|
PARTE PRIMA
|
||
|
Ozìa, Amital, Cabri e Coro. |
||
|
|
Recitativo
|
|
|
Ozìa
|
||
|
Popoli di Betulia, ah qual v'ingombra
|
||
|
vergognosa viltà! Pallidi, afflitti,
|
||
|
tutti mi siete intorno! È ver, ne stringe
|
||
|
d'assedio pertinace il campo assiro;
|
||
| 5 |
ma non siam vinti ancor. Dunque sì presto
|
|
|
cedete alle sventure? Io, più di loro,
|
||
|
temo il vostro timor. De' nostri mali
|
||
|
questo, questo è il peggior: questo ci rende
|
||
|
inabili a' ripari. Ogni tempesta
|
||
| 10 |
al nocchier che dispera
|
|
|
è tempesta fatal, benché leggera.
|
||
|
|
N° 1 Aria
|
|
|
Ozìa
|
||
|
D'ogni colpa la colpa maggiore
|
||
|
è l'eccesso d'un empio timore,
|
||
|
oltraggioso all'eterna pietà.
|
||
| 15 |
Chi dispera, non ama, non crede;
|
|
|
ché la fede, l'amore, la speme
|
||
|
son tre faci che splendono insieme,
|
||
|
né una ha luce se l'altra non l'ha.
|
||
|
|
Recitativo
|
|
|
Cabri
|
||
|
E in che sperar?
|
||
|
Amital
|
||
|
Nella difesa forse
|
||
| 20 |
di nostre schiere indebolite e sceme
|
|
|
dall'assidua fatica? estenuate
|
||
|
dallo scarso alimento? intimorite
|
||
|
dal pianto universal? Fidar possiamo
|
||
|
ne' vicini già vinti?
|
||
| 25 |
negli amici impotenti? in Dio sdegnato?
|
|
|
Cabri
|
||
|
Scorri per ogni lato
|
||
|
la misera città, non troverai
|
||
|
che oggetti di terror. Gli ordini usati
|
||
|
son negletti o confusi. Altri s'adira
|
||
| 30 |
contro il ciel, contro te; piangendo accusa
|
|
|
altri le proprie colpe antiche e nuove;
|
||
|
chi corre, e non sa dove;
|
||
|
chi geme, e non favella; e lo spavento,
|
||
|
come in arida selva appresa fiamma,
|
||
| 35 |
si comunica e cresce. Ognun si crede
|
|
|
presso a morir. Già ne' congedi estremi
|
||
|
s'abbracciano a vicenda
|
||
|
i congiunti, gli amici; ed è deriso
|
||
|
chi ostenta ancor qualche fermezza in viso.
|
||
|
|
N° 2 Aria
|
|
|
Cabri
|
||
| 40 |
Ma qual virtù non cede
|
|
|
fra tanti oggetti e tanti
|
||
|
ad avvilir bastanti
|
||
|
il più feroce cor?
|
||
|
Se non volendo ancora
|
||
| 45 |
si piange agli altrui pianti,
|
|
|
se impallidir talora
|
||
|
ci fa l'altrui pallor?
|
||
|
|
Recitativo
|
|
|
Ozìa
|
||
|
Già le memorie antiche
|
||
|
dunque andaro in obblio? Che ingrata è questa
|
||
| 50 |
dimenticanza, o figli! Ah ci sovvenga
|
|
|
chi siam, qual Dio n'assiste, e quanti e quali
|
||
|
prodigi oprò per noi. Chi a' passi nostri
|
||
|
divise l'Eritreo, chi l'onde amare
|
||
|
ne raddolcì, negli aridi macigni
|
||
| 55 |
chi di limpidi umori
|
|
|
ampie vene ci aperse e chi per tante
|
||
|
ignote solitudini infeconde
|
||
|
ci guidò, ci nutrì, potremo adesso
|
||
|
temer che n'abbandoni? Ah no. Minaccia
|
||
| 60 |
il superbo Oloferne
|
|
|
già da lunga stagion Betulia, e pure
|
||
|
non ardisce assalirla. Eccovi un segno
|
||
|
del celeste favor.
|
||
|
Cabri
|
||
|
Sì, ma fra tanto
|
||
|
più crudelmente il condottier feroce
|
||
| 65 |
ne distrugge sedendo. I fonti, ond'ebbe
|
|
|
la città, già felice, acque opportune,
|
||
|
il tiranno occupò. L'onda che resta,
|
||
|
a misura fra noi
|
||
|
scarsamente si parte; onde la sete
|
||
| 70 |
irrita e non appaga,
|
|
|
nutrisce e non estingue.
|
||
|
Amital
|
||
|
A tal nemico
|
||
|
che per le nostre vene
|
||
|
si pasce, si difonde, ah con qual'armi
|
||
|
resisterem? Guardaci in volto, osserva
|
||
| 75 |
a qual segno siam giunti. Alle querele
|
|
|
abili ormai non sono i petti stanchi
|
||
|
dal frequente anelar, le scabre lingue,
|
||
|
le fauci inaridite. Umore al pianto
|
||
|
manca sugli occhi nostri, e cresce sempre
|
||
| 80 |
di piangere cagion. Né il mal più grande
|
|
|
per me, che madre sono,
|
||
|
è la propria miseria. I figli, i figli
|
||
|
vedermi, oh Dio, miseramente intorno
|
||
|
languir così, né dal mortale ardore
|
||
| 85 |
potergli ristorar! Questa è la pena
|
|
|
che paragon non ha, che non s'intende
|
||
|
da chi madre non è. Sentimi, Ozìa:
|
||
|
tu sei, tu che ne reggi,
|
||
|
delle miserie nostre
|
||
| 90 |
la primiera cagione. Iddio ne sia
|
|
|
fra noi giudice e te. Parlar di pace
|
||
|
con l'Assiro non vuoi, perir ci vedi
|
||
|
fra cento affanni e cento,
|
||
|
e dormi? E siedi irresoluto e lento?
|
||
|
|
N° 3 Aria
|
|
|
Amital
|
||
| 95 |
Non hai cor, se in mezzo a questi
|
|
|
miserabili lamenti
|
||
|
non ti scuoti, non ti desti,
|
||
|
non ti senti intenerir.
|
||
|
Quanto, oh Dio, siamo infelici
|
||
| 100 |
se sapessero i nemici,
|
|
|
anche a lor di pianto il ciglio
|
||
|
si vedrebbe inumidir!
|
||
|
|
Recitativo
|
|
|
Ozìa
|
||
|
E qual pace sperate
|
||
|
da gente senza legge e senza fede,
|
||
| 105 |
nemica al nostro Dio?
|
|
|
Amital
|
||
|
Sempre fia meglio
|
||
|
benedirlo viventi,
|
||
|
che in obbrobrio alle genti
|
||
|
morir vedendo ed i consorti e i figli
|
||
|
spirar sugli occhi nostri.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
E se né pure
|
||
| 110 |
questa misera vita a voi lasciasse
|
|
|
la perfidia nemica?
|
||
|
Amital
|
||
|
Il ferro almeno
|
||
|
sollecito n'uccida, e non la sete
|
||
|
con sì lungo morir. Deh Ozìa, per quanto
|
||
|
han di sacro e di grande e terra e cielo,
|
||
| 115 |
per lui, che or ne punisce,
|
|
|
gran Dio de' padri nostri, all'armi assire
|
||
|
rendasi la città.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Figli, che dite!
|
||
|
Amital
|
||
|
Sì, sì, Betulia intera
|
||
|
parla per bocca mia. S'apran le porte,
|
||
| 120 |
alla forza si ceda: uniti insieme
|
|
|
volontari corriamo
|
||
|
al campo d'Oloferne. Unico scampo
|
||
|
è questo, ognun lo chiede.
|
||
|
Coro
|
||
|
Al campo, al campo.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Fermatevi, sentite. (Eterno Dio,
|
||
| 125 |
assistenza, consiglio!) Io non m'oppongo,
|
|
|
figli, al vostro pensier; chiedo che solo
|
||
|
differirlo vi piaccia, e più non chiedo
|
||
|
che cinque dì. Prendete ardir. Fra tanto
|
||
|
forse Iddio placherassi e del suo nome
|
||
| 130 |
la gloria sosterrà. Se giunge poi
|
|
|
senza speme per noi la quinta aurora,
|
||
|
s'apra allor la città, rendasi allora.
|
||
|
Amital
|
||
|
A questa legge attenderemo.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Or voi
|
||
|
co' vostri accompagnate
|
||
| 135 |
questi che al ciel fervidi prieghi invio,
|
|
|
nunzi fedeli in fra' mortali e Dio.
|
||
|
|
N° 4 Coro
|
|
|
Ozìa ed il Coro.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Pietà, se irato sei,
|
||
|
pietà, Signor, di noi.
|
||
|
Abbian castigo i rei,
|
||
| 140 |
ma l'abbiano da te.
|
|
|
Coro
|
||
|
Abbian castigo i rei,
|
||
|
ma l'abbiano da te.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Se oppresso chi t'adora
|
||
|
soffri da chi t'ignora,
|
||
| 145 |
gli empi diranno poi:
|
|
|
"questo lor Dio dov'è?"
|
||
|
Coro
|
||
|
Gli empi diranno poi:
|
||
|
"questo lor Dio dov'è?"
|
||
|
|
Recitativo
|
|
|
Cabri
|
||
|
Chi è costei che qual sorgente aurora
|
||
| 150 |
s'appressa a noi, terribile d'aspetto
|
|
|
qual falange ordinata, e a paragone
|
||
|
della luna, del sol bella ed eletta?
|
||
|
Amital
|
||
|
Alla chioma negletta,
|
||
|
al rozzo manto, alle dimesse ciglia,
|
||
| 155 |
di Merari è la figlia.
|
|
|
Ozìa
|
||
|
Giuditta!
|
||
|
Cabri
|
||
|
Sì, la fida
|
||
|
vedova di Manasse.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Qual mai cagion la trasse
|
||
|
dal segreto soggiorno in cui s'asconde,
|
||
| 160 |
volge il quart'anno ormai?
|
|
|
Amital
|
||
|
So ch'ivi orando
|
||
|
passa desta le notti,
|
||
|
digiuna i dì. So che donolle il cielo
|
||
|
e ricchezza e beltà, ma che disprezza
|
||
|
la beltà, la ricchezza; e tal divenne,
|
||
| 165 |
che ritrovar non spera
|
|
|
in lei macchia l'invidia o finta o vera.
|
||
|
Ma non saprei…
|
||
|
Giuditta e detti. |
||
|
Giuditta
|
||
|
Che ascolto, Ozìa!
|
||
|
Betulia, ohimè, che ascolto! All'armi assire
|
||
|
dunque aprirem le porte, ove non giunga
|
||
| 170 |
soccorso in cinque dì.
|
|
|
Miseri! E questa
|
||
|
è la via d'impetrarlo? Ah tutti siete
|
||
|
colpevoli egualmente. Ad un estremo
|
||
|
il popolo trascorse, e chi lo regge
|
||
|
nell'altro ruinò.
|
||
|
Quello dispera
|
||
| 175 |
della pietà divina, ardisce questo
|
|
|
limitarle i confini. Il primo è vile,
|
||
|
temerario il secondo. A chi la speme,
|
||
|
a chi manca il timor;
|
||
|
né in questo o in quella
|
||
|
misura si serbò. Vizio ed eccesso
|
||
| 180 |
non è diverso. Alla virtù prescritti
|
|
|
sono i certi confini; e cade ognuno,
|
||
|
che per qualunque via da lor si scosta,
|
||
|
in colpa egual, benché talvolta opposta.
|
||
|
|
N° 5 Aria
|
|
|
Giuditta
|
||
|
Del pari infeconda
|
||
| 185 |
d'un fiume è la sponda,
|
|
|
se torbido eccede,
|
||
|
se manca d'umor.
|
||
|
Si acquista baldanza
|
||
|
per troppa speranza,
|
||
| 190 |
si perde la fede
|
|
|
per troppo timor.
|
||
|
|
Recitativo
|
|
|
Ozìa
|
||
|
Oh saggia, oh santa, oh eccelsa donna! Iddio
|
||
|
anima i labri tuoi.
|
||
|
Cabri
|
||
|
Da tali accuse
|
||
|
chi si può discolpar?
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Deh tu, che sei
|
||
| 195 |
cara al Signor, per noi perdono implora;
|
|
|
ne guida, ne consiglia.
|
||
|
Giuditta
|
||
|
In Dio sperate
|
||
|
soffrendo i vostri mali. Egli in tal guisa
|
||
|
corregge, e non opprime; ei de' più cari
|
||
|
così prova la fede. E Abramo e Isacco
|
||
| 200 |
e Giacobbe e Mosè diletti a lui
|
|
|
divennero così. Ma quei che osaro
|
||
|
oltraggiar mormorando
|
||
|
la sua giustizia, o delle serpi il morso
|
||
|
o il fuoco esterminò. Se in giusta lance
|
||
| 205 |
pesiamo i falli nostri, assai di loro
|
|
|
è minore il castigo: onde dobbiamo
|
||
|
grazie a Dio, non querele. Ei ne consoli
|
||
|
secondo il voler suo. Gran prove io spero
|
||
|
della pietà di lui. Voi che diceste
|
||
| 210 |
che muove i labbri miei, credete ancora
|
|
|
ch'ei desti i miei pensieri. Un gran disegno
|
||
|
mi bolle in mente e mi trasporta. Amici,
|
||
|
non curate saperlo. Al sol cadente
|
||
|
della città m'attendi,
|
||
| 215 |
Ozìa, presso alle porte. Alla grand'opra
|
|
|
a prepararmi io vado. Or, finch'io torni,
|
||
|
voi con prieghi sinceri
|
||
|
secondate divoti i miei pensieri.
|
||
|
|
N° 6 CoroIn der autographen Partitur hat Mozart die Wiederholung des Chors „Pietà, se irato sei“ (N° 6 Coro) nicht ausgeschrieben, sondern am Ende des vorhergehenden Rezitativs angegeben: Nach dem Schlussbalken des Rezitativs schrieb er zunächst die Worte "Il primo Coro / Da Capo", fügte dann mit dunklerer Tinte rechts von "Il primo Coro" die Angabe ", cioè, Ozia ed il Coro" ein, schwärzte mit der dunkleren Tinte die Worte "Da Capo:" und ergänzte das Incipit des Chors hinzu. Vgl. dazu Luigi Tagliavini, Kritischer Bericht (Neue Mozart Ausgabe, Serie I: Geistliche Gesangswerke 4/2), Kassel 1963, S. 19b, Recitativo „Oh saggia, oh santa“, T. 46.
|
|
|
Ozìa e Coro. |
||
|
Ozìa
|
||
|
Pietà, se irato sei,
|
||
| 220 |
pietà, Signor, di noi.
|
|
|
Abbian castigo i rei,
|
||
|
ma l'abbiano da te.
|
||
|
Coro
|
||
|
Abbian castigo i rei,
|
||
|
ma l'abbiano da te.
|
||
|
Ozìa
|
||
| 225 |
Se oppresso chi t'adora
|
|
|
soffri da chi t'ignora,
|
||
|
gli empi diranno poi:
|
||
|
"questo lor Dio dov'è?"
|
||
|
Coro
|
||
|
Gli empi diranno poi:
|
||
| 230 |
"questo lor Dio dov'è?"
|
|
|
Carmi, Achiorre e detti. |
||
|
|
Recitativo
|
|
|
Cabri
|
||
|
Signor, Carmi a te viene.
|
||
|
Amital
|
||
|
E la commessa
|
||
|
custodia delle mura
|
||
|
abbandonò?
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Carmi, che chiedi?
|
||
|
Carmi
|
||
|
Io vengo
|
||
|
un prigioniero a presentarti. Avvinto
|
||
| 235 |
ad un tronco il lasciaro
|
|
|
vicino alla città le schiere ostili.
|
||
|
Achiorre è il suo nome,
|
||
|
degli Ammoniti è il prence.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
E così tratta
|
||
|
Oloferne gli amici?
|
||
|
Achior
|
||
|
È de' superbi
|
||
| 240 |
questo l'usato stil. Per loro è offesa
|
|
|
il ver che non lusinga.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
I sensi tuoi
|
||
|
spiega più chiari.
|
||
|
Achior
|
||
|
Ubbidirò. Sdegnando
|
||
|
l'assiro condottier che a lui pretenda
|
||
|
di resister Betulia, a me richiese
|
||
| 245 |
di voi notizia. Io, le memorie antiche
|
|
|
richiamando al pensier, tutte gli esposi
|
||
|
del popolo d'Israele
|
||
|
le origini, i progressi: il culto avito
|
||
|
de' numerosi dèi che per un solo
|
||
| 250 |
cambiaro i padri vostri, i lor passaggi
|
|
|
dalle caldee contrade
|
||
|
in Carra, indi in Egitto, i duri imperi
|
||
|
di quel barbaro re. Dissi la vostra
|
||
|
prodigiosa fuga, i lunghi errori,
|
||
| 255 |
le scorte portentose, i cibi, l'acque,
|
|
|
le battaglie, i trionfi; e gli mostrai
|
||
|
che, quando al vostro Dio foste fedeli,
|
||
|
sempre pugnò per voi. Conclusi alfine
|
||
|
i miei detti così: "cerchiam se questi
|
||
| 260 |
al lor Dio sono infidi; e, se lo sono,
|
|
|
la vittoria è per noi. Ma se non hanno
|
||
|
delitto innanzi a lui, no, non la spero,
|
||
|
movendo anch'a lor danno il mondo intero."
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Oh eterna verità, come trionfi
|
||
| 265 |
anche in bocca a' nemici!
|
|
|
Achior
|
||
|
Arse Oloferne
|
||
|
di rabbia a' detti miei. Da sé mi scaccia,
|
||
|
in Betulia m'invia;
|
||
|
e qui l'empio minaccia
|
||
|
oggi alla strage vostra unir la mia.
|
||
|
Ozìa
|
||
| 270 |
Costui dunque si fida
|
|
|
tanto del suo poter?
|
||
|
Amital
|
||
|
Dunque ha costui
|
||
|
sì poca umanità?
|
||
|
Achior
|
||
|
Non vede il sole
|
||
|
anima più superba,
|
||
|
più fiero cor. Son tali
|
||
| 275 |
i moti, i detti suoi,
|
|
|
che trema il più costante in faccia a lui.
|
||
|
|
N° 7 Aria
|
|
|
Achior
|
||
|
Terribile d'aspetto,
|
||
|
barbaro di costumi,
|
||
|
o conta sé fra' numi,
|
||
| 280 |
o nume alcun non ha.
|
|
|
Fasto, furor, dispetto
|
||
|
sempre dagli occhi spira;
|
||
|
e quanto è pronto all'ira,
|
||
|
è tardo alla pietà.
|
||
|
|
Recitativo
|
|
|
Ozìa
|
||
| 285 |
Ti consola, Achior. Quel Dio, di cui
|
|
|
predicasti il poter, l'empie minacce
|
||
|
torcerà su l'autor. Né a caso il cielo
|
||
|
ti conduce fra noi. Tu de' nemici
|
||
|
potrai svelar…
|
||
|
Cabri
|
||
|
Torna Giuditta.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Ognuno
|
||
| 290 |
s'allontani da me. Conviene, o prence,
|
|
|
differir le richieste. Al mio soggiorno
|
||
|
conducetelo, o servi. Anch'io fra poco
|
||
|
a te verrò. Vanne, Achiorre, e credi
|
||
|
che in me, lungi da' tuoi,
|
||
| 295 |
l'amico, il padre, il difensore avrai.
|
|
|
Achior
|
||
|
Ospite sì pietoso io non sperai.
|
||
|
Ozìa, Giuditta e Coro in lontano. |
||
|
Ozìa
|
||
|
Sei pur Giuditta, o la dubbiosa luce
|
||
|
mi confonde gli oggetti?
|
||
|
Giuditta
|
||
|
Io sono.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
E come
|
||
|
in sì gioconde spoglie
|
||
| 300 |
le funeste cambiasti? Il bisso e l'oro,
|
|
|
l'ostro, le gemme a che riprendi, e gli altri
|
||
|
fregi di tua bellezza abbandonati?
|
||
|
Di balsami odorati
|
||
|
stilla il composto crin! Chi le tue gote
|
||
| 305 |
tanto avviva e colora? I moti tuoi
|
|
|
chi adorna oltre il costume
|
||
|
di grazia e maestà? Chi questo accende
|
||
|
insolito splendor nelle tue ciglia,
|
||
|
che a rispetto costringe e meraviglia?
|
||
|
Giuditta
|
||
| 310 |
Ozìa, tramonta il sole;
|
|
|
fa' che s'apran le porte: uscir degg'io.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Uscir!
|
||
|
Giuditta
|
||
|
Sì.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
Ma fra l'ombre, inerme e sola
|
||
|
così…
|
||
|
Giuditta
|
||
|
Non più. Fuor che la mia seguace
|
||
|
altri meco non voglio.
|
||
|
Ozìa
|
||
|
(Hanno i suoi detti
|
||
| 315 |
un non so che di risoluto e grande
|
|
|
che m'occupa, m'opprime.) Almen… Vorrei…
|
||
|
Figlia… (Chi 'l crederia? Né pure ardisco
|
||
|
chiederle dove corra, in che si fidi.)
|
||
|
Figlia… va': Dio t'inspira, egli ti guidi.
|
||
|
|
N° 8 Aria
|
|
|
Giuditta
|
||
| 320 |
Parto inerme, e non pavento;
|
|
|
sola parto, e son sicura;
|
||
|
vo per l'ombre, e orror non ho.
|
||
|
Chi m'accese al gran cimento,
|
||
|
m'accompagna e m'assicura:
|
||
| 325 |
l'ho nell'alma ed io lo sento
|
|
|
replicar che vincerò.
|
||
|
|
N° 9 Coro
|
|
|
Coro
|
||
|
Oh prodigio! Oh stupor! Privata assume
|
||
|
delle pubbliche cure
|
||
|
donna imbelle il pensier! Con chi governa
|
||
| 330 |
non divide i consigli! A' rischi esposta
|
|
|
imprudente non sembra! Orna con tanto
|
||
|
studio sé stessa, e non risveglia un solo
|
||
|
dubbio di sua virtù! Nulla promette,
|
||
|
e fa tutto sperar! Qual fra' viventi
|
||
| 335 |
può l'autore ignorar di tai portenti?
|
|
|
Il fine della prima parte. |