ACT ONE
|
||
Solitary enclosed place with many trees and decayed ruins. On the banks of the Tiber. In the distance is seen the Quirinal Hill with a small temple at the summit.
|
||
SCENE I
|
||
Cecilio, then Cinna.
|
||
Recitative
|
||
Cecilio
|
||
Oh heaven, my friend Cinna
|
||
I await in vain. My impatience
|
||
grows with his delaying. Alas, how wearisome
|
||
is each moment
|
||
for the human heart, which wavers
|
||
betwixt hope and fear! My doubts…
|
||
But, am I not misled? He comes! The gods be praised!
|
||
Cinna
|
||
Cecilio, oh with what joy
|
||
I see thee again! Ah, suffer me,
|
||
now that my happiness overflows, to offer thee a pledge
|
||
of my friendship and of ever cordial love.
|
||
Cecilio
|
||
How my impatient soul
|
||
through vows hath sought to speed thy coming!
|
||
What confusion, what fear
|
||
she suffered through thy delay!
|
||
And what dark visions
|
||
thrust themselves into my thoughts!
|
||
The troubled soul
|
||
is alarmed and bewildered…
|
||
Cinna
|
||
My delay doth conceal a special purpose.
|
||
Thou shalt learn all from me.
|
||
Cecilio
|
||
Ah, be not offended
|
||
by my impatience… Giunia… my adored,
|
||
my dear beloved, is she still
|
||
all love, all loyalty? Does she still recall that sweet devotion
|
||
she once vowed me?
|
||
Has her tender heart remained constant?
|
||
Cinna
|
||
She bewails thy death…
|
||
Cecilio
|
||
How so?… Alas, tell me…
|
||
speak: who durst invent
|
||
such a lie?
|
||
Cinna
|
||
Silla's wily craft,
|
||
in order to subdue her loving faith.
|
||
Cecilio
|
||
(Starting to depart.)
|
||
Let us hasten to allay her grief.
|
||
Cinna
|
||
Stay! As yet thou knowest not
|
||
the enormity of the offence, that thy return
|
||
out of banishment will lead to death.
|
||
Cecilio
|
||
Just to preserve a life
|
||
that without her I loathe
|
||
could I allow my bride to fall a prey
|
||
to one so cruel and unjust?
|
||
Cinna
|
||
Oh hear me! – Where
|
||
dost thou hope to see again
|
||
thy faithful Giunia?
|
||
Silla has dragged her off into his own house…
|
||
Cecilio
|
||
And Cinna
|
||
stood by and let this happen?…
|
||
Cinna
|
||
What could he attempt alone?
|
||
Alas, 'tis vain
|
||
to oppose him in whose hands lies all the power.
|
||
Cecilio
|
||
Oh hostile gods! –
|
||
Thus may I never hope
|
||
to see my bride again?
|
||
Cinna
|
||
Listen. Not far
|
||
from this secluded spot
|
||
the silent park
|
||
lies spread beneath the sky, which in gloomy chambers
|
||
conceals the graves of the departed heroes.
|
||
Cecilio
|
||
What shall I do?
|
||
Cinna
|
||
Take
|
||
that secret path,
|
||
which leads thither through the midst of the ruins.
|
||
Cecilio
|
||
And what will there befall?
|
||
Cinna
|
||
Thou knowest that the park borders
|
||
on Silla's palace.
|
||
Oft in company with her faithful ones,
|
||
Giunia is wont during the daytime to descend thither. There,
|
||
dolorous next to her father’s woeful urn,
|
||
she often wets it with her tears.
|
||
Thou wilt surprise her! Thou canst in her bosom
|
||
revive the hope
|
||
that is by now extinguished! You will bring each other comfort.
|
||
Cecilio
|
||
Oh bliss!
|
||
Cinna
|
||
Elsewhere,
|
||
with many friends united
|
||
for thy defence
|
||
shall I keep vigil. Be hopeful!
|
||
Today shall the gods, after a long,
|
||
fainthearted and tormenting bondage,
|
||
give Rome again her freedom, and thee thy bride.
|
||
No. 1 Aria
|
||
Cinna
|
||
Come whither love would guide thee,
|
||
come, already I sense in my breast
|
||
the lofty aspirations
|
||
of thy approaching joy.
|
||
Not for ever is the sea turbulent,
|
||
not for ever is the sky overcast,
|
||
in time it will smile, joyful and tranquil
|
||
in serenity and calm.
|
||
(Exit.)
|
||
SCENE II
|
||
Cecilio alone.
|
||
Accompanied Recitative
|
||
Cecilio
|
||
I dare to hope
|
||
soon to soothe my eyes
|
||
with the sight of my sweet idol?
|
||
Already I see
|
||
her surprise, her happiness.
|
||
Already I hear
|
||
the calls that sound for me:
|
||
"my husband, my life!"
|
||
My heart
|
||
beats and speaks to me
|
||
of exuberant tenderness and foretells…
|
||
Oh heaven, all alone here am I,
|
||
beside myself with joy. Why do I not hasten
|
||
to embrace my betrothed?
|
||
Perhaps, alas,
|
||
she is shedding tears of grief
|
||
in this very hour in sorrow over my death
|
||
bereft of hope and counsel!
|
||
No. 2 Aria
|
||
Cecilio
|
||
The tender moment,
|
||
reward of love so great,
|
||
is already imagined by my heart
|
||
in its sweet thoughts.
|
||
And how shall that joy be,
|
||
which awaits me at her side,
|
||
when the very thought alone
|
||
so entices my rapture?
|
||
(Exit.)
|
||
Giunia's apartments. A circle of statues of the most famous Roman heroines. |
||
SCENE III
|
||
Silla, Celia, Aufidio and guards.
|
||
Recitative
|
||
Silla
|
||
To thee, Celia, I entrust the care
|
||
of my beloved, of my peace of mind. See to it
|
||
that Mario's stubborn and arrogant daughter grow more wise.
|
||
Constrain her no longer to reject me.
|
||
Celia
|
||
Brother, thou knowest that hitherto
|
||
I have done all things for thee. I flatter myself
|
||
that I shall see a change in her mind.
|
||
Aufidio
|
||
Counsel and pleas
|
||
hast thou tried in vain with this proud woman.
|
||
A ruler disdained,
|
||
when he is admired by Rome and the whole world,
|
||
if all else fails, will employ anger and force.
|
||
Silla
|
||
Force will I use! For mercy
|
||
has brought me only the contempt
|
||
of this ungrateful woman
|
||
and offensive resistance. This very day
|
||
shall she follow me to the altar
|
||
and requite my feeling,
|
||
else the new sun will not rise again for her.
|
||
Celia
|
||
Oh, Silla, oh, my brother,
|
||
I tremble for thee
|
||
when thou art driven to extremity.
|
||
Alas, oh, alas,
|
||
force is oft
|
||
the wretched mother of the black, outrageous deed.
|
||
Silla
|
||
What is there left, then, for me to try
|
||
when so stubbornly she flees me and disdains me?
|
||
Celia
|
||
With the gentler arts alone must thou approach her.
|
||
If 'tis true, if I may boast
|
||
of having power in thy heart, then, then let me
|
||
turn towards Giunia. Soon will she come
|
||
to thee. Then hearken to her.
|
||
Mayhap
|
||
her mind will change.
|
||
Silla
|
||
Once more will I give her proof of my mercy.
|
||
I will wait for Giunia
|
||
and I will speak with her as a husband. But may she not abuse
|
||
my love and kindness, and have to tremble
|
||
when, finally, Silla as an insulted ruler will speak
|
||
made pitiless through her.
|
||
Celia
|
||
Trust in me, my brother. Today
|
||
will Giunia be wiser. Till now
|
||
has her heart nourished
|
||
a secret hope. If her betrothed
|
||
has perished, the lure of that love
|
||
no more remains. Renew watchfully
|
||
thy wooing. If a nearby lover
|
||
triumphs over a distant one,
|
||
the victory over a lover who no longer breathes
|
||
will be an even easier enterprise for him that is alive.
|
||
No. 3 Aria
|
||
Celia
|
||
If flattering hope
|
||
cannot sustain those who love,
|
||
fidelity withers
|
||
even in the most constant.
|
||
That heart so true and tender,
|
||
ah, yes, even that heart
|
||
that is still so obstinate,
|
||
that heart will bend to thee.
|
||
(Exit.)
|
||
SCENE IV
|
||
Silla, Aufidio and guards.
|
||
Recitative
|
||
Aufidio
|
||
Master, it grieves me
|
||
to see thee still exposed to spurning and insult.
|
||
A plebeian heart
|
||
may abase itself in meek pleadings; but Silla, the proud
|
||
terror of Asia, the victor of Pontus,
|
||
the disposer of the Senate
|
||
who beheld a Mithridates at his feet,
|
||
will he suffer himself to be intimidated by a mere maid?
|
||
Silla
|
||
A generous heart
|
||
is not made low by love. If it is made coward through love,
|
||
then among the heroes that the most distant provinces
|
||
did shake and devastate,
|
||
is not one that was not a coward.
|
||
This very day, friend,
|
||
shall Giunia be my wife.
|
||
Aufidio
|
||
She comes.
|
||
Perceive on her face the mien
|
||
of stubborn love,
|
||
of smouldering hate, of desperate grief.
|
||
Silla
|
||
I wish to hear her. Leave me alone.
|
||
(Exit Aufidio.)
|
||
SCENE V
|
||
Silla, Giunia and guards.
|
||
Recitative
|
||
Silla
|
||
Am I always to see thee
|
||
weeping and oppressed with grief? Will thy fair gaze
|
||
never
|
||
turn in joy toward me?
|
||
Oh heaven! Thou cost not answer?
|
||
Dost sigh and art perplexed. Alas, reveal to me:
|
||
what so grievously
|
||
excites thee, what makes thee grow pale, and why so skilfully thou dost prevent
|
||
mine eyes from meeting thine?
|
||
Giunia
|
||
Oh wretched one, because thou alone art my hate.
|
||
Silla
|
||
Nay. I can not believe
|
||
that such proud cruelty
|
||
towards me is contained in thy lovely heart.
|
||
Hate and love have the same measure.
|
||
Giunia
|
||
Not in me. As much as I will love my betrothed,
|
||
so much will I hate Silla.
|
||
Since love and hate extend beyond death, deep in my soul
|
||
which will never be changed
|
||
he will always be my love and you the object of my hate.
|
||
Silla
|
||
Pray tell me: how I have offended thee
|
||
that thou shouldst hate me so? What have I not done
|
||
for thee, Giunia? Death
|
||
robbed thee of thy father
|
||
and within my walls
|
||
I generously offer thee refuge,
|
||
fulfil every duty of a host.
|
||
Nonetheless thou dost persist in thy hatred of me and Silla doth remain vile in thine eyes?
|
||
Giunia
|
||
Am I to stretch out my arms to love
|
||
an enemy of my father?
|
||
Hast thou forgotten how barbarously thou didst proceed against him?
|
||
In harsh banishment
|
||
with the worthiest citizens
|
||
my betrothed pines and dies.
|
||
And the author of all this, should I love him?
|
||
To thy greater torment I swear before thee here anew
|
||
that still I love Cecilio. I honour in him,
|
||
even if he were dead,
|
||
my father's choice. If inhuman fate
|
||
has taken him from my side
|
||
to further thy vile lust,
|
||
he will nonetheless live on within this heart.
|
||
Silla
|
||
Oh haughty one, love him then! And scorn me
|
||
as tyrant and foe.
|
||
List! In the face of so great contempt
|
||
will I give thee time for remorse.
|
||
Forget this insane pride,
|
||
this vain affection, this unwholesome hatred
|
||
or prepare thyself to follow
|
||
the dismal shades of thy father and thy bridegroom
|
||
to glowing Erebus.
|
||
Giunia
|
||
Me, a daughter of great Marius
|
||
dost thou think with the horrors of death
|
||
to discourage?
|
||
There shall be no room in thy soul for any hope
|
||
that could violate my love,
|
||
if thou would know, inhuman one,
|
||
what a true Roman heart can endure.
|
||
Silla
|
||
Think more on the peril, o Giunia,
|
||
think and decide.
|
||
A remnant of compassion still I feel
|
||
because I love thee.
|
||
Oh, decide for the better…
|
||
Giunia
|
||
My mind is already set.
|
||
My dead father's command
|
||
will I always follow:
|
||
ever to detest Silla,
|
||
ever to honour my bridegroom, and then to die.
|
||
No. 4 Aria
|
||
Giunia
|
||
From the dark shore
|
||
come, o father, come, o beloved husband,
|
||
to receive the last breath
|
||
of a daughter and a bride.
|
||
Thou, barbarian,
|
||
ragest in thy wrath;
|
||
but this, infamous one, is not
|
||
the sorest punishment meted out for thee.
|
||
In time I shall be happy,
|
||
no more constrained to be near thee;
|
||
thou wilt remain
|
||
with the torments of thy conscience.
|
||
(Exit.)
|
||
SCENE VI
|
||
Silla and guards.
|
||
Recitative
|
||
Silla
|
||
Can I bear
|
||
such insolent scorn? Does not my soul grow turbulent
|
||
with too much slighting? Who then has made her
|
||
so insensitive? Does a dictator
|
||
suffer himself thus to be insulted
|
||
by a thoughtlessly bold woman?…
|
||
And yet, shame on me, and yet she enchants me!
|
||
Accompanied Recitative
|
||
Enchants me?
|
||
Does not Silla's heart yet blush
|
||
for its own weakness?
|
||
Then let love be silent, let the proud woman die.
|
||
Who so despises my love,
|
||
let her fear my rage.
|
||
Let her long call me cruel, let her spurn
|
||
my hand, my heart, my tenderness,
|
||
from this day forward
|
||
I am her tyrant!
|
||
No. 5 Aria
|
||
Silla
|
||
The desire for vengeance and for death
|
||
inflames me and so agitates my breast,
|
||
that each tender feeling of the soul
|
||
that has been scorned, is turned to wrath.
|
||
Perhaps thou wilt at the end
|
||
of the fateful duel
|
||
beg that thy life be spared;
|
||
yet tears will then be fruitless,
|
||
and fruitless the anguish.
|
||
(Exit with the guards.)
|
||
Imposing, rather dark vestibule at the entrance to the subterranean chambers in which stand sumptious monuments to the Roman heroes. |
||
SCENE VII
|
||
Cecilio alone.
|
||
Accompanied Recitative
|
||
Cecilio
|
||
Death, thou that shapest man's destiny,
|
||
here in these cold graves lie
|
||
the witnesses of your hand. Heroes, warriors, potentates
|
||
who laid waste the earth
|
||
are now covered and enclosed here beneath narrow marble walls.
|
||
On countless lips
|
||
the world re-echoed marvelling at their deeds,
|
||
and now deep, gloomy silence clothes them round.
|
||
Ye gods!… Who is approaching?
|
||
Giunia?… My dear betrothed?… Alas, she is not alone;
|
||
I shall conceal myself… but where? Oh stars!
|
||
How my heart beats!… What rapture I…
|
||
What shall I do?
|
||
Remain?… Depart?… Oh heaven!
|
||
I will hide myself behind this urn.
|
||
(Hides behind Marius' urn.)
|
||
SCENE VIII
|
||
Giunia enters with her train of young women and nobles. Sadly they sing the following chorus.
|
||
No. 6 Chorus
|
||
Chorus
|
||
From these sorrowing urns
|
||
step forth, ye venerated souls,
|
||
and wrathfully avenge
|
||
the freedom of Rome.
|
||
Giunia
|
||
O beloved shade of my father,
|
||
that thou dost waft about me,
|
||
may my tears, my sighs
|
||
move thee to pity!
|
||
Chorus
|
||
Let the proud one who upon the Capitol
|
||
holds the reins of Rome in his hand,
|
||
this day be buried from his throne,
|
||
as fitting example to all the ages.
|
||
Accompanied Recitative
|
||
Giunia
|
||
O father, since the godless Silla
|
||
aroused thy hatred while thou wast alive,
|
||
Giunia now stands, because she is thy daughter
|
||
and because Roman blood throbs in her veins,
|
||
with supplication before thy urn.
|
||
Thou too, adored shade
|
||
of my departed love, wend hither and aid
|
||
thy faithful bride. Far from thee
|
||
she loathes the doom-fraught air
|
||
of this bitter existence…
|
||
SCENE IX
|
||
Cecilio and the aforementioned.
|
||
Cecilio
|
||
Here am I, dearest one!
|
||
Giunia
|
||
Oh stars!… I quake!… What do I see?
|
||
Is it thou?… Is this perchance some fever?…
|
||
A ghost maybe, or truly thou?… Ye gods!
|
||
Dost thou deceive me, light of my eyes?…
|
||
Alas, could I but know
|
||
whether I am victim of some sweet illusion!…
|
||
So… is it thou?…
|
||
Cecilio
|
||
Thy faithful bridegroom. It is I.
|
||
No. 7 Duet
|
||
Giunia
|
||
In Elysium await me,
|
||
shade of my dear love,
|
||
so that heaven soon, oh God, soon
|
||
may unite me to thee.
|
||
Cecilio
|
||
Adored, dear bride,
|
||
in thy sweet countenance alone
|
||
my faithful soul finds
|
||
sweet Elysium again.
|
||
Giunia
|
||
My bridegroom… Ye gods! Thou art yet alive?
|
||
Cecilio
|
||
Entire in faith and love.
|
||
Giunia and Cecilio
|
||
Joyous my sighs,
|
||
joyous my grief.
|
||
(Joining hands.)
|
||
Giunia
|
||
Dear hope!
|
||
Cecilio
|
||
Beloved treasure!
|
||
Giunia and Cecilio
|
||
Now that upon my breast,
|
||
o Love, thou art,
|
||
the weeping of my eyes
|
||
teaches me rather
|
||
that joy too
|
||
has her tears.
|
||
(Exit.)
|
||
End of the first act.
|