↗ XML
[S. 1] increment_line_height_2decrement_line_height_2
Wolfgango Amadeo Mozart.
                               Maÿland. den 7ten 9:ber:
                                                                                    1772
Erschrecken sie nicht, da sie anstat der schrift meines papa meine finden;
die ursachen folgen: 1:mo sind wir beÿm hr: von Aste und ist der hς:
Baron Cristani da, da haben sie so viell mit einander zu reden,
daß er ohnmöglich zeit hätte zu schreiben. und 2::do ist er
zu = = = faul. wir sind den vierten hier glücklich um mit=
tag angelangt, wir sind gesund. von unsern guten freünden
ist alles auf dem lande und zu Mantua als der hς: von Taste
und seine fr: gemahlin von welcher ich an sie und an meine
schwester ein Compliment schreiben soll. hς: Mislivececk
ist noch hier. von dem italienischen krieg von welchen in
Teütschland starck gesprochen wird, und den hiesigen
schloß=befestigungen ist alles nichts wahr. verzeÿhen
sie mir meine schlechte schrift. wen sie uns schreiben, so
schreiben sie nur glatt an uns, dan hier ist nicht der
brauch wie im Teütschland das man die brief herum
trägt, sondern man mus sie von der Post abhollen,
und wir gehen alle Postäge hin um selbe abzuhollen.
hier giebt es nichts neües, wir erwarten von salzbourg
neüekeiten. wir hoffen sie werden den brief von botzen
erhalten haben. Ich weis nichts mehr, darum will ich
schliessen. unsere Empfehlung an alle gutte
freunde und freündinen. wir küssen die mama zu 100000
|: mehr Nullen habe ich nicht hingebracht :| mahl, und ich küsse
der Mama die hände, und meine schwester umarme ich lieber
in persona als in der einbildung.

B.C
LILLE
[S. 2] increment_line_height_2decrement_line_height_2
                               Carissima sorella.
                                                              che voi già
Spero che voi sarete stata dalla signora chl hsf gfm
sapete                      la vedete                complimento
smpltl. Vi prego se lm oldltl di farle un csapefalnts
da   parte   mia
dm pmrtl mfm. spero, e non dubito punto che voi
starete bene di salute. mi son scordato di darvi nuova,
che abbiamo qui trovato quel sig: belardo ballerino, che ab=
biamo consciuti in Haje ed in amsterdam quello che
attacò colla spada il ballerino il sig: Neri perché
credeva che lui fosse cagione che non ebbe la permission
di ballar in teatro. addio. non scordarvi di me.
io sono sempre il vostro

                               fedele fratello amadeo Wolfgango
                                     Mozart mp

info
den Nahmenstag des Wolfgς: habς wir in Alla beÿ den 2 gebrüdς
Pizzini lustig zu gebracht. wir habς uns auch in Verona aufgehaltς,
desswegς sind wir später in Mayland angelangt. hier ist imer schön wetter,
und auf der Reise hattς wir nur den tag nach Simon u Juda nachmittag
starkς Regς, das war alles. Lebt gesund! addio!

unser Empfς: an alle freunde u freindinς.

hier und in Verona habς wir opera buffa gesehς.

Lille