SCENA VIII
 
 
Don Asdrubale, poi Pulcherio.
 
 
Don Asdrubale
 
 
Ah sentimi, mio bene…
 
 
Oh ciel! Se n'è fuggita…
 
  1055
E non m'uccido… e ancor rimango in vita?
 
 
Pulcherio
 
 
Amico, buone nuove.
 
 
Don Asdrubale
 
 
Non le spero.
 
 
Pulcherio
 
 
Ma perché?
 
 
Don Asdrubale
 
 
Perché Eugenia
 
 
mi crede amante di Bettina, e or ora
 
 
partì di qua sdegnata.
 
 
Pulcherio
 
 
Non temete,
 
  1060
io penserò a placarla. Or sappi, amico,
 
 
che un capitan di nave
 
 
qui venuto da Spagna,
 
 
mio confidente, ci darà ogn'aiuto.
 
 
Verrete sconosciuto
 
  1065
da uffiziale spagnolo.
 
 
Don Asdrubale
 
 
Oh dèi! che imbroglio!
 
 
Ma Eugenia…
 
 
Pulcherio
 
 
Eugenia anch'essa da spagnola
 
 
si vestirà; Bocconio, per paura,
 
 
dovrà cederla a forza.
 
 
Qui alla nave vicina
 
  1070
già l'amico v'attende… Andate…
 
 
Don Asdrubale
 
 
Addio.
 
 
Mi raccomando a te, Pulcherio mio.
 
 
(Parte.)
 
 
Pulcherio
 
 
Sento gente appressarsi!
 
 
Megl'è che mi ritiri
 
 
acciocch'alcun non prendami in sospetto,
 
  1075
per qualche fin qui stia forse indiretto.
 
 
(Parte.)
 
 
SCENA IXIm handschriftlichen Libretto zu Lo sposo deluso sind im Vergleich zur Vorlage Le donne rivali Rom 1780 die Szenen I, VI und IX neu hinzugedichtet worden.
 
 
Metilde e Gervasio.
 
 
Gervasio
 
 
Alfin, cara Metilde,
 
 
presso il giudice
 
 
cosa ottenuto avete
 
 
ch'oblighi Don Asdrubale a sposarvi?
 
 
Metilde
 
  1080
Sebben per farmi
 
 
un merito essenziale
 
 
oltre la mia ragione
 
 
al giudice esponessi
 
 
anche la mia intenzione,
 
 
gli cantassi dell'arie
 
  1085
gustose ed in battuta
 
 
che il fecero languire
 
 
e vari passi a tempo
 
 
gli marcassi di ballo
 
 
che il fecero stordire,
 
  1090
io poco da lui ottenni;
 
 
ma cospetto d'Orfeo!
 
 
che tanto la vuo' vincere,
 
 
vuo' ch'a forza mi sposi.
 
 
Gervasio
 
 
Pur non farete nulla,
 
  1095
mentre so già di certo
 
 
ch'Eugenia ei sposerà.
 
 
Metilde
 
 
Io gli perdono poi se me la fa.
 
 
Gervasio
 
 
Voi intanto, per prudenza,
 
 
mettetevi al sicuro
 
  1100
col risolvervi adesso
 
 
di farvi sposa mia.
 
 
Metilde
 
 
(Con alta voce e risentitezza.)
 
 
Ma voi non v'accorgete
 
 
d'esser troppo importuno; e in tal mio caso
 
 
siate voi il più prudente.
 
 
Gervasio
 
  1105
Io non c'intendo niente,
 
 
e alfin dirovvi in sole due parole
 
 
che non merita me chi non mi vuole.
 
     
 
    No che non merita
 
 
la destra mia
 
  1110
chi con me strepita,
 
 
chi sol desia
 
 
di farmi piangere,
 
 
farmi adirar.
 
     
 
    Alfin lagnarmi
 
  1115
di più non deggio,
 
 
ché già le femmine
 
 
sempre al lor peggio
 
 
per sola massima
 
 
s'han d'attaccar.Wiedergabe des alten, heute nicht mehr gebräuchlichen Sprichworts „Le donne s’attaccano [sempre] al lor peggio“. [Wörtlich: „Die Frauen klammern sich immer an das für sie Schlimmste.“
 
 
(Parte.)
 
 
Metilde
 
  1120
Bella fu la lezion ch'ei già mi diè;
 
 
ma è buona inver per altre e non per me.
 
 
(Parte.)
 
 


Parte di giardino nella casa di Bocconio corrispondente al lido del mare.
 
 
SCENA X
 
 
Bocconio, indi Pulcherio, poi Bettina.
 
 
Bocconio
 
 
Questi sono i capitoli
 
 
dal tutor sottoscritti e dalla sposa.
 
 
Io quando prendo moglie?… Se mi salta…
 
  1125
con questo mio spadone
 
 
faccio di tutti quanti un'uccisione.
 
 
Se trovo Don Asdrubale,
 
 
cavo il crudel acciaro,
 
 
ticche tacche, gli tiro e poi l'ammazzo.
 
  1130
Sì, l'ammazzo senz'altro… Il suol m'inghiotta,
 
 
se non si sente a Tunisi la botta.
 
 
Pulcherio
 
 
(Guardando verso il lido.)
 
 
Amico, addio. (La nave
 
 
ancora non arriva.)
 
 
Bocconio
 
 
Che guardate?
 
 
(Fosse mai Don Asdrubale,
 
  1135
il duellista… Ardire, o miei pensieri.)
 
 
Pulcherio
 
 
(Vedendosi a poco a poco appressar la nave.)
 
 
Amico… forestieri…
 
 
nave spagnola.
 
 
Bocconio
 
 
In casa mia?
 
 
Bettina
 
 
Dall'alto
 
 
ho veduto appressarsi a questo lido
 
 
una nave di Spagna… Potrebb'essere
 
  1140
Don Guasco mio fratello…
 
 
Pulcherio
 
 
Se non sbaglio
 
 
ci è dentro un uffiziale.
 
 
Bettina
 
 
E una bella damina.
 
 
Bocconio
 
 
(Si moltiplica ognor la mia ruina.)
 
 
SCENA XI
 
 
Vedesi finalmente approdar la nave con vari soldati, Don Asdrubale finto uffiziale spagnolo con Donna Eugenia vestita parimente alla spagnola, ognun de' quali sbarcano al suono di lieta marcia.
 
 
Bocconio, Bettina e Pulcherio che fanno intanto de' complimenti ai medesimi.
 
 
Don Asdrubale
 
 
Segnori, io son Don Ercole,
 
  1145
quell'ombre de Castiglia ch'ha ammattato
 
 
un miglion d'enemigos,
 
 
terribil cavaliere
 
 
a cui l'enfierno ancor cava el sombrero.
 
 
Bocconio
 
 
(Che baffi arditi che ha costui!)
 
 
Pulcherio
 
 
(Dovrebbe
 
  1150
riuscir bene.)
 
 
Bettina
 
 
(Guardando furbamente.)
 
 
(O io son cieca, o quella
 
 
io giurerei ch'è Eugenia.)
 
 
Bocconio
 
 
(Agl'occhi ed al colore
 
 
mi par la sposa.)
 
 
Eugenia
 
 
(A che m'induci, amore!)
 
 
(A Bocconio, accennando Bettina.)
 
 
Chien es esta donzella?
 
 
Bettina
 
  1155
Dell'uffizial Don Guasco io son sorella.
 
 
Eugenia
 
 
Che siento! De Don Guasco?
 
 
Bettina
 
 
 
 
Sì signora.
 
 
Don Asdrubale
 
 
Por mi vida è un soldado
 
 
de gran valor: l'ho conosciudo.
 
 
Bettina
 
 
(Eugenia
 
 
è colei, non v'è dubbio,
 
  1160
e l'altro è Don Asdrubale… Ma zitta…
 
 
Vuo' divertirmi anch'io,
 
 
oh che burla vuo' far.)
 
 
(Facendo degl'inchini caricati.)
 
 
Signor Don Ercole,
 
 
son serva sua; madama,
 
 
d'accordarmi licenza si compiaccia.
 
 
Eugenia
 
 
(Sostenuta.)
 
  1165
Addios, vaga sennora.
 
 
Don Asdrubale
 
 
 
 
Addios, mucciaccia.
 
 
SCENA XII
 
 
Eugenia, Don Asdrubale, Bocconio e Pulcherio.
 
 
Bocconio
 
 
Mi farebbe il favor di dirmi almeno…
 
 
Don Asdrubale
 
 
Oste cosa pretende?
 
 
(Lo impaurisce talmente che non sa che rispondergli.)
 
 
Pulcherio
 
 
(A Don Asdrubale.)
 
 
E chi è quell'amabile megera?
 
 
Don Asdrubale
 
  1170
Esta è la mia sposina e mia muchera:
 
 
l'illustre Donna Fausta, la jermana
 
 
de Donna Eugenia.
 
 
Pulcherio
 
 
La sorella è lei
 
 
della signora Eugenia
 
 
che da Roma qui venne? Oh mi congratulo.
 
 
Bocconio
 
  1175
Che strana metamorfosi!
 
 
Pulcherio
 
 
Ecco appunto
 
 
il signor Don Bocconio che fra poco
 
 
dovrà darle la destra.
 
 
Bocconio
 
 
(Accostandosi famigliarmente ad Eugenia.)
 
 
Ora capisco
 
 
perché v'assomigliate…
 
 
Eugenia
 
 
(Risentita.)
 
 
Caglia, picaro.
 
 
Per esto io son venuda; tu casarte
 
  1180
con Donna Eugenia mia jermana?
 
 
Bocconio
 
 
Oibò,
 
 
lo dicevo per gusto.
 
 
Don Asdrubale
 
 
Ed io por passatiempo
 
 
chiero farte tagliare la cavessa.
 
 
Bocconio
 
 
La capezza? Ah Pulcherio, che disgrazia!
 
 
(Piano al medesmo.)
 
  1185
Per non farmi sposare Eugenia bella
 
 
venne apposta da Spagna una sorella.
 
 
Pulcherio
 
 
Ma il signor Don Bocconio
 
 
ha un trattato di nozze.
 
 
Bocconio
 
 
(Tira fuori i capitoli e li fa vedere ad Eugenia.)
 
 
Sì signore;
 
 
ecco: c'è sottoscritto anche il tutore.
 
 
Eugenia
 
  1190
Esto è il contratto?
 
 
Bocconio
 
 
Questo.
 
 
Eugenia
 
 
Non tiene, no es bueno.
 
 
(Lo lacera.)
 
 
Don Asdrubale
 
 
Una mucciaccia
 
 
casarse con un becchio?
 
 
Bocconio
 
 
(Che faccia d'affricano!)
 
 
Ma questa è un'ingiustizia.
 
 
Eugenia
 
  1195
Caglia, cavron.
 
 
Don Asdrubale
 
 
Soldados,
 
 
ammattate costui.
 
 
Bocconio
 
 
Per carità…
 
 
Pulcherio
 
 
Ma signori, un tantino di pietà.
 
 
Don Asdrubale
 
     
 
    Ah cavron, con quella faccia,
 
 
con quell'occhios del demonio
 
  1200
vuoi far vezzi alla mucciaccia,
 
 
vuoi parlar de matrimonio?
 
 
Su, soldados, preparatevi:
 
 
chiero farlo moschettar.
 
 
(Piano ad Eugenia.)
 
     
 
    Nel vedermi così fiero
 
  1205
gl'è passato il desiderio
 
 
e la voglia di sposar.
 
 
(Forte.)
 
     
 
    No, non sierve: olà, soldados,
 
 
freddo in tierra el vuo' mirar.
 
 
(Piano a Pulcherio.)
 
 
Che piacere, che diletto;
 
  1210
disperato, poveretto,
 
 
non sa più quel che si far.
 
 
(Forte.)
 
     
 
    Via, signore, per tutt'oggi
 
 
la justizia si sospende…
 
 
Sol quel volto, che m'accende,
 
  1215
il mio cuore può placar.
 
     
 
    Vamos dunque, vamos todos
 
 
Donna Eugenia a ritrovare.
 
 
(A Bocconio.)
 
 
E despues ti vuo' amattare,
 
 
temerarios, perro indegno,
 
  1220
se l'amor non lasci andar.
 
 
(Parte.)
 
 
 
 
SCENA XIII
 
 
Pulcherio, Eugenia, poi Bettina da zingara, indi Don Asdrubale che ritorna.
 
 
Pulcherio
 
 
Siete contenta?
 
 
Eugenia
 
 
Eppure io tremo ancora.
 
 
Se mai scopre l'inganno, se ricorre…
 
 
Pulcherio
 
 
Eh via, che lo spavento
 
 
gli fa passare ogni pensiero; e poi,
 
  1225
se voi non lo volete,
 
 
chi può obbligarvi a dir di sì?
 
 
Eugenia
 
 
(Guardando fra la scena.)
 
 
Che miro!
 
 
Una vaga fanciulla che s'appressa.
 
 
Pulcherio
 
 
Pare una zingaretta.
 
 
Eugenia
 
 
Quanto, quanto è carina e vezzosetta.
 
 
Bettina
 
     
  1230
    Ecco la zingarella
 
 
galante, onesta e bella.
 
 
D'Egitto è qui venuta
 
 
la zingara vezzosa;
 
 
se date qualche cosa,
 
  1235
è pronta a indovinar.
 
 
Eugenia
 
 
Pare tutta Bettina.
 
 
Pulcherio
 
 
Si rassomiglia assai…
 
 
(Vedendo Don Asdrubale.)
 
 
Venite, amico.
 
 
Ecco qui una leggiadra zingarella.
 
 
Don Asdrubale
 
 
(Numi! o son pazzo, oppur Bettina è quella.)
 
 
Pulcherio
 
  1240
Oh via, bella figliola,
 
 
diteci la ventura.
 
 
Don Asdrubale
 
 
(A Pulcherio.)
 
 
Ah caro amico,
 
 
che spasso, che piacer! Bocconio cerca
 
 
Eugenia da per tutto
 
 
e non la trova.
 
 
Bettina
 
 
Io credo
 
  1245
che non la troverà,
 
 
perché Eugenia, che cerca,
 
 
(Accennando Eugenia.)
 
 
eccola là.
 
 
Eugenia
 
 
(Ohimè!)
 
 
Don Asdrubale
 
 
(Che cosa sento!)
 
 
Bettina
 
 
(Ad Eugenia.)
 
 
Voi credete
 
 
sposarvi al vostro amante, poverina!
 
 
Bisognerà veder se vuol Bettina.
 
 
Pulcherio
 
  1250
Ma questo è troppo.
 
 
Eugenia
 
 
(Oh cielo!)
 
 
Bettina
 
 
(A Don Asdrubale.)
 
 
Voi, signor Rodomonte,
 
 
a tornarvene in guerra vi consiglio,
 
 
o vi farò tremar come un coniglio.
 
 
Eugenia
 
 
Ah Bettina tu sei: ti riconosco.
 
  1255
Tu sei la mia nemica.
 
 
Bettina
 
 
Sì, son quella,
 
 
e v'odio con ragione.
 
 
Don Asdrubale
 
 
(Ma questa è impertinenza, è ostinazione.)
 
 
Bettina
 
 
Perché veniste qua? M'avria sposato
 
 
quel signore del forse, ed or per voi
 
  1260
resto una zitelluccia
 
 
in casa ad invecchiar senza marito.
 
 
Pulcherio
 
 
Via, via, capiterà qualche partito.
 
 
Bettina
 
 
Ha da piacere a me.
 
 
(A Pulcherio.)
 
 
Voi sol potreste
 
 
rimpiazzare il suo posto entro il mio core,
 
  1265
e contenta sarei del vostro amore.
 
 
Questo sol può placarmi,
 
 
altrimenti al mio zio
 
 
scoprirò i vostri inganni
 
 
e farò che tra voi nascano ognora,
 
  1270
senza stancarmi mai,
 
 
pianti, risse, discordie, affanni e guai.
 
 
(Parte.)
 
 
(Restano sorpresi e dopo qualche tempo parlano.)
 
 
Don Asdrubale
 
 
Udisti?
 
 
Eugenia
 
 
Intesi.
 
 
Don Asdrubale
 
 
(A Pulcherio.)
 
 
Ah caro amico…
 
 
Pulcherio
 
 
(Un gelo
 
 
mi sento in mezzo al core.)
 
 
Eugenia
 
 
Andrà dal zio,
 
 
scoprirà i nostri intrighi…
 
 
Don Asdrubale
 
 
Che tu stesso,
 
  1275
crudel, ci consigliasti.
 
 
Pulcherio
 
 
Ah perché mai
 
 
tanto finor la libertà vantai!
 
 
Don Asdrubale
 
 
Finalmente Bettina
 
 
è onesta e spiritosa.
 
 
Via, sposatela, amico.
 
 
Eugenia
 
 
Mille volte
 
  1280
voi la lodaste.
 
 
Pulcherio
 
 
(E la fuggivo appunto,
 
 
perché il mio core la temeva.)
 
 
Don Asdrubale
 
 
Amico,
 
 
deh parla almeno.
 
 
Eugenia
 
 
Almeno rispondete.
 
 
Don Asdrubale
 
 
(Scostandosi come disgustato.)
 
 
Ah senza sposa io resto.
 
 
Eugenia
 
  1285
Senza il mio bene.
 
 
Pulcherio
 
 
(Che laberinto è questo!)
 
 
 
 
Eugenia
 
     
 
    Senza di te, ben mio:
 
 
lontana da chi adoro
 
 
(ah che in pensarlo io moro!)
 
 
forse restar dovrò.
 
 
Don Asdrubale
 
     
  1290
    Viver non posso, oh dio!
 
 
a sì crudel martoro;
 
 
tu sei il mio bel tesoro,
 
 
dirti di più non so.
 
 
Eugenia
 
 
Ma pur spero…
 
 
Don Asdrubale
 
 
Spero anch'io…
 
 
a due
 
  1295
Ah perché m'affanno, oh dio!
 
 
Perché mai mi strazio il cor?
 
 
Eugenia
 
 
Senti, senti, amor mi dice
 
 
che tu m'ami, che tu speri.
 
 
Don Asdrubale
 
 
Ah che ascolto? Oh me felice,
 
  1300
dolci accenti lusinghieri!
 
 
a due
 
 
È impossibil nel mirarti
 
 
non languire, non amarti,
 
 
non sentir gran gioia in sen.
 
 
Eugenia
 
 
Non più duol.
 
 
Don Asdrubale
 
 
Non più timor.
 
 
Eugenia
 
  1305
Care mie viscere.
 
 
Don Asdrubale
 
 
Mio dolce amor.
 
 
a due
 
     
 
    Dunque speriamo,
 
 
dunque balliamo,
 
 
che or or felici
 
 
saremo appien.
 
 
(Partono.)
 
 
SCENA ULTIMA
 
 
Bocconio, poi tutti a suo tempo.
 
 
Bocconio
 
  1310
Eugenia non si trova; e se Don Ercole
 
 
con que' baffi domanda dove sta,
 
 
cosa gl'avrò da dire?… Chi lo sa?
 
 
Che nozze disgraziate,
 
 
nozze di crepacuor, di bastonate!
 
 
Gervasio
 
  1315
Signor Bocconio, avete fatto assai:
 
 
io più non trovo Eugenia
 
 
la mia cara pupilla;
 
 
a Roma sarà andata,
 
 
e voi sol fatta avete la frittata.
 
 
Bocconio
 
     
  1320
    Ah Bocconio poverello,
 
 
ah di me cosa sarà!
 
 
È un Vessuvio il mio cervello
 
 
che pensando e ripensando
 
 
bolle, fuma e se ne va.
 
 
(Parte per cercar di nuovo Eugenia.)
 
 
Pulcherio
 
 
(Torna Pulcherio con Bettina per la mano.)
 
     
  1325
    Orsù, per contentare
 
 
Eugenia e Don Asdrubale
 
 
io vuo', senza far gabale,
 
 
Bettina qui sposar.
 
 
Bettina
 
     
 
    Son sposa finalmente;
 
  1330
donne mie, che ve ne pare?
 
 
Ma ci ho avuto a faticare
 
 
e mi costa in verità.
 
 
Pulcherio
 
     
 
    Bettinuccia bella bella,
 
 
non so star senza di te;
 
  1335
ah barona tristarella,
 
 
tu m'hai posto il laccio al piè.
 
 
Bettina
 
     
 
    Che vi spiace?
 
 
Pulcherio
 
 
Oh questo no.
 
 
a due
 
 
Ho trovata la mia pace,
 
 
sempre Amor ringrazierò.
 
 
Pulcherio
 
 
(Appena vede giungere Eugenia con Don Asdrubale.)
 
     
  1340
    Non più, non più timore:
 
 
sposatevi all'istante.
 
 
Ha vinto, ha vinto Amore,
 
 
e anch'io mi vuo' sposar.
 
 
(Dà la mano a Bettina.)
 
 
Eugenia
 
     
 
    Calmata è alfin la pena.
 
 
Don Asdrubale
 
  1345
Il duolo è già calmato.
 
 
a due
 
 
E un'aura più serena
 
 
comincio a respirar.
 
 
Eugenia
 
     
 
    Dammi la mano, o caro,
 
 
in segno del tuo amor.
 
 
Don Asdrubale
 
  1350
Eccola pronta, o cara,
 
 
e insiem ti dono il cuor.
 
 
(Si danno la mano.)
 
 
a due
 
 
Noi siamo sposi già.
 
 
Bettina
 
     
 
    Amica, i miei trasporti
 
 
vi prego a perdonare.
 
  1355
Anzi vi vuo' abbracciare
 
 
in pegno del mio amor.
 
 
a quattro
 
     
 
    La pace è stabilita;
 
 
che dolce amabil vita
 
 
vogliam passare ognor!
 
 
Gervasio
 
 
(Ad Eugenia.)
 
     
  1360
    Giacché, con mio rossore,
 
 
Bocconio ricusate
 
 
e l'uffizial sposate,
 
 
vi mando a far squartar.
 
 
Metilde
 
     
 
    Mentre non posso avere
 
  1365
chi tanto ognor bramai,
 
 
Gervasio m'ama assai
 
 
e a lui mi vuo' attaccar.
 
 
(Gli porge la mano.)
 
 
Gervasio
 
     
 
    Presto la man prendete,
 
 
degna di me voi siete.
 
 
(Gli stringe la mano.)
 
 
Gervasio, Metilde
 
  1370
Non v'è che più sperar.
 
 
Non v'è che più bramar.
 
 
Bocconio
 
     
 
    Signor Don Ercole, io non la trovo;
 
 
Eugenia a Roma sarà tornata.
 
 
(Ah già prevedo qualche stoccata,
 
  1375
non alzo gl'occhi per non guardar.)
 
 
a sei
 
 
 
     
 
    Oh che piacere, che spasso è questo!
 
 
Sì sì, dal ridere non posso star.
 
 
Bocconio
 
 
Se voi ridete, per mio diletto
 
 
anch'io vuo' ridere, lo posso far.
 
 
Bettina
 
     
  1380
    Io che son zingara, caro vecchietto,
 
 
cose assai belle vuo' indovinar.
 
 
a sei
 
 
 
 
Oh che piacere, che spasso è questo!
 
 
Sì sì, dal ridere non posso star.
 
 
Bettina
 
 
(A Bocconio.)
 
     
 
    Eugenia è quella ch'è già sposata,
 
  1385
con Don Asdrubale s'è maritata;
 
 
(Prendendo per la mano Pulcherio.)
 
 
ed io Bettina, la nipotina,
 
 
seppi lo sposo pur ritrovar.
 
 
Gervasio
 
 
(A Bocconio.)
 
 
La mia pupilla fu capricciosa,
 
 
ma rovinaste voi sol la cosa;
 
  1390
pertanto siete il sposo deluso,
 
 
ed io Metilde seppi sposar.
 
 
(Dandosi nuovamente la mano.)
 
 
Bocconio
 
     
 
    Ah scellerati, gente falsaria!
 
 
a sei
 
 
 
 
Zitto, tacete, nemmeno l'aria,
 
 
nemmen la terra l'ha da saper.
 
 
Bocconio
 
     
  1395
    Voglio gridare da disperato.
 
 
a sei
 
 
 
 
Zitto, tacete, vecchio insensato,
 
 
ché far de' strepiti non è dover.
 
 
Bocconio
 
     
 
    Ma quest'è troppo, signor tutore…
 
 
 
 
Gervasio
 
 
Io vi ripeto che stiate zitto.
 
 
 
  1400
Ché reo voi siete di gran delitto,
 
 
fanciulla tenera voler sposar.
 
 
Bocconio
 
     
 
    Dunque silenzio, non parlo più:
 
 
compatiranno, perdoneranno…
 
 
Signor tutore, quest'è virtù.
 
 
a sei
 
 
 
     
  1405
    Voi pur allegro dovete stare.
 
 
Eugenia, Don Asdrubale
 
 
Finché avrò vita vi voglio amare.
 
 
Bocconio
 
     
 
    (E non è poco che mi promettino
 
 
di rallegrarmi, d'amarmi ancora.)
 
 
Vecchi imparate, quand'è cert'ora,
 
  1410
a liete nozze di non pensar.
 
 
Tutti
 
     
 
    Allegri dunque, si scherzi e rida
 
 
fra lieti e amabili piacer diversi.
 
 
Suonin violini, suonin traversi;
 
 
i violoncelli, oboe e violette,
 
  1415
ed i fagotti, corni e trombette
 
 
insiem coi timpani s'odan sonar:
 
 
ché in festa e giubilo qui s'ha da vivere,
 
 
e allegri sempre vogliamo star.
 
 
Fine dell'opera.