↗ XML
[S. 1] increment_line_height_2decrement_line_height_2
Mein lieber Sohn!
                                               55
                     Salzbς: den 3 augusti 1778
Du wirst mein Schreibς vom 13 Julii, und das mit dem schwarzς Pulver vom 20 unter der
addresse an das vorige quartier richtig empfangen haben. Ich schreibe dir um dich meines
und deiner Schwester Wohlseÿn zu versichern, weil ich glaube, daß du so für uns, wie
wir für dich in beständigς Sorgen lebest. deinς Einschluß an unsern freund Bullinger habe
erhaltς, allein sehr späth, den dieser Brief kam erst den 24 in Salzbς: an, da du ihn
doch unterm 9 schon datiert hattest, und zu meiner verwundςung hatte ich tags vorhero
den 23 einς Brief vom abbé Lendorffer erhaltς, der 4 täge nach deinem Brief geschriebς
war, nämlich den 13, und doch kam er einς tag früher, aus welchem ich auch
sahe, daß Lendorffer den 12 beÿ dir war, wo du deinς Brief bereits geschriebς und ver=
muthlich auf die Post gegebς hattest, sonst wurdest du von ihm einige Meldung
gethan habς. dieser Brief des Lendorffer ist aber Kehl gegangς. Ich möchte also,
daß du auf die Komende Briefe nicht mehr par Strasburg p: sondς nur hin=
schreibς möchtest: und zwar oben etwas gross und unterstrichς: Haute Allemagne
so stand es auf hς: B: grims Briefς. Ich hätte in deinem Schreibς etwas umständlichs
von der Krankheit deiner liebς Mutter, und sonderhtl: von ihrer Begräbniß und
von deiner traurigς verlegenheit, in der du dich wegς allς diesen anstaltς must be=
fundς habς zu vernehmς gewünschet; ich hoffe in deinem nächstς Schreibς etwas zu
lesen. du wirst freylich dich an den Beystand des Mr: Hena odς andς freundes
haben wendς müssen. denς ich mich |: wer sie imer sind :| nebst meiner Empfehlung
von Herzς dank sage. Was die Krankheit selbst betrift, weis ich ohnehin, daß sich mein
liebes seel: Weib selbst vernachlässiget, und auch dadurch ist vernachlässiget wordς.
den sie spahrte alles aufs äusserste, sie schob von tag zu tage. Sie wollte keine Medicin,
und glaubte alles werde selbst wiedς besser. ihre Verstopfungς, ihre für eine
alte Frau gar zu schöne rothe farbe, – ihre öftere Anstoss von Catharr, und
ihr gewisser Husten warς sichere zeichen, daß ein inerliche Entzindung
imer zu beförchtς war. Ich schrieb euch im Maÿ schon, sie sollte das Aderlassς
nicht aufschiebς, indem das Clima und die Luft in Paris hitziger als in
Salzbς: ist. und sie verschob es denoch bis den 11 Junii. und sie wurde sich
vielleicht noch nicht adergelassς habς, wen sie nicht die höchste nothwendigkeit
bemerkt hätte. den Tag vor der Aderlaß hat sie eine gar zu heftige Bewegung
gemacht, ist Müde und erhitzt nach Hause gekomς; und vermuthlich hat man
ihr zu wenig Blut gelassς: endlich wurde dς Medicus gar viel zu späth geruffς,
dan da gleich die Hitze und kälte mit durchlauf da war, so war dort schon

INTERNATIONALE
STIFTUNG:
„MOZARTEUM”
1881
[S. 2] increment_line_height_2decrement_line_height_2
grosse Gefahr: allein sie sagte nicht viel = blieb ruhig = es wird schon besser werdς,
du hattest deine Verrichtungς, warst den ganzς Tag nicht zu Hause, und weil
sie nicht viel daraus machte, so nahmst du es auch auf die leichte Achsel, unter=
dessen rückte die augenscheinliche Todesgefahr heran, dan komt erst der
Medicus, – und es ist lange zu späth. Wäre ihre Natur nicht so vortreflich gut
gewesen, so hätte sie nicht 14 täge dauern könnς. Genug! es ist vorbeÿ, Gott
hat es also wollς. die untertrenliche Kette der Göttl: vorsehung hat deiner
Mutter, da sie dich gebohrς, das Leben geschenkt, ob sie gleich beÿ deiner Geburt
in der allergrösstς Lebensgefahr war, und sie schon fast vor verlohrς hieltς –
sie musste sich aber auf eine andςe Art ihrem Sohne aufopfern, sie wollte
willig mit dir von Salzbς: abreisen, und da ich sie schon von Manheim in
Salzburg zurück hoffte, imer euere zu machende Anstaltς in allς meinς
Briefen betrieb, auch schon an meinς Brudς nach Augspς: geschriebς hatte, da kam
ein Brief von euch der mich in Erstaunς, in verwirrung und betrübniß
setzte, und sie erklärte sich im nämlichς schreibς, ohne daß du es weist,
daß sie aus gutς Gründς, aus Lieb zu dir, mit dir nach Paris reisen
wolle, alles dieses hat also geschehς müssen, weil die Täge ihres Lebens von
der göttl: vorsehung gezehlt, und nun zu Ende warς, – Sie muste in
Paris sterbς, weil sie in Salzburg nicht gestorbς wäre. Bettς wir die
allerheiligste Göttliche Anordnung und seinς heiligstς willς in tiefester demuth
an. Was ich beÿ euerer beÿdς Abreise ausgestandς übertrift alle
die vorhergehendς Betrübnissς meines Lebens, das aller erschröcklichste ist noch
oben darein, daß ich elendig krank fürs Einpackς und Aufpackς besorget,
von Angst und Schmerzς betäubt imer untς beÿm Wagς zu thun hatte,
und nicht einmahl mit euch beydς alleine etwas vor euerer Abreise
sprechς konnte. – und doch sahe ich die gute Frau das letzte mahl!
Nun komt die Nachricht ihres Todes – das ist nun der zweite noch
härtere Schlag – Nun die ewige Angst für dein Wohl, für
deine Gesundheit, Mein Sohn! – und für – ich weis selbst nicht – –
Noch so ein Schlag; dan bin ich dahin! – etwas anders!

INTERNATIONALE
STIFTUNG:
„MOZARTEUM”
1881
[S. 3] increment_line_height_2decrement_line_height_2
den Abbé Lendorff kanst du nicht kennς, du warst nicht gebohrς. Er tragt sich als Or=
ganist nach Salzbς: an. höre seine Lebensbeschreibung. Er ist eines Lutherischen
fleischhackers Sohn aus augspurg. Er entlief seinς Eltern, und wurde Catholisch,
und zwar in augspς. Ich weis nun nicht was für geistlichς sich dort seiner anahmς,
sie liessς ihn studierς und Musik lernς. Er kam als student nach Salzbς: der Chorregent
zu St: Peter war allzeit vormals ein Weltpriester und war zugleich Organist.
der starb, und Lendorffer hielt um die Stelle an, bekam sie, und wurde
Priester. Er war imer beÿm Eberlin seel: und in der tägl: Gesellschaft des Adl=
gassers, Meissner, und eines gewissς Narrς Steinheil |: dς sich auch Todt gesoffς :|
sie schwermetς Nachts herum und Lendorffer war täglich besoffς. Es kamς andςe
kleinigkeitς mit darunter, er musste wegς St: Peter in Sorgς stehς, Schuldς gabs
auch – er suchte demnach unter der Hand in augspς: eine Chorivicariatsstelle
odς andςes Beneficium, und erhielt es, gieng dahin, trieb ebς so ein Lebens=
art, machte häuffige Schuldς, – und gieng durch –. Nun hieß es er wäre
wieder Lutherisch gewordς, dan man erfuhr, daß er nach Stutgard gegangς.
das blinde Glück wollte, daß am Würtemberger Hof eine Caplanstelle ebς ledig
war, die erhielt er, weil er Musik konnte. – am Hof giengs aber nicht
lang, weis nicht warum, und er wurde aufs Land exponiert. Nun hörte
man seit 14 bis 15 Jahrς nichts mehr von ihm, so, daß man ihn für gestorbς hielt,
und niemand mehr an ihn dachte; Du kanst dir also vorstellς wie sehr ich be=
troffς war einς Brief von ihm zu sehς. als ich mit zittern den Brief eröffente,
und oben Paris 13 Juillet laß, so warf ich ihn weg und glaubte es möchte mir ein
dritter etwas betrübtes von dir schreibς: Die Nanerl laß ihn, und dan muste ich
lachen und du würdest auch lachς wen du ihn lesς solltest. Er fängt an: Nachdem ich
den 23 Juin: aus Britanien nach Paris zurückkam
 p: p: So groß die Freude war
den liebstς hς: Sohn zu sehς, so
unvergleichlich war der Schmerz über den verluest p:
welche mir noch von 27 Jahrς her mit ihrς rosenfarbς Wangς lebhaft vorstellς

kan; trösten sie sich avec les Nuits de Young, traduits de l'angloise par Mr:
Le Tourneur
. p: das ist das Buch Joungs Nachtgedankς über Lebς, todt, und Unsterb=
lichkeit. dan heists, daß du in Paris nach dem französischς Etiquette wirst Componierς
müssen
, und daß die franzosς heute einς Meister bis in den Himel und
morgen bis in die Hölle 
erheben. und andςe solche lächerliche Ausdrücke.

INTERNATIONALE
STIFTUNG:
„MOZARTEUM”
1881
[S. 4] increment_line_height_2decrement_line_height_2
Du siehst nun von was für einer Art Menschen dieser Lendorff ist
Dh ofulot nhn vsn wmo ih"r lfnlr mrtu alnoculn dfolr elndsriilr fot.
Er ist ein leichtsinniger Mensch                                nicht                    für
lr fot lfn elfcutofnfglr Amocu, dessen gesellschaft nfcut ih"r dfcu fot.
dich ist.
Sollte hς: Lendorffer zu dir komς, so kannst du ihm sagς, ich hätte noch keine ant=
wort, und werde auch so bald keine bekomς, dan hier geht alles ins lange hinaus und
am Ende ist es meistens nichts. so bald kan, schreibe ich ihm gleich. Neuigkeitς!
Ferlendis hat vor 3 tägς abgedankt, und ist schon mit ultimo Junii aus dienstς ge=
trettς. das war um so unvermutheter und empfindlicher, als ihm der
Erzbischof sondςheitl: seit 2 Monatς, so oft er ein Concert geblasen, allzeit
ein odς 2 duggattς geschenkt und er unter der Musik die Favoritperson war, auch
wirklich, seit dem Besozzi hier war, von ihm vieles gelernt hat. Es komt
nun eine andere Historie nach, die nur ich allein weis. Ferrari wird mit Ende
augusti seinς Abschied nehmen. diese 2 Historiς werdς auch dem Brunetti den
Stab brechen – die welschen verlierς nun ihrς Credit. Itzt bricht alles
wider sie los, der graf Arco, die Lodronin, die 2 Starnberg, der
Bischof von Königsgratz p: und ich hebe die Achseln in die Höhe, und sage
nichts. Ferlendis giebt vor seiner Frau tauge die Luft nicht. Nun werde ich
um Waldhornistς, Hautboistς, – Tenoristς, Violonzellistς, Violinistς, und –
– Nein – um keinς Organistς – schreibς müssς. – Sie erwartς imer etwas
von mir: allein sie wartς vergebens: Du kannst glaubς, und gewis glaubς
mein liebster Sohn, daß ich ohne dich eher sterbe, und daß ich, wen ich dich beÿ
mir zu habς das vergnügς habς könnte um viele Jahre länger lebς würde,
das ist einmal ganz gewiß, den ich bin, ausser meiner GemüthsKrankheit,
Gott Lob gesund. allein die Sache müste gut – vorträglich, und mit reputation
geschehς. wäre dieses, so wäre hier der Platz, als ein Mittlpunckt zwischς Münchς
Wien und Italiς imer sehr vortheilhaft – den Manheim ist übersetzt.
Seau ist in Manheim schon vorgellt wordς, und der Hof wird bald wiedς nach Münchς
komς. Mir scheint wir werdς von Sänger, Sängerinς, und Instrumentalistς
wens möglich einς neuς Bodς legς, dς Erzbς: hat schon mir einige Comissionς gegebς.
beschreibe mir den Rotfischer, aber mit wahrheit, ohne Partialität. deine
Schwester küsst dich millionmahl, sie ist erstaunlich fleisig, und hat in
wahrheit alle Sorge für mich. Empfehle uns beyde tς: hς: Baron v Grim

INTERNATIONALE
STIFTUNG:
„MOZARTEUM”
1881
[S. 5] increment_line_height_2decrement_line_height_2
und der Md:me D'Epinay, ich danke gehorsamst für alle Gnadς, die
du alda genüssest, – sorge mein Sohn für deine Gesundheit,
ich muß schlüssς, die Post geht.
                                                             Mzt mp
das Buch vom Vogler darfst du mir nicht schickς, wir bekomς es
hier.
Leben Ekard – und Hanauer noch?

                                                                   3 Aug 78


den 4 Juli ist vom Kolb deine Lodroς: Cassation auf dς gasse, vor
den andrettς: Hause produciert wordς.

dς 9 Julii beym hς: von Maÿer vorm Hauß Nachtmusik vom
Kolb, eine deinige Finalmusik, und dein Concert für den
Kolb: wir hörtς es kostbar übers wasser in unsern zimern,
dan wir wustς vorher nichts davon

INTERNATIONALE
STIFTUNG:
„MOZARTEUM”
1881
[S. 6] increment_line_height_2decrement_line_height_2
À
Monsieur
Monsieur Le Chevalier Wolfgang
Amadé Mozart maître de Musique
                      à
chez M:r Le Baron
de Grimm p:
Rue de la Chaussée         Paris
d'Antin, prés de Boulevard.

Nro. 53.

INTERNATIONALE
STIFTUNG:
„MOZARTEUM”
1881