SCENA VII
 
 
La Contessa sola.
 
 
La Contessa
 
 
E Susanna non vien! Sono ansiosa
 
 
di saper come il Conte
 
 
accolse la proposta: alquanto ardito
 
 
il progetto mi par, e ad uno sposo
 
  1270
sì vivace e geloso…
 
 
Ma che mal c'è?
 
 
Cangiando i miei vestiti
 
 
con quelli di Susanna e i suoi co' miei…
 
 
al favor de la notte… Oh cielo, a quale
 
 
umil stato fatale io son ridotta
 
  1275
da un consorte crudel che, dopo avermi
 
 
con un misto inaudito
 
 
d'infedeltà, di gelosie, di sdegni
 
 
prima amata, indi offesa e alfin tradita,
 
 
fammi or cercar da una mia serva aita!
 
     
  1280
    Dove sono i bei momenti
 
 
di dolcezza e di piacer,
 
 
dove andaro i giuramenti
 
 
di quel labbro menzogner?
 
     
 
    Perché mai se in pianti e in pene
 
  1285
per me tutto si cangiò,
 
 
la memoria di quel bene
 
 
dal mio sen non trapassò?
 
     
 
    Ah se almen la mia costanza,
 
 
nel languire amando ognor,
 
  1290
mi portasse una speranza
 
 
di cangiar l'ingrato cor!
 
 
(Parte.)
 
 
SCENA VIII
 
 
Antonio con cappello in mano e il Conte.
 
 
Antonio
 
 
Io vi dico, signor, che Cherubino
 
 
è ancora nel castello,
 
 
e vedete per prova il suo cappello.
 
 
Il Conte
 
  1295
Ma come, se a quest'ora
 
 
esser giunto a Siviglia egli dovria?
 
 
Antonio
 
 
Scusate, oggi Siviglia è a casa mia.
 
 
Là vestissi da donna e là lasciati
 
 
ha gli altri abiti suoi.
 
 
Il Conte
 
  1300
Perfidi!
 
 
Antonio
 
 
Andiam, e li vedrete voi.
 
 
(Partono.)
 
 
SCENA IX
 
 
Susanna, la Contessa.
 
 
La Contessa
 
 
Cosa mi narri! E che ne disse il Conte?
 
 
Susanna
 
 
Gli si leggeva in fronte
 
 
il dispetto e la rabbia.
 
 
La Contessa
 
 
Piano, che meglio or lo porremo in gabbia.
 
  1305
Dov'è l'appuntamento
 
 
che tu gli proponesti?
 
 
Susanna
 
 
Nel giardino.
 
 
La Contessa
 
 
Fissiamgli un loco. Scrivi.
 
 
Susanna
 
 
Ch'io scriva… Ma signora…
 
 
La Contessa
 
 
Eh scrivi, dico;
 
 
e tutto
 
  1310
io prendo su me stessa.
 
 
(Susanna siede e scrive.)
 
 
La Contessa
 
 
(Detta.)
 
     
 
    "Che soave zeffiretto…"
 
 
"…verso sera spirerà…"
 
 
Susanna
 
 
(Ripete le parole della Contessa.)
 
 
"…verso sera spirerà…"
 
 
La Contessa
 
 
"…sotto i pini del boschetto."
 
 
Susanna
 
  1315
"…sotto i pini del boschetto."
 
 
 
 
La Contessa
 
 
Ei già il resto capirà.
 
 
Susanna
 
 
Certo, certo, il capirà.
 
 
 
 
Susanna
 
 
(Piega la lettera.)
 
 
Piegato è il foglio… Or come si sigilla?…
 
 
La Contessa
 
 
(Si cava una spilla e gliela dà.)
 
 
Ecco… prendi una spilla:
 
  1320
servirà di sigillo. Attendi… Scrivi
 
 
sul riverso del foglio:
 
 
"Rimandate il sigillo."
 
 
Susanna
 
 
È più bizzarro
 
 
di quel della patente.
 
 
La Contessa
 
 
Presto, nascondi: io sento venir gente.
 
 
(Susanna si mette il biglietto nel seno.)
 
 
SCENA X
 
 
Cherubino vestito da contadinella, Barbarina e alcune altre contadinelle vestite nel medesimo modo, con mazzetti di fiori.
 
 
Coro
 
     
  1325
    Ricevete, o padroncina,
 
 
queste rose e questi fior,
 
 
che abbiam colti stamattina
 
 
per mostrarvi il nostro amor.
 
     
 
    Siamo tante contadine
 
  1330
e siam tutte poverine,
 
 
ma quel poco che rechiamo
 
 
ve lo diamo di bon cor.
 
 
Barbarina
 
 
Queste sono, madama,
 
 
le ragazze del loco,
 
  1335
che il poco ch'han vi vengono ad offrire
 
 
e vi chiedon perdon del loro ardire.
 
 
La Contessa
 
 
Oh brave! Vi ringrazio.
 
 
Susanna
 
 
Come sono vezzose!
 
 
La Contessa
 
 
E chi è, narratemi,
 
 
quell'amabil fanciulla
 
  1340
ch'ha l'aria sì modesta?
 
 
Barbarina
 
 
Ella è una mia cugina, e per le nozze
 
 
è venuta ier sera.
 
 
La Contessa
 
 
Onoriamo la bella forestiera.
 
 
Venite qui…
 
 
Datemi i vostri fiori.
 
 
(Prende i fiori di Cherubino e lo bacia in fronte.)
 
  1345
Come arrossì!… Susanna, e non ti pare…
 
 
che somigli ad alcuno?…
 
 
Susanna
 
 
Al naturale.
 
 
SCENA XI
 
 
I sudetti, il Conte e Antonio.
 
 
(Antonio ha il cappello di Cherubino, entra in scena pian piano, gli cava la cuffia di donna e gli mette in testa il cappello stesso.)
 
 
Antonio
 
 
Eh! Cospettaccio! È questi l'uffiziale.
 
 
La Contessa
 
 
(Oh stelle!)
 
 
Susanna
 
 
(Malandrino!)
 
 
Il Conte
 
 
Ebben, madama?…
 
 
La Contessa
 
 
Io sono, o signor mio,
 
  1350
irritata e sorpresa al par di voi.
 
 
Il Conte
 
 
Ma stamane?…
 
 
La Contessa
 
 
Stamane…
 
 
per l'odierna festa
 
 
volevam travestirlo al modo stesso
 
 
che l'han vestito adesso.
 
 
Il Conte
 
 
(A Cherubino.)
 
  1355
E perché non partiste?
 
 
Cherubino
 
 
(Cavandosi il cappello bruscamente.)
 
 
Signor…
 
 
Il Conte
 
 
Saprò punire
 
 
la sua disobbedienza.
 
 
Barbarina
 
 
Eccellenza, eccellenza,
 
 
voi mi dite sì spesso
 
  1360
qualvolta m'abbracciate e mi baciate:
 
 
"Barbarina, se m'ami
 
 
ti darò quel che brami…"
 
 
Il Conte
 
 
Io dissi questo?…
 
 
Barbarina
 
 
Voi.
 
 
Or datemi, padrone,
 
  1365
in sposo Cherubino,
 
 
e v'amerò com'amo il mio gattino.
 
 
La Contessa
 
 
(Al Conte.)
 
 
Adesso tocca a voi.
 
 
Antonio
 
 
Brava, figliuola!
 
 
Hai buon maestro che ti fa la scola.
 
 
Il Conte
 
 
(Non so qual uom, qual demone, qual dio
 
  1370
rivolga tutto quanto a torto mio.)
 
 
SCENA XII
 
 
I sudetti, Figaro.
 
 
Figaro
 
 
Signor… se trattenete
 
 
tutte queste ragazze,
 
 
addio festa… addio danza…
 
 
Il Conte
 
 
E che? Vorresti
 
 
ballar col piè stravolto?
 
 
Figaro
 
 
(Finge di dirizzarsi la gamba e poi si pruova a ballare.)
 
  1375
Eh non mi duol più molto.
 
 
Andiam, belle fanciulle…
 
 
(Chiama tutte le giovani, vuol partire, il Conte lo richiama.)
 
 
La Contessa
 
 
(A Susanna.)
 
 
Come si caverà da l'imbarazzo?
 
 
Susanna
 
 
(Alla Contessa.)
 
 
Lasciate fare a lui.
 
 
Il Conte
 
 
Per buona sorte
 
 
i vasi eran di creta.
 
 
Figaro
 
 
Senza fallo.
 
  1380
Andiamo, dunque, andiamo.
 
 
(Come sopra: Antonio lo richiama.)
 
 
Antonio
 
 
Ed intanto a cavallo
 
 
di galoppo a Siviglia andava il paggio.
 
 
Figaro
 
 
Di galoppo o di passo… buon viaggio.
 
 
Venite, o belle giovani.
 
 
(Come sopra.)
 
 
Il Conte
 
 
(Torna a ricondurlo in mezzo.)
 
  1385
E a te la sua patente
 
 
era in tasca rimasta…
 
 
Figaro
 
 
Certamente,
 
 
che razza di domande!
 
 
Antonio
 
 
(A Susanna, che fa de' motti a Figaro.)
 
 
Via, non gli far più motti, ei non t'intende.
 
 
(Prende per mano Cherubino e lo presenta a Figaro.)
 
 
Ed ecco chi pretende
 
  1390
che sia un bugiardo il mio signor nipote.
 
 
Figaro
 
 
Cherubino?
 
 
Antonio
 
 
Or ci sei.
 
 
Figaro
 
 
(Al Conte.)
 
 
Che diamin canta?
 
 
Il Conte
 
 
Non canta, no, ma dice
 
 
ch'egli saltò stamane in sui garofani…
 
 
Figaro
 
 
Ei lo dice!… Sarà… Se ho saltato io
 
  1395
si può dare che anch'esso
 
 
abbia fatto lo stesso.
 
 
Il Conte
 
 
Anch'esso?
 
 
Figaro
 
 
Perché no?
 
 
Io non impugno mai quel che non so.
 
 
(Si ode una marcia spagnuola da lontano.)
 
 
Figaro
 
 
Ecco la marcia… andiamo.
 
  1400
A' vostri posti, o belle, a' vostri posti.
 
 
Susanna, dammi il braccio.
 
 
Susanna
 
 
Eccolo.
 
 
(Figaro prende per un braccio Antonio, per l'altro la Susanna, e partono tutti eccettuati il Conte e la Contessa.)
 
 
Il Conte
 
 
Temerari!
 
 
La Contessa
 
 
Io son di ghiaccio!
 
 
SCENA XIII
 
 
Il Conte, la Contessa.
 
 
(La marcia aumenta a poco a poco.)
 
 
Il Conte
 
 
Contessa…
 
 
La Contessa
 
 
Or non parliamo.
 
 
Ecco qui le due nozze,
 
  1405
riceverle dobbiam: alfin si tratta
 
 
d'una vostra protetta.
 
 
Seggiam.
 
 
Il Conte
 
 
Seggiamo (e meditiam vendetta.)
 
 
(Siedono.)
 
 
SCENA XIV
 
 
I sudetti. Cacciatori con fucile in spalla. Gente del foro. Contadini e contadine. Due giovinette che portano il cappello verginale con piume bianche, due altre un bianco velo, due altre i guanti e il mazzetto di fiori. Figaro con Marcellina. Due altre giovinette che portano un simile cappello per Susanna etc. Bartolo con Susanna. Due giovinette incominciano il coro che termina in ripieno. Bartolo conduce la Susanna al Conte e s'inginocchia per ricever da lui il cappello etc. Figaro conduce Marcellina alla Contessa e fa la stessa funzione.
 
 
Coro
 
 
Due giovani
 
     
 
    Amanti costanti,
 
 
seguaci d'onor,
 
  1410
cantate, lodate
 
 
sì saggio signor.
 
     
 
    A un dritto cedendo
 
 
che oltraggia, che offende,
 
 
ei caste vi rende
 
  1415
ai vostri amator.
 
 
Tutti
 
     
 
    Cantiamo, lodiamo
 
 
sì saggio signor.
 
 
 
 
(Susanna, essendo in ginocchio durante il duo, tira il Conte per l'abito, gli mostra il bigliettino, dopo passa la mano dal lato degli spettatori alla testa, dove pare che il Conte le aggiusti il cappello, e gli dà il biglietto. Il Conte se lo mette furtivamente in seno. Susanna s'alza, gli fa una riverenza. Figaro viene a riceverla, e si balla il fandango. Marcellina s'alza un po' più tardi. Bartolo viene a riceverla dalle mani della Contessa.)
 
 
(Il Conte va da un lato, cava il biglietto e fa l'atto d'un uom che rimase punto il dito: lo scuote, lo preme, lo succhia e, vedendo il biglietto sigillato colla spilla, dice gittando la spilla a terra e intanto che la orchestra suona pianissimo:)
 
 
Il Conte
 
 
Eh già, solita usanza!
 
 
Le donne ficcan gli aghi in ogni loco…
 
  1420
Ah ah, capisco il gioco.
 
 
Figaro
 
 
(Vede tutto e dice a Susanna:)
 
 
Un biglietto amoroso
 
 
che gli diè nel passar qualche galante
 
 
ed era sigillato da una spilla,
 
 
ond'ei si punse il dito.
 
 
(Il Conte legge, bacia il biglietto, cerca la spilla, la trova e se la mette alla manica del saio.)
 
  1425
Il narciso or la cerca: oh che stordito!
 
 
Il Conte
 
 
Andate, amici, e sia per questa sera
 
 
disposto l'apparato nuziale
 
 
con la più ricca pompa: io vo' che sia
 
 
magnifica la festa, e canti e fochi,
 
  1430
e gran ballo e gran cena; e ognuno impari
 
 
com'io tratto color che a me son cari.
 
 
(Il coro e la marciaAbweichend vom Libretto-Erstdruck nimmt Mozart in der ursprünglichen Fassung des Finales mit dem Ballo (Fandango) nur den Chor, nicht aber die Marcia am Ende von Atto terzo wieder auf. Vgl. dazu Ulrich Leisinger, Kritischer Bericht (Neue Mozart Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/16), Kassel 2007, S. 262, Fußnote 18.)
Eine wohl von Mozart stammende Alternativfassung des Finales ohne Fandango und mit Wiederaufnahme der Marcia anstelle des Chors am Schluss hat Ulrich Leisinger anhand des originalen Aufführungsmaterials und der Direktionspartitur der k. k. Wiener Hoftheater im Notenanhang des Kritischen Berichts (D/6: S. 389ff.) rekonstruiert.
Zu weiteren Alternativfassungen des Finales von Atto terzo ohne Ballo vgl. ebenda, S. 14 (Punkt 5) und S. 261.
si ripete, e tutti partono.)
 
 
Fine dell'atto terzo.