Kritische Edition des vertonten Textes KV 384 | Diplomatische Übertragung der autographen Partitur | |||
---|---|---|---|---|
Siebenter Auftritt
|
||||
Belmonte und Konstanze.
|
|
|||
N° 20 Recitativo e Duetto
|
20
|
|||
Recitativo
|
//Recitativo://
|
|||
Belmonte
|
Belmont
|
|||
Welch ein Geschick! o Qual der Seele!
|
Welch ein Geschick! o qual der Seele!
|
|||
Hat sich denn alles wider mich verschworen!
|
hat sich denn alles wieder mich verschworen!
|
|||
Ach! Konstanze! durch mich bist du verloren!
|
ach! konstanze! durch mich bist du verlohren!
|
|||
Welch eine Pein!
|
Welch' eine Pein!
|
|||
Konstanze
|
konstanze
|
|||
Lass, ach Geliebter! lass dich das nicht quälen!
|
laß, ach geliebter! laß dich das nicht quälen
|
|||
Was ist der Tod? – Ein Übergang zur Ruh!
|
was ist der Tod? – ein übergang zur ruh!
|
|||
Und dann, an deiner Seite,
|
und dann an deiner Seite
|
|||
ist er Vorgeschmack der Seligkeit!
|
ist er vorgeschmack der Seeligkeit!
|
|||
Belmonte
|
Belmont
|
|||
Engelsseele,
|
Engels Seele
|
|||
welch holde Güte!
|
Welch holde güte!
|
|||
Du flößest Trost in mein erschüttert Herz.
|
du flössest trost in mein erschüttert herz.
|
|||
Du linderst mir den Todesschmerz.
|
du linderst mir den todesschmerz.
|
|||
Und ach! ich reiße dich ins Grab!
|
und ach! ich reisse dich ins grab!
|
|||
Duetto
|
//Duetto//
|
|||
Belmonte
|
Bellmont.
|
|||
Meinetwegen sollst du sterben!
|
Meinetwegen sollst du sterben!
|
|||
Ach Konstanze! kann ich's wagen,
|
ach konstanze! kann ichs wagen
|
|||
noch die Augen aufzuschlagen?
|
noch die augen aufzuschlagen?
|
|||
Ich bereite dir den Tod!
|
ich bereite dir den tod!
|
|||
Konstanze
|
konstanze
|
|||
Belmont! du stirbst meinetwegen!
|
belmont! du stirbst meinetwegen!
|
|||
Ich nur zog dich ins Verderben,
|
ich nur zog dich ins verderben,
|
|||
und ich soll nicht mit dir sterben!Schreibvariante in den Textwiederholungen:
und ich soll nicht mit dir sterben? |
und ich soll nicht mit dir sterben!
|
|||
Wonne ist mir dies Gebot!
|
Wonne ist mir dies geboth!
|
|||
Beide
|
konstanze/Bellmont.
|
|||
Edle Seele! dir zu leben,
|
Edle Seele! dir zu leben
|
|||
war mein Wunsch und all mein Streben!
|
war mein Wunsch und all mein streben
|
|||
Ohne dich ist mir's nur Pein,
|
ohne dich ist mir's nur Pein
|
|||
länger auf der Welt zu sein.
|
länger auf der Welt zu seÿn
|
|||
Belmonte
|
Bellmont.
|
|||
Ich will alles gerne leiden,
|
Ich will alles gerne leiden,
|
|||
Konstanze
|
konstanze
|
|||
Ruhig sterb ich und mit Freuden,
|
ruhig sterb' ich, und mit freuden,
|
|||
Beide
|
konstanze/Bellmont.
|
|||
weil ich dir zur Seite bin.
|
weil ich dir zur Seite bin
|
|||
Belmonte
|
Bellmont.
|
|||
Um dich, Geliebte,
|
um dich geliebte,
|
|||
Konstanze
|
konstanze
|
|||
Um dich, Geliebter,
|
um dich geliebter,
|
|||
Beide
|
konstanze/Bellmont.
|
|||
geb ich gern mein Leben hin.
|
geb' ich gern mein leben hin
|
|||
Beide
|
konstanze/Bellmont.
|
|||
O welche Seligkeit!
|
O welche Seeligkeit!
|
|||
Mit dem|der Geliebten sterben,
|
mit dem|der geliebten sterben
|
|||
ist seliges Entzücken!
|
ist Seeliges Entzücken!
|
|||
Mit wonnevollen Blicken
|
mit Wonnevollen blicken
|
|||
verlässt man da die Welt.
|
verläst man da die Welt.
|
|||
Achter Auftritt
|
||||
Pedrillo und Blonde werden von einem andern Teil der Wache hereingeführt, und die Vorigen.
|
||||
Pedrillo
|
||||
Ach Herr! wir sind hin! An Rettung ist nicht mehr zu denken. Man macht schon alle Zubereitungen, um uns aus der Welt zu schaffen. Es ist erschrecklich, was sie mit uns anfangen wollen! Ich, wie ich im Vorbeigehen gehört habe, soll in Öl gesotten und dann gespießt werden. Das ist ein sauber Traktament! Ach! Blondchen! Blondchen! was werden sie wohl mit dir anfangen?
|
||||
Blonde
|
||||
Das gilt mir nun ganz gleich. Da es einmal gestorben sein muss, ist mir alles recht.
|
||||
Pedrillo
|
||||
Welche Standhaftigkeit! Ich bin doch von gutem altchristlichen Geschlecht aus Spanien, aber so gleichgültig kann ich beim Tode nicht sein! – – Weiß der Teufel… Gott sei bei mir! Wie kann mir auch itzt der Teufel auf die Zunge kommen?
|
||||
Letzter Auftritt
|
||||
Die Vorigen, Bassa Selim, Osmin (voll Freuden) und Gefolge.
|
|
|||
Selim
|
||||
Nun, Sklave! elender Sklave! zitterst du? Erwartest du dein Urteil?
|
||||
Belmonte
|
||||
Ja, Bassa, mit so vieler Kaltblütigkeit als Hitze du es aussprechen kannst. Kühle deine Rache an mir, tilge das Unrecht, so mein Vater dir angetan; – – ich erwarte alles und tadle dich nicht.
|
||||
Selim
|
||||
Es muss also wohl deinem Geschlechte ganz eigen sein, Ungerechtigkeiten zu begehen, weil du das für so ausgemacht annimmst? Du betrügst dich. Ich habe deinen Vater viel zu sehr verabscheut, als dass ich je in seine Fußtapfen treten könnte. Nimm deine Freiheit, nimm Konstanzen, segle in dein Vaterland, sage deinem Vater, dass du in meiner Gewalt warst, dass ich dich freigelassen, um ihm sagen zu können, es wäre ein weit größer Vergnügen, eine erlittene Ungerechtigkeit durch Wohltaten zu vergelten, als Laster mit Lastern tilgen.
|
||||
Belmonte
|
||||
Herr!… du setzest mich in Erstaunen…
|
||||
Selim
|
||||
(ihn verächtlich ansehend)
|
||||
Das glaub ich. Zieh damit hin und werde du wenigstens menschlicher als dein Vater, so ist meine Handlung belohnt.
|
||||
Konstanze
|
||||
Herr! vergib! Ich schätzte bisher deine edle Seele, aber nun bewundre ich…
|
||||
Selim
|
||||
Still! Ich wünsche für die Falschheit, so Sie an mir begangen, dass Sie es nie bereuen möchten, mein Herz ausgeschlagen zu haben.
|
||||
(im Begriff abzugehen)
|
||||
Pedrillo
|
||||
(tritt ihm in Weg und fällt ihm zu Füßen)
|
||||
Herr! dürfen wir beide Unglückliche es auch wagen, um Gnade zu flehen? – – Ich war von Jugend auf ein treuer Diener meines Herrn…
|
||||
Osmin
|
||||
Herr! beim Allah! lass dich ja nicht von dem verwünschten Schmarotzer hintergehn! Keine Gnade! Er hat schon hundertmal den Tod verdient.
|
||||
Selim
|
||||
Er mag ihn also in seinem Vaterlande suchen. (zur Wache) Man begleite alle viere an das Schiff. (gibt Belmonte ein Papier) Hier ist Euer Passport.
|
||||
Osmin
|
||||
Wie! meine Blonde soll er auch mitnehmen?
|
||||
Selim
|
||||
(scherzhaft)
|
||||
Alter! sind dir deine Augen nicht lieb? – Ich sorge besser für dich, als du denkst.
|
||||
Osmin
|
||||
Gift und Dolch! Ich möchte bersten!
|
||||
Selim
|
||||
Beruhige dich. Wen man durch Wohltun nicht für sich gewinnen kann, den muss man sich vom Halse schaffen.
|
||||
N° 21a Vaudeville
|
N: 21 //Vaudeville//
|
|||
Belmonte
|
belmont
|
|||
Nie werd ich deine Huld verkennen,
|
Nie werd' ich deine Huld verkennen
|
|||
mein Dank bleibt ewig dir geweiht;
|
mein dank bleibt Ewig dir geweiht;
|
|||
an jedem Ort, zu jeder Zeit
|
an Jedem ort, zu Jeder zeit
|
|||
werd ich dich groß und edel nennen.
|
werd' ich dich groß und Edel nennen.
|
|||
Wer so viel Huld vergessen kann,
|
wer so viel Huld vergessen kann
|
|||
den seh man mit Verachtung an.
|
den seh' man mit verachtung an.
|
|||
Konstanze, Blonde, Belmonte, Pedrillo, Osmin
|
konstanze/Blonde/belmont/Pedrillo/Osmin.
|
|||
Wer so viel Huld vergessen kann,
|
wer so viel huld vergessen kann
|
|||
den seh man mit Verachtung an.
|
den seh' man mit verachtung an.
|
|||
Konstanze
|
konstanze
|
|||
Nie werd ich im Genuss der Liebe
|
Nie werd' ich im genuß der liebe
|
|||
vergessen, was der Dank gebeut;
|
vergessen was der Dank gebeut;
|
|||
mein Herz, der Liebe nun geweiht,
|
mein herz der liebe nun geweiht
|
|||
hegt auch dem Dank geweihte Triebe.
|
hegt auch dem dank geweihte Triebe
|
|||
Wer so viel Huld vergessen kann,
|
wer so viel huld vergessen kann
|
|||
den seh man mit Verachtung an.
|
den seh' man mit verachtung an.
|
|||
Konstanze, Blonde, Belmonte, Pedrillo, Osmin
|
konstanze/Blonde/belmont/Pedrillo/Osmin.
|
|||
Wer so viel Huld vergessen kann,
|
wer so viel huld vergessen kann,
|
|||
den seh man mit Verachtung an.
|
den seh' man mit verachtung an.
|
|||
Pedrillo
|
Pedrillo
|
|||
Wenn ich es je vergessen könnte,
|
wenn ich es Je vergessen könnte
|
|||
wie nah ich am Erdrosseln war
|
wie nah ich am erdrosseln war,
|
|||
und all der anderen Gefahr;
|
und all der anderen Gefahr;
|
|||
ich lief', als ob der Kopf mir brennte.
|
ich lief als ob der kopf mir brennte.
|
|||
Wer so viel Huld vergessen kann,
|
wer so viel huld vergessen kann,
|
|||
den seh man mit Verachtung an.
|
den seh' man mit verachtung an.
|
|||
Konstanze, Blonde, Belmonte, Pedrillo, Osmin
|
konstanze/Blonde/belmont/Pedrillo/Osmin.
|
|||
Wer so viel Huld vergessen kann,
|
wer so viel huld vergessen kann,
|
|||
den seh man mit Verachtung an.
|
den seh' man mit verachtung an
|
|||
Blonde
|
Blonde
|
|||
Herr Bassa, ich sag recht mit Freuden
|
Herr Bassa Ich sag recht mit freuden
|
|||
viel Dank für Kost und Lagerstroh.
|
viel dank für kost und lager Stroh.
|
|||
Doch bin ich recht von Herzen froh,
|
doch bin ich recht von herzen froh
|
|||
dass er mich lässt von hinnen scheiden.
|
daß er mich lässt von hinnen scheiden.
|
|||
(auf Osmin zeigend)
|
(auf osmin zeigend)
|
|||
Denn seh er nur das Tier dort an,
|
denn seh' er nur das thier dort an,
|
|||
ob man so was ertragen kann.
|
ob man so was ertragen kann
|
|||
Osmin
|
Osmin.
|
|||
Verbrennen sollte man die Hunde,
|
verbrennen sollte man die hunde
|
|||
die uns so schändlich hintergehn;
|
die uns so schändlich hintergehn;
|
|||
es ist nicht länger auszustehn,
|
Es ist nicht länger auszustehn
|
|||
mir starrt die
|
mir starrt die
|
|||
Zunge fast im Munde,
|
zunge fast im Munde
|
|||
um ihren Lohn zu ordnen an:
|
um ihren lohn zu ordnen an:
|
|||
Erst geköpft,
|
Erst geköpft,
|
|||
dann gehangen,
|
dann gehangen,
|
|||
dann gespießt
|
dann gespiest,
|
|||
auf heiße Stangen,
|
auf heisse stangen,
|
|||
dann verbrannt,
|
dann verbrannt,
|
|||
dann gebunden
|
dann gebunden,
|
|||
und getaucht,
|
und getaucht,
|
|||
zuletzt geschunden.
|
zulezt geschunden;
|
|||
(lauft wütend ab)
|
(lauft wüthend ab.)
|
|||
Konstanze, Blonde, Belmonte, Pedrillo
|
konstanze/Blonde/belmont/Pedrillo
|
|||
Nichts ist so hässlich als die Rache;
|
Nichts ist so hässlich als die Rache,
|
|||
hingegen menschlich gütig sein
|
hingegen menschlich gütig seÿn
|
|||
und ohne Eigennutz verzeihn,
|
und ohne Eigennutz verzeÿhn
|
|||
ist nur der großen Seelen Sache.
|
ist nur der grossen Seelen Sache
|
|||
Wer dieses nicht erkennen kann,
|
wer dieses nicht erkennen kann,
|
|||
den seh man mit Verachtung an.
|
den seh' man mit verachtung an.
|
|||
N° 21b Chor der Janitscharen
|
Chor der Janitscharen
|
|||
Chor
|
Chor.
|
|||
Bassa Selim lebe lange!
|
Bassa Selim lebe lange!
|
|||
Ehre sei sein Eigentum!
|
Ehre seÿ sein Eigenthum!
|
|||
Seine holde Scheitel prange
|
seine holde scheitel Prange
|
|||
voll vom Jubel, voll von Ruhm.
|
voll vom Jubel voll von Rum
|
|||
Ende des Singspiels.
|
|