↗ XML
[S. 1] increment_line_height_2decrement_line_height_2
Mich freuet es recht von ganzen herzen das
du beÿ dieser schlittenfahrt dich so sehr er=
gözet hast, und wünsche dir Tausend ge=
legenheiten zur ergözung, damit du recht
lustig dein leben zubringen mögest.
Aber eins verdrüst mich, das du den hς: v:
Mölk so unendlich seüfzen und leiden hast
lassen, und das du mit ihm nicht schlitten=
gefahren bist, damit er dich hätte umschmeis=
sen könen: wie viel schnupfdichel wird
er nicht den selbigen Tag wegen deiner
gebraucht haben, vor weinen; er wird zwar
schon vorher 2 loth weinstein eingenomen
haben, die ihm die grausame unreini=
keit seines leibs, die er besizt, aus=
getriben wird haben. Neües weis ich nichts
als das hς: gelehrt, der poet zu leipzig
gestorben ist, und dan nach seinen doth
keine poesien mehr gemacht hat. Just, ehe
ich diesen brief angefanget habe, habe
[S. 2] increment_line_height_2decrement_line_height_2
Ich eine aria aus dem Demetrio verfertiget,
welche anfängt so:
                 Misero Tu non sei:
                 Tu spieghi il Tuo Dolore;
                 se non desti amore;
                 Ritrovi almen pietà.
                       *
                 Misera ben son io
                 che nel segretto laccio
                 amo, non spero e taccio
                 e l'idol mio nol sà.
die opera zu mantua ist hübsch gewesen, sie haben den Demetrio gespillet, die
prima Dona singt gut, aber still, und wenn man sie nicht agiren sehte,
sondern singen nur allein, so meinete man, sie sienge nicht, dan
den mund kan sie nicht eröpfen, sonder winselt alles her,
welches uns aber nichts neües ist, zu hören. la seconda Dona macht
ein ansehen wie ein granadierer, und hat auch eine star=
cke stime, und siengt wahrhaftig nicht übel auf daß daß sie
daß erste mahl agieret. il primo uomo, il musico, singt
schön, aber einne ungleiche stime, er nent sich Casselli.
il Secondo uomo, ist schon alt, und mir gefält er nicht er
nent sich        Tenor. einer nent sich otini, welcher
nicht übel singt, aber halt schwer, wie alle italieniς
Tenore, und ist unser sehr guter freünd, der andere weis
ich nicht wie er sich nent, er ist Jung noch, aber nicht viel
rares. primo ballerino. gut. prima Ballerina: gut,
und man sagt, sie seÿe gar kein hund nicht, ich
aber habe sie zwahr in der nähe nicht gesehen, die
übrigen aber wie alle andern: Ein Crudescer ist da
gewesen, der gut springt, aber nicht so schreibt
wie ich: wie die säü brunzen.
[S. 3] increment_line_height_2decrement_line_height_2
das orcchestro, ist nicht übel gewesen. Zu Cremona
das orcchestro gut, und der erste Violinist nent sich.
Spangnoletto. prima Dona, nicht übel, schon alt glaub
ich, wie ein hund, singt nicht so gut, als sie agiert,
und ist die frau eines violinisten, der beÿ der
opera mit geigt, und sie nent sich Masi. die
opera nent sich: La clemenza di Tito. seconda
Dona
, auf den Theater kein hund, Jung, aber
nichts rars. primo huomo. Musico cichognani. eine
hübsche stime, und ein schönes Cantable. Die andern
zweÿ Castraten, Jung, und pasabl. Tenor: nent
sich: non lo sò. hat ein angenemes wesen an sich,
sieht den le Roi: zu wien. der zum leman ist
hinkomen, natürlich gleich: Ballerino primo: gut,
Ballerina prima. gut, und ein sehr grosser hund.
eine Tänzerin ist dort gewesen, die nicht übel ge=
Tanz hat, und was das nicht für ein Capod' opera
ist, ausser dem Theater, und in dem Theater kein
hund ist. die übrigen wie alle. ein crudescer ist
auch dort gewesen, der, beÿ einem Jeden sprung
einen streichen hat lassen. von Milano, kan
ich dir wahrhaftig nicht viell schreiben, wir
waren noch nicht in der opera, wir haben gehört
daß die opera nicht graden hat. aprile primo
uomo
singt gut, hat eine schöne gleiche stime,
wir haben ihn gehört in einer kirchen, wo Just ein
grosses fest war: Madam piccinelli von paris,
welche beÿ unsern Concert gesungen hat, agiert
beÿ der opera: Monsieur Bicch, welcher zu wien
Tanzte, tanzt hier zu Milano. Die opera nent
sich: Didone abbandonata. diese opera wird
[S. 4] increment_line_height_2decrement_line_height_2
bald aufhören, und Sig. piccini welcher die zukünftige
opera schreibt, ist hier in Milano: habe gehört, seine
opera heist: Cesare in eccito: es sind auch feste
di Ballo
hier: dan so bald die opera gar ist,
nimt dan das fest di ballo seinen anfang:
die hausmeisterin des Conte de Firminans ist
eine wienerin, und vergangenen Freitag
haben wir dort gespeist, und zukünftigen
Sontag, werden wir auch dort speisen. lebe
wohl, und küsse der mama in vece mia Tau=
sendmal die hände, massen ich bleibe dir
bis in doth getreüer bruder

                                          Wolfgang De Mozart
                                           Edler von hochenthal
                                           freünd des zahlhau=
                                                    sens.
den 26 Jener 1770.