Kritische Edition des Libretto-Drucks Wien 1788 (Libretto Wien 1788)   Kritische Edition des Libretto-Drucks Prag 1787 (Libretto Prag 1787)   Kritische Edition des Libretto-Drucks Wien 1787 (Libretto Wien 1787)  
ATTO PRIMO
ATTO PRIMO
ATTO PRIMO
Giardino. Notte.
Giardino. Notte.
Notte. Strada e case.
SCENA I
SCENA I
SCENA I
Leporello con ferraiuolo, che passeggia davanti la casa di Donn'Anna; poi Don Giovanni e Donn'Anna; indi Il Commendatore.In keiner direkten oder indirekten Quelle der Prager oder Wiener Fassung des Don Giovanni (Libretto-Vorlage Venedig 1787; autographe Partitur; Libretto-Drucke Wien 1787, Prag 1787 und Wien 1788; Partiturabschriften der Wiener Fassung E1, F1 und Melk II) ist die Schreibweise des Namens Donn’Anna ohne Elision („Donna Anna“) dokumentiert. Zwar wird der erste Teil des Namens in den Quellen meist in abgekürzter Form wiedergegeben: „D. Anna“, „D: Anna“, „D. A.“. Ist er vollständig angegeben, wird er jedoch ohne Ausnahme in der elidierten Form geschrieben bzw. gedruckt. So hat Mozart den Namen in der autographen Partitur (Quelle A) immer mit Elision geschrieben, unabhängig davon, ob dieser in einer Szenenanweisung (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 122v, „Minuetto“), als Rollenangabe vor dem entsprechenden Notensystem (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 109v, Atto primo, Scena XIX) oder im gesungenen Text (vgl. Quelle A, Faszikel 2, folio 12v, letzter Takt der zweiten Akkolade) vorkommt. Dagegen wird der Name Donna Elvira in den Quellen immer ohne Elision wiedergegeben.

Diese konsistente Schreibweise in den Quellen entspricht durchaus den Rechtschreibregeln der italienischen Sprache. Wenn der unbetonte Vokal am Ende eines Wortes auf den gleich lautenden Vokal am Anfang des folgenden Wortes trifft, wird Ersterer in der italienischen Orthographie (vor allem im Singular) in der Regel weggelassen und durch einen Apostroph ersetzt, wie es bei „Donn’Anna“ (Donna Anna) der Fall ist. Beim Aufeinandertreffen zwei unterschiedlicher Vokalen wie im Falle von Donna Elvira ist eine Elision mit Apostroph zwar immer noch möglich, dennoch weniger verbreitet.

Demzufolge wird der Name Donn’Anna in unserer Edition immer konsistent mit Elision wiedergegeben. In der NMA ist der Name hingegen immer ohne Elision („Donna Anna“) ediert.
Leporello con ferraiuolo, che passeggia davanti la casa di Donn'Anna; poi Don Giovanni e Donn'Anna; indi Il Commendatore.In keiner direkten oder indirekten Quelle der Prager oder Wiener Fassung des Don Giovanni (Libretto-Vorlage Venedig 1787; autographe Partitur; Libretto-Drucke Wien 1787, Prag 1787 und Wien 1788; Partiturabschriften der Wiener Fassung E1, F1 und Melk II) ist die Schreibweise des Namens Donn’Anna ohne Elision („Donna Anna“) dokumentiert. Zwar wird der erste Teil des Namens in den Quellen meist in abgekürzter Form wiedergegeben: „D. Anna“, „D: Anna“, „D. A.“. Ist er vollständig angegeben, wird er jedoch ohne Ausnahme in der elidierten Form geschrieben bzw. gedruckt. So hat Mozart den Namen in der autographen Partitur (Quelle A) immer mit Elision geschrieben, unabhängig davon, ob dieser in einer Szenenanweisung (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 122v, „Minuetto“), als Rollenangabe vor dem entsprechenden Notensystem (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 109v, Atto primo, Scena XIX) oder im gesungenen Text (vgl. Quelle A, Faszikel 2, folio 12v, letzter Takt der zweiten Akkolade) vorkommt. Dagegen wird der Name Donna Elvira in den Quellen immer ohne Elision wiedergegeben.

Diese konsistente Schreibweise in den Quellen entspricht durchaus den Rechtschreibregeln der italienischen Sprache. Wenn der unbetonte Vokal am Ende eines Wortes auf den gleich lautenden Vokal am Anfang des folgenden Wortes trifft, wird Ersterer in der italienischen Orthographie (vor allem im Singular) in der Regel weggelassen und durch einen Apostroph ersetzt, wie es bei „Donn’Anna“ (Donna Anna) der Fall ist. Beim Aufeinandertreffen zwei unterschiedlicher Vokalen wie im Falle von Donna Elvira ist eine Elision mit Apostroph zwar immer noch möglich, dennoch weniger verbreitet.

Demzufolge wird der Name Donn’Anna in unserer Edition immer konsistent mit Elision wiedergegeben. In der NMA ist der Name hingegen immer ohne Elision („Donna Anna“) ediert.
Leporello con ferraiuolo, che passeggia davanti la casa di Donn'Anna; poi Don Giovanni e Donn'Anna; indi Il Commendatore.In keiner direkten oder indirekten Quelle der Prager oder Wiener Fassung des Don Giovanni (Libretto-Vorlage Venedig 1787; autographe Partitur; Libretto-Drucke Wien 1787, Prag 1787 und Wien 1788; Partiturabschriften der Wiener Fassung E1, F1 und Melk II) ist die Schreibweise des Namens Donn’Anna ohne Elision („Donna Anna“) dokumentiert. Zwar wird der erste Teil des Namens in den Quellen meist in abgekürzter Form wiedergegeben: „D. Anna“, „D: Anna“, „D. A.“. Ist er vollständig angegeben, wird er jedoch ohne Ausnahme in der elidierten Form geschrieben bzw. gedruckt. So hat Mozart den Namen in der autographen Partitur (Quelle A) immer mit Elision geschrieben, unabhängig davon, ob dieser in einer Szenenanweisung (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 122v, „Minuetto“), als Rollenangabe vor dem entsprechenden Notensystem (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 109v, Atto primo, Scena XIX) oder im gesungenen Text (vgl. Quelle A, Faszikel 2, folio 12v, letzter Takt der zweiten Akkolade) vorkommt. Dagegen wird der Name Donna Elvira in den Quellen immer ohne Elision wiedergegeben.

Diese konsistente Schreibweise in den Quellen entspricht durchaus den Rechtschreibregeln der italienischen Sprache. Wenn der unbetonte Vokal am Ende eines Wortes auf den gleich lautenden Vokal am Anfang des folgenden Wortes trifft, wird Ersterer in der italienischen Orthographie (vor allem im Singular) in der Regel weggelassen und durch einen Apostroph ersetzt, wie es bei „Donn’Anna“ (Donna Anna) der Fall ist. Beim Aufeinandertreffen zwei unterschiedlicher Vokalen wie im Falle von Donna Elvira ist eine Elision mit Apostroph zwar immer noch möglich, dennoch weniger verbreitet.

Demzufolge wird der Name Donn’Anna in unserer Edition immer konsistent mit Elision wiedergegeben. In der NMA ist der Name hingegen immer ohne Elision („Donna Anna“) ediert.
Leporello
Leporello
Leporello
    Notte e giorno faticar
    Notte e giorno faticar
    Notte e giorno faticar
per chi nulla sa gradir,
per chi nulla sa gradir,
per chi nulla sa gradir,
piova e vento sopportar,
piova e vento sopportar,
piova e vento sopportar,
mangiar male e mal dormir…
mangiar male e mal dormir…
mangiar male e mal dormir…
5
Voglio far il gentiluomo
5
Voglio far il gentiluomo
5
Voglio far il gentiluomo
e non voglio più servir.
e non voglio più servir.
e non voglio più servir.
    Oh che caro galantuomo!
    Oh che caro galantuomo!
    Oh che caro galantuomo!
Voi star dentro colla bella,
Voi star dentro colla bella,
Voi star dentro colla bella,
ed io far la sentinella!…
ed io far la sentinella!…
ed io far la sentinella!…
10
Ma mi par che venga gente,
10
Ma mi par che venga gente,
10
Ma mi par che venga gente,
non mi voglio far sentir.
non mi voglio far sentir.
non mi voglio far sentir.
(S'asconde.)
(S'asconde.)
(S'asconde.)
Donn'AnnaIn keiner direkten oder indirekten Quelle der Prager oder Wiener Fassung des Don Giovanni (Libretto-Vorlage Venedig 1787; autographe Partitur; Libretto-Drucke Wien 1787, Prag 1787 und Wien 1788; Partiturabschriften der Wiener Fassung E1, F1 und Melk II) ist die Schreibweise des Namens Donn’Anna ohne Elision („Donna Anna“) dokumentiert. Zwar wird der erste Teil des Namens in den Quellen meist in abgekürzter Form wiedergegeben: „D. Anna“, „D: Anna“, „D. A.“. Ist er vollständig angegeben, wird er jedoch ohne Ausnahme in der elidierten Form geschrieben bzw. gedruckt. So hat Mozart den Namen in der autographen Partitur (Quelle A) immer mit Elision geschrieben, unabhängig davon, ob dieser in einer Szenenanweisung (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 122v, „Minuetto“), als Rollenangabe vor dem entsprechenden Notensystem (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 109v, Atto primo, Scena XIX) oder im gesungenen Text (vgl. Quelle A, Faszikel 2, folio 12v, letzter Takt der zweiten Akkolade) vorkommt. Dagegen wird der Name Donna Elvira in den Quellen immer ohne Elision wiedergegeben. Diese konsistente Schreibweise in den Quellen entspricht durchaus den Rechtschreibregeln der italienischen Sprache. Wenn der unbetonte Vokal am Ende eines Wortes auf den gleich lautenden Vokal am Anfang des folgenden Wortes trifft, wird Ersterer in der italienischen Orthographie (vor allem im Singular) in der Regel weggelassen und durch einen Apostroph ersetzt, wie es bei „Donn’Anna“ (Donna Anna) der Fall ist. Beim Aufeinandertreffen zwei unterschiedlicher Vokalen wie im Falle von Donna Elvira ist eine Elision mit Apostroph zwar immer noch möglich, dennoch weniger verbreitet. Demzufolge wird der Name Donn’Anna in unserer Edition immer konsistent mit Elision wiedergegeben. In der NMA ist der Name hingegen immer ohne Elision („Donna Anna“) ediert.
Donn'AnnaIn keiner direkten oder indirekten Quelle der Prager oder Wiener Fassung des Don Giovanni (Libretto-Vorlage Venedig 1787; autographe Partitur; Libretto-Drucke Wien 1787, Prag 1787 und Wien 1788; Partiturabschriften der Wiener Fassung E1, F1 und Melk II) ist die Schreibweise des Namens Donn’Anna ohne Elision („Donna Anna“) dokumentiert. Zwar wird der erste Teil des Namens in den Quellen meist in abgekürzter Form wiedergegeben: „D. Anna“, „D: Anna“, „D. A.“. Ist er vollständig angegeben, wird er jedoch ohne Ausnahme in der elidierten Form geschrieben bzw. gedruckt. So hat Mozart den Namen in der autographen Partitur (Quelle A) immer mit Elision geschrieben, unabhängig davon, ob dieser in einer Szenenanweisung (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 122v, „Minuetto“), als Rollenangabe vor dem entsprechenden Notensystem (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 109v, Atto primo, Scena XIX) oder im gesungenen Text (vgl. Quelle A, Faszikel 2, folio 12v, letzter Takt der zweiten Akkolade) vorkommt. Dagegen wird der Name Donna Elvira in den Quellen immer ohne Elision wiedergegeben. Diese konsistente Schreibweise in den Quellen entspricht durchaus den Rechtschreibregeln der italienischen Sprache. Wenn der unbetonte Vokal am Ende eines Wortes auf den gleich lautenden Vokal am Anfang des folgenden Wortes trifft, wird Ersterer in der italienischen Orthographie (vor allem im Singular) in der Regel weggelassen und durch einen Apostroph ersetzt, wie es bei „Donn’Anna“ (Donna Anna) der Fall ist. Beim Aufeinandertreffen zwei unterschiedlicher Vokalen wie im Falle von Donna Elvira ist eine Elision mit Apostroph zwar immer noch möglich, dennoch weniger verbreitet. Demzufolge wird der Name Donn’Anna in unserer Edition immer konsistent mit Elision wiedergegeben. In der NMA ist der Name hingegen immer ohne Elision („Donna Anna“) ediert.
Donn'AnnaIn keiner direkten oder indirekten Quelle der Prager oder Wiener Fassung des Don Giovanni (Libretto-Vorlage Venedig 1787; autographe Partitur; Libretto-Drucke Wien 1787, Prag 1787 und Wien 1788; Partiturabschriften der Wiener Fassung E1, F1 und Melk II) ist die Schreibweise des Namens Donn’Anna ohne Elision („Donna Anna“) dokumentiert. Zwar wird der erste Teil des Namens in den Quellen meist in abgekürzter Form wiedergegeben: „D. Anna“, „D: Anna“, „D. A.“. Ist er vollständig angegeben, wird er jedoch ohne Ausnahme in der elidierten Form geschrieben bzw. gedruckt. So hat Mozart den Namen in der autographen Partitur (Quelle A) immer mit Elision geschrieben, unabhängig davon, ob dieser in einer Szenenanweisung (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 122v, „Minuetto“), als Rollenangabe vor dem entsprechenden Notensystem (vgl. Quelle A, Faszikel 4, folio 109v, Atto primo, Scena XIX) oder im gesungenen Text (vgl. Quelle A, Faszikel 2, folio 12v, letzter Takt der zweiten Akkolade) vorkommt. Dagegen wird der Name Donna Elvira in den Quellen immer ohne Elision wiedergegeben. Diese konsistente Schreibweise in den Quellen entspricht durchaus den Rechtschreibregeln der italienischen Sprache. Wenn der unbetonte Vokal am Ende eines Wortes auf den gleich lautenden Vokal am Anfang des folgenden Wortes trifft, wird Ersterer in der italienischen Orthographie (vor allem im Singular) in der Regel weggelassen und durch einen Apostroph ersetzt, wie es bei „Donn’Anna“ (Donna Anna) der Fall ist. Beim Aufeinandertreffen zwei unterschiedlicher Vokalen wie im Falle von Donna Elvira ist eine Elision mit Apostroph zwar immer noch möglich, dennoch weniger verbreitet. Demzufolge wird der Name Donn’Anna in unserer Edition immer konsistent mit Elision wiedergegeben. In der NMA ist der Name hingegen immer ohne Elision („Donna Anna“) ediert.
(Tenendo forte pel braccio Don Giovanni, ed egli cercando sempre di celarsi.)
(Tenendo forte pel braccio Don Giovanni, ed egli cercando sempre di celarsi.)
(Tenendo forte pel braccio Don Giovanni, ed egli cercando sempre di celarsi.)
    Non sperar, se non m'uccidi,
    Non sperar, se non m'uccidi,
    Non sperar, se non m'uccidi,
ch'io ti lasci fuggir mai.
ch'io ti lasci fuggir mai.
ch'io ti lasci fuggir mai.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Donna folle! indarno gridi!
Donna folle! indarno gridi!
Donna folle! indarno gridi!
15
Chi son io tu non saprai.
15
Chi son io tu non saprai.
15
Chi son io tu non saprai.
Leporello
Leporello
Leporello
Che tumulto! oh ciel, che gridi!
Che tumulto! oh ciel, che gridi!
Che tumulto! oh ciel, che gridi!
Il padron in nuovi guai.
Il padron in nuovi guai.
Il padron in nuovi guai.
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
Gente! servi! al traditore!…
Gente! servi! al traditore!…
Gente! servi! al traditore!…
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Taci e trema al mio furore!
Taci e trema al mio furore!
Taci e trema al mio furore!
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
20
Scellerato!
20
Scellerato!
20
Scellerato!
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Sconsigliata!
Sconsigliata!
Sconsigliata!
Questa furia disperata
Questa furia disperata
Questa furia disperata
mi vuol far precipitar.
mi vuol far precipitar.
mi vuol far precipitar.
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
Come furia disperata
Come furia disperata
Come furia disperata
ti saprò perseguitar.
ti saprò perseguitar.
ti saprò perseguitar.
Leporello
Leporello
Leporello
25
Sta' a veder che il malandrino
25
Sta' a veder che il malandrino
25
Sta' a veder che il malandrino
mi farà precipitar.
mi farà precipitar.
mi farà precipitar.
(Donn'Anna sentendo il Commendatore lascia Don Giovanni ed entra in casa.)
(Donn'Anna sentendo il Commendatore lascia Don Giovanni ed entra in casa.)
(Donn'Anna sentendo il Commendatore lascia Don Giovanni ed entra in casa.)
Il Commendatore
Il Commendatore
Il Commendatore
    Lasciala, indegno,
    Lasciala, indegno,
    Lasciala, indegno,
battiti meco.
battiti meco.
battiti meco.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Va', non mi degno
Va', non mi degno
Va', non mi degno
30
di pugnar teco.
30
di pugnar teco.
30
di pugnar teco.
Il Commendatore
Il Commendatore
Il Commendatore
Così pretendi
Così pretendi
Così pretendi
da me fuggir?
da me fuggir?
da me fuggir?
Leporello
Leporello
Leporello
Potessi almeno
Potessi almeno
Potessi almeno
di qua partir!
di qua partir!
di qua partir!
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
35
Misero, attendi,
35
Misero, attendi,
35
Misero, attendi,
se vuoi morir.
se vuoi morir.
se vuoi morir.
(Don Giovanni ferisce mortalmente il Commendatore.)
(Don Giovanni ferisce mortalmente il Commendatore.)
(Don Giovanni ferisce mortalmente il Commendatore.)
Il Commendatore
Il Commendatore
Il Commendatore
    Ah soccorso!… son tradito!…
    Ah soccorso!… son tradito!…
    Ah soccorso!… son tradito!…
L'assassino… m'ha ferito…
L'assassino… m'ha ferito…
L'assassino… m'ha ferito…
e dal seno palpitante…
e dal seno palpitante…
e dal seno palpitante…
40
sento… l'anima… partir.
40
sento… l'anima… partir.
40
sento… l'anima… partir.
(Qui il Commendatore more.)
(Qui il Commendatore more.)
(Qui il Commendatore more.)
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
(A parte.)
(A parte.)
(A parte.)
    Ah già cadde il sciagurato!
    Ah già cadde il sciagurato!
    Ah già cadde il sciagurato!
Affannosa e agonizzante
Affannosa e agonizzante
Affannosa e agonizzante
già dal seno palpitante
già dal seno palpitante
già dal seno palpitante
veggo l'anima partir.
veggo l'anima partir.
veggo l'anima partir.
Leporello
Leporello
Leporello
(A parte.)
(A parte.)
(A parte.)
45
    Qual misfatto! qual eccesso!
45
    Qual misfatto! qual eccesso!
45
    Qual misfatto! qual eccesso!
Entro il sen dallo spavento
Entro il sen dallo spavento
Entro il sen dallo spavento
palpitar il cor mi sento;
palpitar il cor mi sento;
palpitar il cor mi sento;
io non so che far, che dir.
io non so che far, che dir.
io non so che far, che dir.
SCENA II
SCENA II
SCENA II
Don Giovanni, Leporello.
Don Giovanni, Leporello.
[Don Giovanni, Leporello.]
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
(Sottovoce sempre.)
(Sottovoce sempre.)
(Sottovoce sempre.)
Leporello, ove sei?
Leporello, ove sei?
Leporello, ove sei?
Leporello
Leporello
Leporello
50
Son qui, per mia disgrazia; e voi?
50
Son qui, per mia disgrazia; e voi?
50
Son qui, per mia disgrazia; e voi?
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Son qui.
Son qui.
Son qui.
Leporello
Leporello
Leporello
Chi è morto: voi o il vecchio?
Chi è morto: voi o il vecchio?
Chi è morto: voi o il vecchio?
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Che domanda da bestia! il vecchio.
Che domanda da bestia! il vecchio.
Che domanda da bestia! il vecchio.
Leporello
Leporello
Leporello
Bravo:
Bravo:
Bravo:
Due imprese leggiadre!
Due imprese leggiadre!
Due imprese leggiadre!
Sforzar la figlia ed ammazzar il padre.
Sforzar la figlia ed ammazzar il padre.
Sforzar la figlia ed ammazzar il padre.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
55
L'ha voluto, suo danno.
55
L'ha voluto, suo danno.
55
L'ha voluto, suo danno.
Leporello
Leporello
Leporello
Ma Donn'Anna
Ma Donn'Anna
Ma Donn'Anna
cosa ha voluto?
cosa ha voluto?
cosa ha voluto?
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Taci.
Taci.
Taci.
(In atto di batterlo.)
(In atto di batterlo.)
(In atto di batterlo.)
Non mi seccar, vien meco, se non vuoi
Non mi seccar, vien meco, se non vuoi
Non mi seccar, vien meco, se non vuoi
qualche cosa ancor tu!
qualche cosa ancor tu!
qualche cosa ancor tu!
Leporello
Leporello
Leporello
Non vo' nulla, signor, non parlo più.
Non vo' nulla, signor, non parlo più.
Non vo' nulla, signor, non parlo più.
(Partono.)
(Partono.)
(Partono.)
SCENA III
SCENA III
SCENA III
Don Ottavio, Donn'Anna con servi che portano diversi lumi.
Don Ottavio, Donn'Anna con servi che portano diversi lumi.
Don Ottavio, Donn'Anna con servi che portano diversi lumi.
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
(Con risolutezza.)
(Con risolutezza.)
(Con risolutezza.)
60
Ah del padre in periglio
60
Ah del padre in periglio
60
Ah del padre in periglio
in soccorso voliam.
in soccorso voliam.
in soccorso voliam!
Don Ottavio
Don Ottavio
Don Ottavio
(Con ferro ignudo in mano.)
(Con ferro ignudo in mano.)
(Con ferro ignudo in mano.)
Tutto il mio sangue
Tutto il mio sangue
Tutto il mio sangue
verserò se bisogna.
verserò se bisogna.
verserò se bisogna.
Ma dov'è il scellerato?
Ma dov'è il scellerato?
Ma dov'è il scellerato?
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
In questo loco…
In questo loco…
In questo loco…
(Vede il cadavere.)
(Vede il cadavere.)
(Vede il cadavere.)
Ma qual mai s'offre, oh dèi,
Ma qual mai s'offre, oh dèi,
Ma qual mai s'offre, oh dèi,
65
spettacolo funesto agli occhi miei!
65
spettacolo funesto agli occhi miei!
65
spettacolo funesto agli occhi miei!
Il padre… padre mio… mio caro padre…
Il padre… padre mio… mio caro padre…
Il padre… padre mio… mio caro padre…
Don Ottavio
Don Ottavio
Don Ottavio
Signore…
Signore…
Signore…
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
Ah l'assassino
Ah l'assassino
Ah l'assassino
mel trucidò. Quel sangue…
mel trucidò. Quel sangue…
mel trucidò. Quel sangue…
quella piaga… quel volto…
quella piaga… quel volto…
quella piaga… quel volto…
70
tinto e coperto dei color di morte…
70
tinto e coperto dei color di morte…
70
tinto e coperto dei color di morte…
Ei non respira più… fredde ha le membra…
Ei non respira più… fredde ha le membra…
Ei non respira più… fredde ha le membra…
Padre mio… padre amato… io manco… io moro…
Padre mio… padre amato… io manco… io moro…
Padre mio… padre amato… io manco… io moro…
Don Ottavio
Don Ottavio
Don Ottavio
Ah soccorrete, amici, il mio tesoro.
Ah soccorrete, amici, il mio tesoro.
Ah soccorrete, amici, il mio tesoro.
Cercatemi, recatemi…
Cercatemi, recatemi…
Cercatemi, recatemi…
75
qualche odor… qualche spirto… ah non tardate…
75
qualche odor… qualche spirto… ah non tardate…
75
qualche odor… qualche spirto… ah non tardate…
Donn'Anna… sposa… amica… il duolo estremo
Donn'Anna… sposa… amica… il duolo estremo
Donn'Anna… sposa… amica… il duolo estremo
la meschinella uccide…
la meschinella uccide…
la meschinella uccide…
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
Ahi…
Ahi…
Ahi…
Don Ottavio
Don Ottavio
Don Ottavio
Già rinviene…
Già rinviene…
Già rinviene…
Datele nuovi aiuti…
Datele nuovi aiuti…
Datele nuovi aiuti…
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
Padre mio…
Padre mio…
Padre mio…
Don Ottavio
Don Ottavio
Don Ottavio
Celate, allontanate agli occhi suoi
Celate, allontanate agli occhi suoi
Celate, allontanate agli occhi suoi
80
quell'oggetto d'orrore.
80
quell'oggetto d'orrore.
80
quell'oggetto d'orrore.
Anima mia, consolati… fa' core…
Anima mia, consolati… fa' core…
Anima mia, consolati… fa' core…
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
    Fuggi, crudele, fuggi:
    Fuggi, crudele, fuggi:
    Fuggi, crudele, fuggi:
lascia che mora anch'io,
lascia che mora anch'io,
lascia che mora anch'io,
ora ch'è morto, oddio!
ora ch'è morto, oddio!
ora ch'è morto, oddio!
85
chi a me la vita diè.
85
chi a me la vita diè.
85
chi a me la vita diè.
Don Ottavio
Don Ottavio
Don Ottavio
    Senti, cor mio, deh senti,
    Senti, cor mio, deh senti,
    Senti, cor mio, deh senti,
guardami un solo istante,
guardami un solo istante,
guardami un solo istante,
ti parla il caro amante
ti parla il caro amante
ti parla il caro amante
che vive sol per te.
che vive sol per te.
che vive sol per te.
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
90
    Tu sei… perdon… mio bene
90
    Tu sei… perdon… mio bene
90
    Tu sei… perdon… mio bene…
L'affanno mio, le pene…
l'affanno mio, le pene…
l'affanno mio, le pene…
Ah il padre mio dov'è?
Ah il padre mio dov'è?
Ah il padre mio dov'è?
Don Ottavio
Don Ottavio
Don Ottavio
    Il padre… Lascia, o cara,
    Il padre… Lascia, o cara,
    Il padre… Lascia, o cara,
la rimembranza amara:
la rimembranza amara:
la rimembranza amara:
95
hai sposo e padre in me.
95
hai sposo e padre in me.
95
hai sposo e padre in me.
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
    Ah! vendicar, se il puoi,
    Ah! vendicar, se il puoi,
    Ah! vendicar, se il puoi,
giura quel sangue ognor.
giura quel sangue ognor.
giura quel sangue ognor.
Don Ottavio
Don Ottavio
Don Ottavio
Lo giuro agli occhi tuoi,
Lo giuro agli occhi tuoi,
Lo giuro agli occhi tuoi,
lo giuro al nostro amor.
lo giuro al nostro amor.
lo giuro al nostro amor.
a due
a due
a due
100
    Che giuramento, oh dèi!
100
    Che giuramento, oh dèi!
100
    Che giuramento, oh dèi!
Che barbaro momento!
Che barbaro momento!
Che barbaro momento!
Tra cento affetti e cento
Tra cento affetti e cento
Tra cento affetti e cento
vammi ondeggiando il cor.
vammi ondeggiando il cor.
vammi ondeggiando il cor.
(Partono.)
(Partono.)
(Partono.)


Strada. Alba chiara.


Strada. Alba chiara.
SCENA IV
SCENA IV
SCENA IV
Don Giovanni, Leporello, poi Donna Elvira in abito da viaggio.
Don Giovanni, Leporello, poi Donna Elvira in abito da viaggio.
Don Giovanni, Leporello, poi Donna Elvira con abito da viaggio.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Orsù, spicciati, presto… cosa vuoi?
Orsù, spicciati, presto… cosa vuoi?
Orsù, spicciati, presto… cosa vuoi?
Leporello
Leporello
Leporello
105
L'affar di cui si tratta
105
L'affar di cui si tratta
105
L'affar di cui si tratta
è importante.
è importante.
è importante.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Lo credo.
Lo credo.
Lo credo.
Leporello
Leporello
Leporello
È importantissimo.
È importantissimo.
È importantissimo.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Meglio ancora: finiscila.
Meglio ancora: finiscila.
Meglio ancora: finiscila.
Leporello
Leporello
Leporello
Giurate
Giurate
Giurate
di non andar in collera.
di non andar in collera.
di non andar in collera.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Lo giuro sul mio onore,
Lo giuro sul mio onore,
Lo giuro sul mio onore,
110
purché non parli del Commendatore.
110
purché non parli del Commendatore.
110
purché non parli del Commendatore.
Leporello
Leporello
Leporello
Siamo soli.
Siamo soli.
Siamo soli.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Lo vedo.
Lo vedo.
Lo vedo.
Leporello
Leporello
Leporello
Nessun ci sente.
Nessun ci sente.
Nessun ci sente.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Via.
Via.
Via.
Leporello
Leporello
Leporello
Vi posso dire
Vi posso dire
Vi posso dire
tutto liberamente?
tutto liberamente?
tutto liberamente?
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Sì.
Sì.
115
Sì.
Leporello
Leporello
Leporello
115
Dunque, quand'è così,
115
Dunque, quand'è così,
Dunque, quand'è così,
caro signor padrone,
caro signor padrone,
caro signor padrone,
la vita che menate
la vita che menate
la vita che menate
è da briccone.
è da briccone.
è da briccone.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Temerario! In tal guisa…
Temerario! In tal guisa…
Temerario! In tal guisa…
Leporello
Leporello
Leporello
E il giuramento!…
E il giuramento!…
E il giuramento!…
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Non so di giuramento… Taci… o ch'io…
Non so di giuramento… Taci… o ch'io…
120
Non so di giuramento… Taci… o ch'io…
Leporello
Leporello
Leporello
120
Non parlo più, non fiato, o padron mio.
120
Non parlo più, non fiato, o padron mio.
Non parlo più, non fiato, o padron mio.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Così saremo amici; or odi un poco,
Così saremo amici; or odi un poco,
Così saremo amici; or odi un poco,
sai tu perché son qui?
sai tu perché son qui?
sai tu perché son qui?
Leporello
Leporello
Leporello
Non ne so nulla;
Non ne so nulla;
Non ne so nulla;
ma essendo l'alba chiara, non sarebbe
ma essendo l'alba chiara, non sarebbe
ma essendo verso l'alba, non sarebbe
qualche nuova conquista?
qualche nuova conquista?
125
qualche nuova conquista?
125
Io lo devo saper per porla in lista.
125
Io lo devo saper per porla in lista.
Io lo devo saper per porla in lista.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Va' là, che sei il grand'uom: sappi ch'io sono
Va' là, che sei il grand'uom: sappi ch'io sono
Va' là, che sei il grand'uom: sappi ch'io sono
innamorato d'una bella dama,
innamorato d'una bella dama,
innamorato d'una bella dama,
e son certo che m'ama.
e son certo che m'ama.
e son certo che m'ama.
La vidi… le parlai… meco al casino
La vidi… le parlai… meco al casino
130
La vidi… le parlai… meco al casino
130
questa notte verrà… Zitto: mi pare
130
questa notte verrà… Zitto: mi pare
questa notte verrà… Zitto: mi pare
sentir odor di femmina…
sentir odor di femmina…
sentir odor di femmina…
Leporello
Leporello
Leporello
(Cospetto!
(Cospetto!
(Cospetto!
Che odorato perfetto!)
Che odorato perfetto!)
Che odorato perfetto!)
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
All'aria mi par bella.
All'aria mi par bella.
All'aria mi par bella.
Leporello
Leporello
Leporello
(E che occhio, dico!)
(E che occhio, dico!)
(E che occhio, dico!)
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Ritiriamoci un poco
Ritiriamoci un poco
135
Ritiriamoci un poco
135
e scopriamo terren.
135
e scopriamo terren.
e scopriamo terren.
Leporello
Leporello
Leporello
(Già prese foco.)
(Già prese foco.)
(Già prese foco.)
SCENA V
SCENA V
SCENA V
I suddetti in disparte, Donna Elvira.
[I suddetti in disparte, Donna Elvira.]
I suddetti, Donna Elvira.
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
    Ah chi mi dice mai
    Ah chi mi dice mai
    Ah chi mi dice mai
quel barbaro dov'è,
quel barbaro dov'è,
quel barbaro dov'è,
che per mio scorno amai,
che per mio scorno amai,
che per mio scorno amai,
che mi mancò di fé?
che mi mancò di fé?
140
che mi mancò di fé?
140
    Ah se ritrovo l'empio,
140
    Ah se ritrovo l'empio,
    Ah se ritrovo l'empio,
e a me non torna ancor,
e a me non torna ancor,
e a me non torna ancor,
vo' farne orrendo scempio,
vo' farne orrendo scempio,
vo' farne orrendo scempio,
gli vo' cavare il cor.
gli vo' cavare il cor.
gli vo' cavare il cor.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Udisti? Qualche bella
Udisti? Qualche bella
145
Udisti? Qualche bella
145
Dal vago abbandonata. Poverina!
145
dal vago abbandonata. Poverina!
dal vago abbandonata. Poverina!
Cerchiam di consolare il suo tormento.
Cerchiam di consolare il suo tormento.
Cerchiam di consolare il suo tormento.
Leporello
Leporello
Leporello
(Così ne consolò mille e ottocento.)
(Così ne consolò mille e ottocento.)
(Così ne consolò mille e ottocento.)
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Signorina!
Signorina!
Signorina!
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
Chi è là?
Chi è là?
Chi è là?
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Stelle! che vedo!
Stelle! che vedo!
Stelle! che vedo!
Leporello
Leporello
Leporello
Oh bella! Donna Elvira!
Oh bella! Donna Elvira!
150
Oh bella! Donna Elvira!
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
Don Giovanni!
Don Giovanni!
Don Giovanni!
150
Sei qui mostro, fellon, nido d'inganni.
150
Sei qui, mostro, fellon, nido d'inganni.
Sei qui, mostro, fellon, nido d'inganni.
Leporello
Leporello
Leporello
(Che titoli cruscanti! Manco male
(Che titoli cruscanti! Manco male
(Che titoli cruscanti! Manco male
che lo conosce bene.)
che lo conosce bene.)
che lo conosce bene.)
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Via, cara Donna Elvira,
Via, cara Donna Elvira,
Via, cara Donna Elvira,
calmate quella collera… sentite…
calmate quella collera… sentite…
155
calmate quella collera… sentite…
155
lasciatemi parlar…
155
lasciatemi parlar…
lasciatemi parlar…
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
Cosa puoi dire
Cosa puoi dire
Cosa puoi dire
dopo azion sì nera? In casa mia
dopo azion sì nera? In casa mia
dopo azion sì nera? In casa mia
entri furtivamente; a forza d'arte,
entri furtivamente; a forza d'arte,
entri furtivamente; a forza d'arte,
di giuramenti e di lusinghe arrivi
di giuramenti e di lusinghe arrivi
di giuramenti e di lusinghe arrivi
a sedurre il cor mio;
a sedurre il cor mio;
160
a sedurre il cor mio;
160
m'innamori, o crudele,
160
m'innamori, o crudele,
m'innamori, o crudele,
mi dichiari tua sposa e poi, mancando
mi dichiari tua sposa e poi, mancando
mi dichiari tua sposa e poi, mancando
della terra e del cielo al santo dritto,
della terra e del cielo al santo dritto,
della terra e del cielo al santo dritto,
con enorme delitto
con enorme delitto
con enorme delitto
dopo tre dì da Burgos t'allontani,
dopo tre dì da Burgos t'allontani,
165
dopo tre dì da Burgos t'allontani,
165
m'abbandoni, mi fuggi e lasci in preda
165
m'abbandoni, mi fuggi e lasci in preda
m'abbandoni, mi fuggi e lasci in preda
al rimorso ed al pianto,
al rimorso ed al pianto,
al rimorso ed al pianto,
per pena forse che t'amai cotanto!
per pena forse che t'amai cotanto!
per pena forse che t'amai cotanto!
Leporello
Leporello
Leporello
(Pare un libro stampato.)
(Pare un libro stampato.)
(Pare un libro stampato.)
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Oh in quanto a questo
Oh in quanto a questo
Oh in quanto a questo
ebbi le mie ragioni…
ebbi le mie ragioni…
170
ebbi le mie ragioni…
(A Leporello.)
(A Leporello.)
(A Leporello.)
È vero?
È vero?
È vero?
Leporello
Leporello
Leporello
(Ironicamente.)
(Ironicamente.)
È vero.
È vero.
È vero.
170
E che ragioni forti!
170
E che ragioni forti!
E che ragioni forti!
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
E quali sono,
E quali sono,
E quali sono,
se non la tua perfidia,
se non la tua perfidia,
se non la tua perfidia,
la leggerezza tua? Ma il giusto cielo
la leggerezza tua? Ma il giusto cielo
la leggerezza tua? Ma il giusto cielo
volle ch'io ti trovassi
volle ch'io ti trovassi
volle ch'io ti trovassi
per far le sue, le mie vendette.
per far le sue, le mie vendette.
175
per far le sue, le mie vendette.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Eh via,
Eh via,
Eh via,
175
siate più ragionevole… (Mi pone
175
siate più ragionevole… (Mi pone
siate più ragionevole… (Mi pone
a cimento costei.) Se non credete
a cimento costei.) Se non credete
a cimento costei.) Se non credete
al labbro mio, credete
al labbro mio, credete
al labbro mio, credete
a questo galantuomo.
a questo galantuomo.
a questo galantuomo.
Leporello
Leporello
Leporello
(Salvo il vero.)
(Salvo il vero.)
(Salvo il vero.)
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
(Forte.)
(Forte.)
(Forte.)
Via, dille un poco…
Via, dille un poco…
180
Via, dille un poco…
Leporello
Leporello
Leporello
(Piano.)
(Piano.)
(Piano.)
E cosa devo dirle?
E cosa devo dirle?
E cosa devo dirle?
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
(Forte, partendo senza esser visto.)
(Forte, partendo senza esser visto.)
(Forte, partendo senza esser visto.)
180
Sì sì, dille pur tutto.
180
Sì sì, dille pur tutto.
Sì sì, dille pur tutto.
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
(A Leporello.)
(A Leporello.)
(A Leporello.)
Ebben, fa' presto…
Ebben, fa' presto…
Ebben, fa' presto…
Leporello
Leporello
Leporello
Madama… veramente… in questo mondo
Madama… veramente… in questo mondo
Madama… veramente… in questo mondo
conciossia cosa quando fosse che
conciossia cosa quando fosse che
conciossia cosa quando fosse che
il quadro non è tondo…
il quadro non è tondo…
il quadro non è tondo…
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
Sciagurato!
Sciagurato!
Sciagurato!
Così del mio dolor gioco ti prendi?
Così del mio dolor gioco ti prendi?
185
Così del mio dolor gioco ti prendi?
(Verso Don Giovanni che non crede partito.)
(Verso Don Giovanni che non crede partito.)
(Verso Don Giovanni che non crede partito.)
185
Ah voi… Stelle! l'iniquo
185
Ah voi… Stelle! l'iniquo
Ah voi… Stelle! l'iniquo
fuggì! Misera me! dove, in qual parte…
fuggì! Misera me! dove, in qual parte…
fuggì! Misera me! dove, in qual parte…
Leporello
Leporello
Leporello
Eh lasciate che vada: egli non merita
Eh lasciate che vada: egli non merta
Eh lasciate che vada: egli non merta
che di lui ci pensiate…
che di lui ci pensiate…
che di lui ci pensiate…
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
Il scellerato
Il scellerato
Il scellerato
m'ingannò, mi tradì…
m'ingannò, mi tradì…
190
m'ingannò, mi tradì…
Leporello
Leporello
Leporello
Eh consolatevi:
Eh consolatevi:
190
non siete voi,
190
non siete voi,
Non siete voi,
non foste e non sarete
non foste e non sarete
non foste e non sarete
né la prima né I'ultima; guardate
né la prima né I'ultima; guardate
né la prima né I'ultima; guardate
questo non picciol libro: è tutto pieno
questo non picciol libro: è tutto pieno
questo non picciol libro: è tutto pieno
dei nomi di sue belle; ogni città,
dei nomi di sue belle;
195
dei nomi di sue belle; ogni città,
ogni villa, ogni borgo, ogni paese
ogni villa, ogni borgo, ogni paese
ogni villa, ogni borgo, ogni paese
195
è testimon di sue donnesche imprese.
195
è testimon di sue donnesche imprese.
è testimon di sue donnesche imprese.
    Madamina, il catalogo è questo
    Madamina, il catalogo è questo.
    Madamina, il catalogo è questo
delle belle che amò il padron mio;
Delle belle che amò il padron mio
delle belle che amò il padron mio;
un catalogo egli è che ho fatto io,
un catalogo egli è che ho fatto io,
200
un catalogo egli è che ho fatto io,
osservate, leggete con me.
osservate, leggete con me.
osservate, leggete con me.
200
    In Italia seicento e quaranta,
200
    In Italia seicento e quaranta,
    In Italia seicento e quaranta,
in Lamagna duecento e trentuna,
in Lamagna duecento e trentuna,
in Lamagna duecento e trentuna,
cento in Francia, in Turchia novantuna,
cento in Francia, in Turchia novantuna,
cento in Francia, in Turchia novantuna,
ma in Ispagna son già mille e tre.
ma in Ispagna son già mille e tre.
205
ma in Ispagna son già mille e tre.
    V'han fra queste contadine,
    V'han fra queste contadine,
    V'han fra queste contadine,
205
cameriere, cittadine,
205
cameriere, cittadine,
cameriere, cittadine,
v'han contesse, baronesse,
v'han contesse, baronesse,
v'han contesse, baronesse,
marchesane, principesse,
marchesane, Principesse,
marchesane, principesse,
e v'han donne d'ogni grado,
e v'han donne d'ogni grado,
210
e v'han donne d'ogni grado,
d'ogni forma, d'ogni età.
d'ogni forma, d'ogni età.
d'ogni forma, d'ogni età.
210
    Nella bionda egli ha l'usanza
210
    Nella bionda egli ha l'usanza
    Nella bionda egli ha l'usanza
di lodar la gentilezza,
di lodar la gentilezza,
di lodar la gentilezza,
nella bruna la costanza,
nella bruna la costanza,
nella bruna la costanza,
nella bianca la dolcezza.
nella bianca la dolcezza.
215
nella bianca la dolcezza.
Vuol d'inverno la grassotta,
Vuol d'inverno la grassotta,
Vuol d'inverno la grossotta,
215
vuol d'estate la magrotta;
215
vuol d'estate la magrotta;
vuol d'estate la magrotta;
è la grande maestosa,
è la grande maestosa,
è la grande maestosa,
la piccina è ognor vezzosa.
la piccina è ognor vezzosa.
la piccina è ognor vezzosa.
Delle vecchie fa conquista
Delle vecchie fa conquista
220
Delle vecchie fa conquista
pel piacer di porle in lista,
pel piacer di porle in lista,
pel piacer di porle in lista,
220
ma passion predominante
220
ma passion predominante
ma passion predominante
è la giovin principiante.
è la giovin principiante.
è la giovin principiante.
Non si picca se sia ricca,
Non si picca se sia ricca,
Non si picca se sia ricca,
se sia brutta, se sia bella:
se sia brutta, se sia bella:
225
se sia brutta, se sia bella:
purché porti la gonnella
purché porti la gonnella
purché porti la gonnella
225
voi sapete quel che fa.
225
voi sapete quel che fa.
voi sapete quel che fa.
(Parte.)
(Parte.)
(Parte.)
SCENA VI
SCENA VI
SCENA VI
Donna Elvira sola.
Donna Elvira sola.
Donna Elvira sola.
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
In questa forma dunque
In questa forma dunque
In questa forma dunque
mi tradì il scellerato? È questo il premio
mi tradì il scellerato? È questo il premio
mi tradì il scellerato? È questo il premio
che quel barbaro rende all'amor mio?
che quel barbaro rende all'amor mio?
230
che quel barbaro rende all'amor mio?
Ah vendicar voglio io
Ah vendicar voglio io
Ah vendicar voglio io
230
l'ingannato mio cor: pria ch'ei mi fugga…
230
l'ingannato mio cor: pria ch'ei mi fugga…
l'ingannato mio cor: pria ch'ei mi fugga…
si ricorra… si vada… Io sento in petto
si ricorra… si vada… Io sento in petto
si ricorra… si vada… Io sento in petto
sol vendetta parlar, rabbia e dispetto.
sol vendetta parlar, rabbia e dispetto.
sol vendetta parlar, rabbia e dispetto.
(Parte.)
(Parte.)
(Parte.)
SCENA VII
SCENA VII
SCENA VII
Masetto, Zerlina e coro di contadini e contadine che suonano, ballano e cantano.
Masetto, Zerlina e coro di contadini e contadine che suonano, ballano e cantano.
Masetto, Zerlina e coro di contadini e contadine che suonano, ballano e cantano.
Zerlina
Zerlina
Zerlina
    Giovinette che fate all'amore,
    Giovinette che fate all'amore,
235
    Giovinette che fate all'amore,
non lasciate che passi l'età:
non lasciate che passi l'età:
non lasciate che passi l'età:
235
se nel seno vi bulica il core,
235
se nel seno vi bulica il core,
se nel seno vi bulica il core,
il rimedio vedetelo qua.
il rimedio vedetelo qua.
il rimedio vedetelo qua.
La la la la la la la la lera.
La la la la la la la la lera.
La la la la la la la la lera.
Che piacer, che piacer che sarà!
Che piacer, che piacer che sarà!
240
Che piacer, che piacer che sarà!
Coro di contadine
Coro di contadine
Coro di contadine
La la la la la la la la lera.
La la la la la la la la lera.
La la la la la la la la lera.
240
Che piacer, che piacer che sarà!
240
Che piacer, che piacer che sarà!
Che piacer, che piacer che sarà!
Masetto
Masetto
Masetto
    Giovinotti leggeri di testa,
    Giovinotti leggeri di testa,
    Giovinotti leggeri di testa,
non andate girando qua e là:
non andate girando qua e là:
non andate girando qua e là:
poco dura de' matti la festa,
poco dura de' matti la festa,
245
poco dura de' matti la festa,
ma per me cominciato non ha.
ma per me cominciato non ha.
ma per me cominciato non ha.
245
La la la la la la la la lera.
245
La la la la la la la la lera.
La la la la la la la la lera.
Che piacer, che piacer che sarà!
Che piacer, che piacer che sarà!
Che piacer, che piacer che sarà!
I contadini
I contadini
I contadini
La la la la la la la la lera.
La la la la la la la la lera.
La la la la la la la la lera.
Che piacer, che piacer che sarà!
Che piacer, che piacer che sarà!
250
Che piacer, che piacer che sarà!
Masetto
Masetto
Masetto
    Vieni, vieni, carina, godiamo
    Vieni, vieni, carina, godiamo
    Vieni, vieni, carina, godiamo
a due
a due
a due
250
e cantiamo e balliamo e suoniamo.
250
e cantiamo e balliamo e suoniamo.
e cantiamo e balliamo e suoniamo.
La la la la la la la la lera.
La la la la la la la la lera.
La la la la la la la la lera.
Che piacer, che piacer che sarà!
Che piacer, che piacer che sarà!
Che piacer, che piacer che sarà!
Tutti
Tutti
Tutti
La la la la la la la la lera.
La la la la la la la la lera.
255
La la la la la la la la lera.
Che piacer, che piacer che sarà!
Che piacer, che piacer che sarà!
Che piacer, che piacer che sarà!
SCENA VIII
SCENA VIII
SCENA VIII
I suddetti, Don Giovanni e Leporello da parte.
I suddetti, Don Giovanni e Leporello da parte.
I suddetti, Don Giovanni e Leporello da parte.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
255
Manco male è partita… oh guarda guarda
255
Manco male è partita… oh guarda guarda
Manco male è partita… oh guarda guarda
che bella gioventù! che belle donne!
che bella gioventù! che belle donne!
che bella gioventù! che belle donne!
Leporello
Leporello
Leporello
Tra tante, per mia fé,
Tra tante, per mia fé,
Tra tante, per mia fé,
vi sarà qualche cosa anche per me.
vi sarà qualche cosa anche per me.
260
vi sarà qualche cosa anche per me.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Cari amici, buon giorno: seguitate
Cari amici, buon giorno: seguitate
Cari amici, buon giorno: seguitate
260
a stare allegramente,
260
a stare allegramente,
a stare allegramente,
Seguitate a suonar, o buona gente.
seguitate a suonar, o buona gente.
seguitate a suonar, o buona gente.
C'è qualche sposalizio?
C'è qualche sposalizio?
C'è qualche sposalizio?
Zerlina
Zerlina
Zerlina
Sì signore,
Sì signore,
Sì signore,
e la sposa son io.
e la sposa son io.
265
e la sposa son io.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Me ne consolo.
Me ne consolo.
Me ne consolo.
Lo sposo?
Lo sposo?
Lo sposo?
Masetto
Masetto
Masetto
Io, per servirla.
Io, per servirla.
Io, per servirla.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
265
Oh bravo! per servirmi: questo è vero
265
Oh bravo! per servirmi: questo è vero
Oh bravo! per servirmi: questo è vero
parlar da galantuomo!
parlar da galantuomo!
parlar da galantuomo!
Leporello
Leporello
Leporello
Basta che sia marito!
Basta che sia marito!
Basta che sia marito!
Zerlina
Zerlina
Zerlina
Oh il mio Masetto
Oh il mio Masetto
Oh il mio Masetto
è un uom d'ottimo core.
è un uom d'ottimo core.
270
è un uom d'ottimo core.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Anch'io, vedete!
Oh anch'io, vedete!
Oh anch'io, vedete!
Voglio che siamo amici: il vostro nome?
Voglio che siamo amici: il vostro nome?
Voglio che siamo amici: il vostro nome?
Zerlina
Zerlina
Zerlina
270
Zerlina.
270
Zerlina.
Zerlina.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
E il tuo?
E il tuo?
E il tuo?
Masetto
Masetto
Masetto
Masetto.
Masetto.
Masetto.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
O caro il mio Masetto!
O caro il mio Masetto!
O caro il mio Masetto!
cara la mia Zerlina! t'esibisco
cara la mia Zerlina! t'esibisco
cara la mia Zerlina! v'esibisco
la mia protezione…
la mia protezione…
275
la mia protezione…
(A Leporello che fa dei scherzi alle altre contadine.)
(A Leporello che fa dei scherzi all'altre contadine.)
(A Leporello che fa dei scherzi all'altre contadine.)
Leporello…
Leporello…
Leporello…
Cosa fai lì, birbone?
Cosa fai lì, birbone?
Cosa fai lì, birbone?
Leporello
Leporello
Leporello
275
Anch'io, caro padrone,
275
Anch'io, caro padrone,
Anch'io, caro padrone,
esibisco la mia protezione.
esibisco la mia protezione.
esibisco la mia protezione.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Presto va' con costor: nel mio palazzo
Presto va' con costor: nel mio palazzo
Presto, va' con costor: nel mio palazzo
conducili sul fatto; ordina ch'abbiano
conducili sul fatto; ordina ch'abbiano
280
conducili sul fatto; ordina ch'abbiano
cioccolatte, caffè, vini, prosciutti;
cioccolatte, caffè, vini, presciutti;
cioccolatte, caffè, vini, presciutti;
280
cerca divertir tutti;
280
cerca divertir tutti;
cerca divertir tutti;
mostra loro il giardino,
mostra loro il giardino,
mostra loro il giardino,
la galleria, le camere; in effetto
la galleria, le camere; in effetto
la galleria, le camere; in effetto
fa' che resti contento il mio Masetto.
fa' che resti contento il mio Masetto.
285
fa' che resti contento il mio Masetto.
Hai capito?
Hai capito?
Hai capito?
Leporello
Leporello
Leporello
Ho capito: andiam.
Ho capito: andiam.
Ho capito: andiam.
Masetto
Masetto
Masetto
Signore…
Signore…
Signore…
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
285
Cosa c'è?
285
Cosa c'è?
Cosa c'è?
Masetto
Masetto
Masetto
La Zerlina
La Zerlina
La Zerlina
senza me non può star.
senza me non può star.
senza me non può star.
Leporello
Leporello
Leporello
In vostro loco
In vostro loco
In nostro loco
ci sarà Sua Eccellenza, e saprà bene
ci sarà Sua Eccellenza, e saprà bene
ci sarà Sua Eccellenza, e saprà bene
fare le vostre parti.
fare le vostre parti.
290
fare le vostre parti.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Oh la Zerlina
Oh la Zerlina
Oh la Zerlina
è in man d'un cavalier: va' pur, fra poco
è in man d'un cavalier: va' pur, fra poco
è in man d'un cavalier: va' pur, fra poco
290
ella meco verrà.
290
ella meco verrà.
ella meco verrà.
Zerlina
Zerlina
Zerlina
Va', non temere:
Va', non temere:
Va', non temere:
nelle mani son io d'un cavaliere.
nelle mani son io d'un cavaliere.
nelle mani son io d'un cavaliere.
Masetto
Masetto
Masetto
E per questo?
E per questo?
E per questo?
Zerlina
Zerlina
Zerlina
E per questo
E per questo
E per questo
non c'è da dubitar.
non c'è da dubitar.
295
non c'è da dubitar.
Masetto
Masetto
Masetto
Ed io, cospetto…
Ed io, cospetto…
Ed io, cospetto…
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Olà, finiam le dispute: se subito
Olà, finiam le dispute: se subito
Olà, finiam le dispute: se subito
295
senza altro replicar non te ne vai,
295
senza altro replicar non te ne vai,
senza altro replicar non te ne vai,
(Mostrandogli la spada.)
(Mostrandogli la spada.)
(Mostrandogli la spada.)
Masetto, guarda ben, ti pentirai.
Masetto, guarda ben, ti pentirai.
Masetto, guarda ben, ti pentirai.
Masetto
Masetto
Masetto
    Ho capito, signor sì,
    Ho capito, signor sì,
    Ho capito, signor sì,
chino il capo e me ne vo:
chino il capo e me ne vo:
300
chino il capo e me ne vo:
già che piace a voi così,
già che piace a voi così,
già che piace a voi così,
300
altre repliche non fo.
300
altre repliche non fo.
altre repliche non fo.
    Cavalier voi siete già,
    Cavalier voi siete già,
    Cavalier voi siete già,
dubitar non posso affé:
dubitar non posso affé:
dubitar non posso affé:
me lo dice la bontà
me lo dice la bontà
305
me lo dice la bontà
che volete aver per me.
che volete aver per me.
che volete aver per me.
(Da parte a Zerlina.)
(Da parte a Zerlina.)
(Da parte a Zerlina.)
305
    Bricconaccia, malandrina,
305
    Bricconaccia, malandrina,
    Bricconaccia, malandrina,
fosti ognor la mia ruina.
fosti ognor la mia ruina.
fosti ognor la mia ruina.
(A Leporello che lo vuol condur seco.)
(A Leporello che lo vuol condur seco.)
(A Leporello che lo vuol condur seco.)
Vengo, vengo!
Vengo, vengo!
Vengo, vengo!
(A Zerlina.)
(A Zerlina.)
(A Zerlina.)
Resta, resta!
Resta resta!
Resta, resta!
È una cosa molto onesta:
È una cosa molto onesta:
310
È una cosa molto onesta:
faccia il nostro cavaliere
faccia il nostro cavaliere
faccia il nostro cavaliere
310
cavaliera ancora te.
310
cavaliera ancora te.
cavaliera ancora te.
(Va via.)
SCENA IX
SCENA IX
SCENA IX
Don Giovanni e Zerlina.
Don Giovanni e Zerlina.
Don Giovanni e Zerlina.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Alfin siam liberati,
Alfin siam liberati,
Alfin siam liberati,
Zerlinetta gentil, da quel scioccone.
Zerlinetta gentil, da quel scioccone.
Zerlinetta gentil, da quel scioccone.
Che ne dite, mio ben, so far pulito?
Che ne dite, mio ben, so far pulito?
315
Che ne dite, mio ben, so far pulito?
Zerlina
Zerlina
Zerlina
Signore, è mio marito…
Signore, è mio marito…
Signore, è mio marito…
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Chi? Colui?
Chi? Colui?
Chi? Colui?
315
Vi par che un onest'uomo,
315
Vi par che un onest'uomo,
Vi par che un onest'uomo,
un nobil cavalier come io mi vanto,
un nobil cavalier qual io mi vanto,
un nobil cavalier come io mi vanto,
possa soffrir che quel visetto d'oro,
possa soffrir che quel visetto d'oro,
possa soffrir che quel visetto d'oro,
quel viso inzuccherato,
quel viso inzuccherato,
320
quel viso inzuccherato,
da un bifolcaccio vil sia strapazzato?
da un bifolcaccio vil sia strapazzato?
da un bifolcaccio vil sia strapazzato?
Zerlina
Zerlina
Zerlina
320
Ma signore, io gli diedi
320
Ma signore, io gli diedi
Ma signore, io gli diedi
parola di sposarlo.
parola di sposarlo.
parola di sposarlo.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Tal parola
Tal parola
Tal parola
non vale un zero; voi non siete fatta
non vale un zero; voi non siete fatta
non vale un zero; voi non siete fatta
per esser paesana: un'altra sorte
per esser paesana: un'altra sorte
325
per esser paesana: un'altra sorte
vi procuran quegli occhi bricconcelli,
vi procuran quegli occhi bricconcelli,
vi procuran quegli occhi bricconcelli,
325
quei labbretti sì belli,
325
quei labbretti sì belli,
quei labbretti sì belli,
quelle dituccia candide e odorose;
quelle dituccia candide e odorose;
quelle dituccia candide e odorose;
parmi toccar giuncata e fiutar rose.
parmi toccar giuncata e fiutar rose.
parmi toccar giuncata e fiutar rose.
Zerlina
Zerlina
Zerlina
Ah non vorrei…
Ah non vorrei…
330
Ah non vorrei…
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Che non vorreste?
Che non vorreste?
Che non vorreste?
Zerlina
Zerlina
Zerlina
Alfine
Alfine
Alfine
ingannata restar; io so che rado
ingannata restar; io so che rado
ingannata restar; io so che rado
330
colle donne voi altri cavalieri
330
colle donne voi altri cavalieri
colle donne voi altri cavalieri
siete onesti e sinceri.
siete onesti e sinceri.
siete onesti e sinceri.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Eh un'impostura
Eh un'impostura
Eh un'impostura
della gente plebea! La nobiltà
della gente plebea! La nobiltà
della gente plebea! La nobiltà
ha dipinta negli occhi l'onestà.
ha dipinta negli occhi l'onestà.
335
ha dipinta negli occhi l'onestà.
Orsù, non perdiam tempo: in questo istante
Orsù, non perdiam tempo: in questo istante
Orsù, non perdiam tempo: in questo istante
335
io vi voglio sposar.
335
io vi voglio sposar.
io vi voglio sposar.
Zerlina
Zerlina
Zerlina
Voi?
Voi?
Voi?
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Certo, io.
Certo, io.
Certo, io.
Quel casinetto è mio: soli saremo,
Quel casinetto è mio: soli saremo,
Quel casinetto è mio: soli saremo,
e là, gioiello mio, ci sposeremo.
e là, gioiello mio, ci sposeremo.
e là, gioiello mio, ci sposeremo.
    Là ci darem la mano,
    Là ci darem la mano,
340
    Là ci darem la mano,
là mi dirai di sì;
là mi dirai di sì;
e là mi dirai sì;
340
vedi, non è lontano,
340
vedi, non è lontano,
vedi, non è lontano,
partiam, ben mio, di qui.
partiam, ben mio, da qui.
partiam, ben mio, da qui.
Zerlina
Zerlina
Zerlina
    Vorrei e non vorrei,
    Vorrei e non vorrei,
    Vorrei e non vorrei,
mi trema un poco il cor;
mi trema un poco il cor;
345
mi trema un poco il cor;
felice, è ver, sarei,
felice, è ver, sarei,
felice, è ver, sarei,
345
ma può burlarmi ancor.
345
ma può burlarmi ancor.
ma può burlarmi ancor.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
    Vieni, mio bel diletto…
    Vieni, mio bel diletto…
    Vieni, mio bel diletto…
Zerlina
Zerlina
Zerlina
Mi fa pietà Masetto…
Mi fa pietà Masetto…
Mi fa pietà Masetto…
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Io cangerò tua sorte…
Io cangerò tua sorte…
350
Io cangerò tua sorte…
Zerlina
Zerlina
Zerlina
Presto non son più forte…
Presto non son più forte…
Presto non son più forte…
a due
a due
a due
350
    Andiam, andiam, mio bene,
350
    Andiam, andiam, mio bene,
    Andiam, andiam, mio bene,
a ristorar le pene
a ristorar le pene
a ristorar le pene
d'un innocente amor.
d'un innocente amor.
d'un innocente amor.
(Vanno verso il casino di Don Giovanni abbracciati etc.)
(Vanno verso il casino di Don Giovanni abbracciati etc.)
(Vanno verso il casino di Don Giovanni abbracciati etc.)
SCENA X
SCENA X
SCENA X
I suddetti e Donna Elvira che ferma con atti disperatissimi Don Giovanni etc.
I suddetti e Donna Elvira che ferma con atti disperatissimi Don Giovanni etc.
I suddetti e Donna Elvira che ferma con atti disperatissimi Don Giovanni etc.
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
Fermati, scellerato: il ciel mi fece
Fermati, scellerato: il ciel mi fece
355
Fermati, scellerato: il ciel mi fece
udir le tue perfidie; io sono a tempo
udir le tue perfidie; io sono a tempo
udir le tue perfidie; io sono a tempo
355
di salvar questa misera innocente
355
di salvar questa misera innocente
di salvar questa misera innocente
dal tuo barbaro artiglio.
dal tuo barbaro artiglio.
dal tuo barbaro artiglio.
Zerlina
Zerlina
Zerlina
Meschina, cosa sento!
Meschina, cosa sento!
Meschina, cosa sento!
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
(Amor, consiglio!)
(Amor, consiglio!)
(Amor, consiglio!)
(A Donna Elvira piano.)
(A Donna Elvira piano.)
(A Donna Elvira piano.)
Idol mio, non vedete
Idol mio, non vedete
360
Idol mio, non vedete
ch'io voglio divertirmi…
ch'io voglio divertirmi…
ch'io voglio divertirmi…
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
(Forte.)
(Forte.)
(Forte.)
Divertirti?
Divertirti?
Divertirti?
360
È vero! divertirti! Io so, crudele,
360
È vero! divertirti! Io so, crudele,
È vero! divertirti! Io so, crudele,
come tu ti diverti…
come tu ti diverti…
come tu ti diverti…
Zerlina
Zerlina
Zerlina
Ma signor cavaliere…
Ma signor cavaliere…
Ma signor cavaliere…
é ver quel ch'ella dice?
è ver quel ch'ella dice?
365
è ver quel ch'ella dice?
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
(Piano a Zerlina.)
(Piano a Zerlina.)
(Piano a Zerlina.)
La povera infelice
La povera infelice
La povera infelice
365
è di me innamorata, e per pietà
365
è di me innamorata, e per pietà
è di me innamorata, e per pietà
deggio fingere amore,
deggio fingere amore,
deggio fingere amore,
ch'io son per mia disgrazia uom di buon core.
ch'io son per mia disgrazia uom di buon core.
ch'io son per mia disgrazia uom di buon core.
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
    Ah fuggi il traditor,
    Ah fuggi il traditor,
370
    Ah fuggi il traditore,
non lo lasciar più dir:
non lo lasciar più dir:
non lo lasciar più dir:
370
il labbro è mentitor,
370
il labbro è mentitor,
il labbro è mentitor,
fallace il ciglio.
fallace il ciglio.
fallace il ciglio.
    Da' miei tormenti impara
    Da' miei tormenti impara
    Da' miei tormenti impara
a creder a quel cor,
a creder a quel cor,
375
a creder a quel cor,
e nasca il tuo timor
e nasca il tuo timor
e nasca il tuo timor
375
dal mio periglio.
375
dal mio periglio.
dal mio periglio.
(Parte conducendo seco Zerlina.)
(Parte conducendo seco Zerlina.)
(Parte conducendo seco Zerlina.)
SCENA XI
SCENA XI
SCENA XI
Don Giovanni solo, poi Don Ottavio e Donn'Anna.
Don Giovanni solo, poi Don Ottavio e Donn'Anna.
Don Giovanni solo, poi Don Ottavio e Donn'Anna.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
Mi par ch'oggi il demonio si diverta
Mi par ch'oggi il demonio si diverta
Mi par ch'oggi il demonio si diverta
d'opporsi a' miei piacevoli progressi;
d'opporsi a' miei piacevoli progressi;
d'opporsi a' miei piacevoli progressi;
vanno mal tutti quanti.
vanno mal tutti quanti.
380
vanno mal tutti quanti.
Don Ottavio
Don Ottavio
Don Ottavio
Ah ch'ora, idolo mio, son vani i pianti!
Ah ch'ora, idolo mio, son vani i pianti!
Ah ch'ora, idolo mio, son vani i pianti!
380
Di vendetta si parli. Oh Don Giovanni!
380
Di vendetta si parli. Oh Don Giovanni!
Di vendetta si parli. Oh Don Giovanni!
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
(Mancava questo inver!)
(Mancava questo intoppo.)
(Mancava questo intoppo.)
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna, Don Ottavio
Signor, a tempo
Amico, a tempo
Amico, a tempo
vi ritroviam: avete core, avete
vi ritroviam: avete core, avete
vi ritroviam: avete core, avete
anima generosa?
anima generosa?
385
anima generosa?
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
(Sta' a vedere
(Sta' a vedere
(Sta' a vedere
che il diavolo gli ha detto qualche cosa.)
che il diavolo gli ha detto qualche cosa.)
che il diavolo gli ha detto qualche cosa.)
385
Che domanda! Perché?
385
Che domanda! Perché?
Che domanda! Perché?
Don Ottavio
Don Ottavio
Don Ottavio
Bisogno abbiamo
Bisogno abbiamo
Bisogno abbiamo
della vostra amicizia.
della vostra amicizia.
della vostra amicizia.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
(Mi torna il fiato in corpo.) Comandate:
(Mi torna il fiato in corpo.) Comandate:
(Mi torna il fiato in corpo.) Comandate:
(Con molto foco.)
(Con molto foco.)
(Con molto foco.)
i congiunti, i parenti,
i congiunti, i parenti,
390
i congiunti, i parenti,
questa man, questo ferro, i beni, il sangue
questa man, questo ferro, i beni, il sangue
questa man, questo ferro, i beni, il sangue
390
spenderò per servirvi.
390
spenderò per servirvi.
spenderò per servirvi.
Ma voi, bella Donn'Anna,
Ma voi, bella Donn'Anna,
Ma voi, bella Donn'Anna,
perché così piangete?
perché così piangete?
perché così piangete?
Il crudele chi fu che osò la calma
Il crudele chi fu che osò la calma
395
Il crudele chi fu che osò la calma
turbar del viver vostro…
turbar del viver vostro…
turbar del viver vostro…
SCENA XII
SCENA XII
SCENA XII
I suddetti, Donna Elvira.
I suddetti, Donna Elvira.
I suddetti, Donna Elvira.
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
395
Ah ti ritrovo ancor, perfido mostro!
395
Ah ti ritrovo ancor, perfido mostro!
Ah ti ritrovo ancor, perfido mostro!
Non ti fidar, o misera,    
    Non ti fidar, o misera,
    Non ti fidar, o misera,
di quel ribaldo cor:
di quel ribaldo cor:
di quel ribaldo cor:
me già tradì quel barbaro,
me già tradì quel barbaro,
400
me già tradì quel barbaro,
te vuol tradir ancor.
te vuol tradir ancor.
te vuol tradir ancor.
Donn'Anna, Don Ottavio
Donn'Anna, Don Ottavio
Donn'Anna, Don Ottavio
400
    Cieli! che aspetto nobile!
400
    Cieli! che aspetto nobile!
    Cieli! che aspetto nobile!
Che dolce maestà!
Che dolce maestà!
Che dolce maestà!
Il suo dolor, le lagrime
Il suo dolor, le lagrime
Il suo dolor, le lagrime
m'empiono di pietà.
m'empiono di pietà.
405
m'empiono di pietà.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
(A parte, Donna Elvira ascolta.)
    La povera ragazza
    La povera ragazza
    La povera ragazza
405
è pazza, amici miei:
405
è pazza, amici miei:
è pazza, amici miei:
lasciatemi con lei,
lasciatemi con lei,
lasciatemi con lei,
forse si calmerà!
forse si calmerà!
forse si calmerà!
Donna Elvira
Donna Elvira
Donna Elvira
    Ah non credete al perfido!
    Ah non credete al perfido!
410
    Ah non credete al perfido!
Restate, oh dèi! restate.
Restate, oh dèi! restate.
Restate, oh dèi! restate.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
410
È pazza, non badate.
410
È pazza, non badate.
È pazza, non badate.
Donn'Anna, Don Ottavio
Donn'Anna, Don Ottavio
Donn'Anna, Don Ottavio
A chi si crederà?
A chi si crederà?
A chi si crederà?
Donn'Anna, Don Ottavio
Donn'Anna, Don Ottavio
Donn'Anna, Don Ottavio
    Certo moto d'ignoto tormento
    Certo moto d'ignoto tormento
    Certo moto d'ignoto tormento
dentro l'alma girare mi sento
dentro l'alma girare mi sento
415
dentro l'alma girare mi sento
che mi dice per quella infelice
che mi dice per quella infelice
che mi dice per quella infelice
415
cento cose che intender non sa.
415
cento cose che intender non sa.
cento cose che intender non sa.
Don Giovanni, Donna Elvira
Don Giovanni, Donna Elvira
Don Giovanni, Donna Elvira
    Sdegno, rabbia, dispetto, pavento|tormento
    Sdegno, rabbia, dispetto, pavento|tormento
    Sdegno, rabbia, dispetto, pavento|tormento
dentro l'alma girare mi sento
dentro l'alma girare mi sento
dentro l'alma girare mi sento
che mi dice per quella infelice|di quel traditore
che mi dice per quella infelice|di quel traditore
420
che mi dice per quella infelice|di quel traditore
cento cose che intender non sa.
cento cose che intender non sa.
cento cose che intender non sa.
Don Ottavio
Don Ottavio
Don Ottavio
420
    Io di qua non vado via,
420
    Io di qua non vado via,
    Io di qua non vado via,
se non so com'è l'affar.
se non so com'è l'affar.
se non so com'è l'affar.
Donn'Anna
Donn'Anna
Donn'Anna
Non ha l'aria di pazzia
Non ha l'aria di pazzia
Non ha l'aria di pazzia
il suo volto, il suo parlar.
il suo tratto, il suo parlar.
425
il suo stato, il suo parlar.
Don Giovanni
Don Giovanni
Don Giovanni
    Se men vado si potria
    Se men vado si potria
    Se men vado si potria
425
qualche cosa sospettar.
425
qualche cosa sospettar.
qualche cosa sospettar.
Donna Elvira
Donna Elvira
Da quel ceffo si dovria
Da quel ceffo si dovria
la ner'alma giudicar.
la ner'alma giudicar.
Don Ottavio
Don Ottavio
(A Don Giovanni.)
(A Don Giovanni.)
    Dunque quella…
    Dunque quella…
Don Giovanni
Don Giovanni
È pazzarella.
È pazzarella.
Donn'Anna
Donn'Anna
(A Donna Elvira.)
(A Donna Elvira.)
Dunque quegli…
Dunque quegli…
Donna Elvira
Donna Elvira
È un traditore.
È un traditore.
Don Giovanni
Don Giovanni
430
Infelice!
430
Infelice!
Donna Elvira
Donna Elvira