulle scale
 
 
e ipso fatto qui verrà.
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Guilelmo, Ferrando
 
 
Bravo, bravo! Passi subito.
 
 
Don Alfonso
 
 
Vo a chiamarlo… Eccolo qua.
 
 
Despina
 
 
(Entrando.)
 
     
  1635
    Augurandovi ogni bene
 
 
il notaio Beccavivi
 
 
coll'usata a voi sen viene
 
 
notariale dignità.
 
     
 
    E il contratto stipulato
 
  1640
colle regole ordinarie
 
 
nelle forme giudicarie,
 
 
pria tossendo, poi sedendo,
 
 
(Pel naso.)
 
 
clara voce leggerà.
 
 
Tutti
 
 
Bravo, bravo, in verità!
 
 
Despina
 
 
(Pel naso.)
 
     
  1645
    Per contratto da me fatto
 
 
si congiunge in matrimonio
 
 
Fiordiligi con Sempronio,
 
 
e con Tizio Dorabella,
 
 
sua legitima sorella:
 
  1650
quelle, dame ferraresi;
 
 
questi, nobili albanesi.
 
 
E per dote e contradote
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Guilelmo, Ferrando
 
 
Cose note, cose note,
 
 
vi crediamo, ci fidiamo,
 
  1655
soscriviam, date pur qua.
 
 
(Solamente le due donne sottoscrivono.)
 
 
Despina, Don Alfonso
 
 
Bravi, bravi, in verità!
 
 
(La carta resta in man di Don Alfonso.)
 
 
(Si sente gran suono di tamburo e canto.)Variante ohne Ergänzungen aus dem Libretto-Nachdruck Wien 1790:
(Si sente il tamburo e canto.)
 
 
Coro
 
 
(Lontano.)
 
     
 
    Bella vita militar!
 
 
Ogni dì si cangia loco,
 
 
oggi molto, doman poco,
 
  1660
ora in terra ed or sul mar.
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Guilelmo, Ferrando
 
     
 
    Che romor, che canto è questo?
 
 
Don Alfonso
 
 
State cheti, io vo a guardar.
 
 
(Va alla finestra.)
 
     
 
    Misericordia!
 
 
Numi del cielo!
 
  1665
Che caso orribile!
 
 
Io tremo, io gelo!
 
 
Gli sposi vostri…
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Lo sposo mio…
 
 
Don Alfonso
 
 
In questo istante
 
  1670
tornano, oh dio!
 
 
ed alla riva
 
 
sbarcano già.
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Guilelmo, Ferrando
 
     
 
    Cosa mai sento!
 
 
Barbare stelle!
 
  1675
In tal momento
 
 
che si farà?
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
(Agli amanti.)
 
     
 
    Presto, partite.
 
 
(I servi portano via la tavola e i suonatori partono in furia.)
 
 
Despina, Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso
 
 
Ma se li|ci veggono?
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Presto, fuggite.
 
 
Despina, Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso
 
  1680
Ma se li|ci incontrano?
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
Là, là celatevi,
 
 
per carità.
 
 
(Fiordiligi e Dorabella conducono i due amanti in una camera. Don Alfonso conduce la Despina in un'altra. Gli amanti escono non veduti e partono.)
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
     
 
    Numi, soccorso!
 
 
Don Alfonso
 
 
Rasserenatevi…
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
  1685
Numi, consiglio!
 
 
Don Alfonso
 
 
Ritranquillatevi…
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
(Quasi frenetiche.)
 
 
Chi dal periglio
 
 
ci salverà? – Chi?
 
 
Don Alfonso
 
 
In me fidatevi:
 
  1690
ben tutto andrà.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
     
 
    Mille barbari pensieri
 
 
tormentando il cor mi vanno:
 
 
se discoprono l'inganno,
 
 
ah di noi che mai sarà.
 
speaker-icon
SCENA ULTIMA
 
 
Dorabella, Fiordiligi; Guilelmo e Ferrando con mantelli e cappelli militari etc. Despina in camera e Don Alfonso.
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
     
  1695
    Sani e salvi agli amplessi amorosi
 
 
delle nostre fidissime amanti
 
 
ritorniamo di gioia esultanti
 
 
per dar premio alla lor fedeltà.
 
 
Don Alfonso
 
     
 
    Giusti numi! Guilelmo, Ferrando!
 
  1700
Oh che giubilo! Qui, come e quando?
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
Richiamati da regio contrordine,
 
 
pieni il cor di contento e di gaudio,
 
 
ritorniamo alle spose adorabili,
 
 
ritorniamo alla vostra amistà.
 
 
Guilelmo
 
 
(A Fiordiligi.)
 
     
  1705
    Ma cos'è quel pallor, quel silenzio?
 
 
Ferrando
 
 
(A Dorabella.)
 
 
L'idol mio perché mesto si sta?
 
 
Don Alfonso
 
 
Dal diletto confuse ed attonite,
 
 
mute mute si restano là.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
 
 
(Ah che al labbro le voci mi mancano:
 
  1710
se non moro un prodigio sarà.)
 
 
(I servi portano un baule.)
 
 
Guilelmo
 
     
 
    Permettete che sia posto
 
 
quel baul in quella stanza.
 
 
Dèi, che veggio! Un uom nascosto?
 
 
Un notaio? Qui che fa?
 
 
Despina
 
 
 (Esce ma senza cappello.)
 
     
  1715
    Non signor, non è un notaio:
 
 
è Despina mascherata
 
 
che dal ballo or è tornata
 
 
e a spogliarsi venne qua.
 
 
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
 
     
 
    Una furba uguale a questa
 
  1720
dove mai si troverà?
 
 
Despina
 
 
Una furba che m'agguagli
 
 
dove mai si troverà?
 
 
(Don Alfonso lascia cadere accortamente il contratto sottoscritto dalle donne.)
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
La Despina! La Despina!
 
 
Non capisco come va.
 
 
 
 
Don Alfonso
 
 
(Piano agli amanti.)
 
     
  1725
    Già cader lasciai le carte:
 
 
raccoglietele con arte.
 
 
Ferrando
 
 
 
 
Ma che carte sono queste?
 
 
Guilelmo
 
 
Un contratto nuziale?
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
(Alle donne.)
 
 
Giusto ciel! Voi qui scriveste:
 
  1730
contradirci omai non vale;
 
 
tradimento, tradimento!
 
 
Ah si faccia il scoprimento,
 
 
e a torrenti, a fiumi, a mari
 
 
indi il sangue scorrerà.Variante in den Textwiederholugen:
indi il sangue scorrerà, sì.
 
 
(Vanno per entrare nell'altra camera. Le donne li arrestano.)
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
     
  1735
    Ah signor, son rea di morte
 
 
e la morte io sol vi chiedo.
 
 
Il mio fallo tardi vedo:
 
 
con quel ferro un sen ferite
 
 
che non merita pietà.
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
     
  1740
    Cosa fu?
 
 
Fiordiligi
 
 
(Addita Despina e Don Alfonso.)
 
 
Per noi favelli
 
 
il crudel, la seduttrice.
 
 
Don Alfonso
 
 
Troppo vero è quel che dice,
 
 
(Accenna la camera dov'erano entrati prima gli amanti.)
 
 
e la prova è chiusa lì.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
 
 
Dal timor io gelo, io palpito:
 
  1745
perché mai li discoprì?
 
 
(Ferrando e Guilelmo entrano un momento in camera, poi sortono senza cappello, senza mantello e senza mustacchi, ma coll'abito finto etc. e burlano in modo ridicolo le amanti e Despina.)
 
 
Ferrando
 
 
(Facendo dei complimenti affettati a Fiordiligi.)
 
     
 
    A voi s'inchina,
 
 
bella damina,
 
 
il cavaliere
 
 
dell'Albania.
 
 
Guilelmo
 
 
(A Dorabella.)
 
     
  1750
    Il ritrattino
 
 
pel coricino
 
 
ecco io le rendo,
 
 
signora mia.
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
 
(A Despina.)
 
     
 
    Ed al magnetico
 
  1755
signor dottore
 
 
rendo l'onore
 
 
che meritò.
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Despina
 
     
 
    Stelle, che veggo!
 
 
Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso
 
 
Son stupefatte!
 
 
Fiordiligi, Dorabella, Despina
 
  1760
Al duol non reggo!
 
 
Guilelmo, Ferrando, Don Alfonso
 
 
Son mezze matte.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
 
(Accennando Don Alfonso.)
 
 
Ecco là il barbaro
 
 
che c'ingannò.
 
 
Don Alfonso
 
     
 
    V'ingannai, ma fu l'inganno
 
  1765
disinganno ai vostri amanti,
 
 
che più saggi omai saranno,
 
 
che faran quel ch'io vorrò.
 
 
(Li unisce e li fa abbracciare.)
 
     
 
    Qua le destre: siete sposi.
 
 
Abbracciatevi e tacete.
 
  1770
Tutti quattro ora ridete,
 
 
ch'io già risi e riderò.
 
 
Fiordiligi, Dorabella
 
     
 
    Idol mio, se questo è vero,
 
 
colla fede e coll'amore
 
 
compensar saprò il tuo core,
 
  1775
adorarti ognor saprò.
 
 
Guilelmo, Ferrando
 
     
 
    Te lo credo, gioia bella,
 
 
ma la prova io far non vo'.Variante in den Textwiederholugen:
ma la prova io far non vo', no.
 
 
Despina
 
     
 
    Io non so se veglio o sogno:
 
 
mi confondo, mi vergogno.
 
  1780
Manco mal, se a me l'han fatta,
 
 
che a molt'altri anch'io la fo.Variante in den Textwiederholugen:
ch'a molt'altri anch'io la fo.
 
 
Tutti
 
     
 
    Fortunato l'uom che prende
 
 
ogni cosa pel buon verso,
 
 
e tra i casi e le vicende
 
  1785
da ragion guidar si fa.
 
     
 
    Quel che suole altrui far piangere
 
 
fia per lui cagion di riso,
 
 
e del mondo in mezzo i turbiniVariante in den Textwiederholugen:
e del mondo in mezzo ai turbini
 
 
bella calma troverà.Variante in den Textwiederholugen:
bella calma troverà, sì.
 
 
Fine dell'opera.