Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786       Diplomatische Übertragung des Libretto-Erstdrucks Wien 1786 
ATTO PRIMO
 
FATTO PRIMO.
Camera non affatto ammobigliata, una sedia d'appoggio in mezzo.
 
SCENA I
 
SCENA I.
 
Camera non affatto ammobigliata, una sedia d'appoggio in mezzo.
Figaro con una misura in mano e Susanna allo specchio che si sta mettendo un cappellino ornato di fiori.
 
Figaro con una misura in mano, e Susanna allo specchio, che si sta mettendo un cappellino ornato di fiori.
Figaro
 
Fig.
    Cinque… dieci… venti… trenta…
 
    Cinque… dieci… venti… trenta…
trentasei… quarantatré.
 
Trenta sei… quaranta tre.
Susanna
 
Sus.
(Fra sé stessa, guardandosi nello specchio.)
 
Ora sì ch'io son contenta:
 
    Ora sì ch'io son contenta; (fra se stessa guardandosi nello specchio.
sembra fatto inver per me.
 
Sembra fatto inver per me.
(Seguitando a guardarsi.)
 
5
    Guarda un po', mio caro Figaro,
 
    Guarda un po, mio caro Figaro,
guarda adesso il mio cappello.
 
Guarda adesso il mio cappello (seguitando a guardarsi.
Figaro
 
FFig.
Sì, mio core, or è più bello:
 
    Sì mio core, or è più bello:
sembra fatto inver per te.
 
Sembra fatto inver per te:
A due
 
a 2
    Ah il mattino a le nozze vicino
 
    Ah il mattino a le nozze vicino
10
quanto è dolce al mio|tuo tenero sposo
 
Quanto è dolce al mio|tuo tenero sposo
questo bel cappellino vezzoso
 
Questo bel cappellino vezzoso,
che Susanna ella stessa si fe'.
 
Che Susanna ella stessa si fè.
Susanna
 
Sus.
Cosa stai misurando,
 
Cosa stai misurando,
caro il mio Figaretto?
 
Caro il mio Figaretto.
Figaro
 
Fig.
15
Io guardo se quel letto
 
Io guardo se quel letto,
che ci destina il Conte
 
Che ci destina il Conte
farà buona figura in questo loco.
 
Farà buona figura in questo loco.
Susanna
 
Sus.
E in questa stanza?…
 
E in questa stanza?
Figaro
 
Fig.
                      Certo, a noi la cede
 
Certo, a noi la cede
generoso il padrone.
 
Generoso il padrone:
Susanna
 
Sus.
20
Io per me te la dono.
 
Io per me te la dono.
Figaro
 
Fig.
                     E la ragione?
 
E la ragione?
Susanna
 
Sus.
(Toccandosi la fronte.)
 
La ragione l'ho qui.
 
La ragione l'ho quì. (toccandosi la fronte.
Figaro
 
Fig.
(Facendo lo stesso.)
 
                    Perché non puoi
 
Perche non puoi
far che passi un po' qui?
 
Far che passi un po quì? (facendo lo stesso.
Susanna
 
Sus.
                         Perché non voglio.
 
Perche non voglio.
Sei tu mio servo o no?
 
Sei tu mio servo, o no?
Figaro
 
Fig.
                      Ma non capisco
 
Ma non capisco
perché tanto ti spiaccia
 
Perchè tanto ti spiaccia
25
la più commoda stanza del palazzo.
 
La più commoda stanza del palazzo.
Susanna
 
Sus.
Perch'io son la Susanna, e tu sei pazzo.
 
Perch'io son la Susanna, e tu sei pazzo.
Figaro
 
Fig.
Grazie, non tanti elogi! Osserva un poco
 
Grazie: non tanti elogi: osserva un poco
se potriasi star meglio in altro loco.
 
Se potriasi star meglio in altro loco.
    Se a caso madama
 
F    Se a caso Madama
30
la notte ti chiama:
 
La notte ti chiama:
din din, in due passi
 
Din din: in due passi
da quella puoi gir.
 
Da quella puoi gir.
    Vien poi l'occasione
 
Vien poi l'occasione
che vuolmi il padrone:
 
Che vuolmi il padrone,
35
don don, in tre salti
 
Don don in tre salti
lo vado a servir.
 
Lo vado a servir.
Susanna
 
Sus.
    Così se il mattino
 
    Così se il mattino
il caro Contino:
 
Il caro Contino,
din din, e ti manda
 
Din din, e ti manda
40
tre miglia lontan;
 
Tre miglia lontan.
    din din, e a mia porta
 
Din din, e a mia porta
il diavol lo porta;
 
Il diavol lo porta,
don don, e in tre salti…
 
Don don, e in tre salti…
Figaro
 
Fig.
Susanna, pian pian.
 
Susanna, pian pian,
Susanna
 
Sus.
45
    Ascolta…
 
Ascolta:
Figaro
 
Fig.
              Fa' presto…
 
Fa presto:
 
a 2
Susanna
 
Sus.
Se udir brami il resto
 
Se udir brami il resto
discaccia i sospetti
 
Discaccia i sospetti
che torto mi fan.
 
Che torto mi fan.
Figaro
 
Fig.
    Udir bramo il resto:
 
Udir bramo il resto:
50
i dubbi, i sospetti
 
I dubbj, i sospetti
gelare mi fan.
 
Gelare mi fan.
 
Susanna
 
Sus.
Or bene, ascolta e taci.
 
Or bene; ascolta, e taci:
Figaro
 
Fig.
(Inquieto.)
 
Parla, che c'è di nuovo?
 
Parla, che c'è di nuovo? (inquieto.
Susanna
 
Sus.
                         Il signor Conte,
 
Il signor Conte
stanco di andar cacciando le straniere
 
Stanco di andar cacciando le straniere
55
bellezze forastiere,
 
Bellezze forastiere,
vuole ancor nel castello
 
Vuole ancor nel castello
ritentar la sua sorte,
 
Ritentar la sua sorte,
né già di sua consorte, bada bene,
 
FNé già di sua consorte, bada bene,
appetito gli viene…
 
Appetito gli viene;
Figaro
 
Fig.
                     E di chi dunque?
 
E di chi dunque?
Susanna
 
Sus.
60
De la tua Susannetta.
 
De la tua Susannetta.
Figaro
 
Fig.
(Con sorpresa.)
 
Di te?
 
Di te? (con sorpresa.
Susanna
 
Sus.
      Di me medesma; ed ha speranza
 
Di me medesma; ed ha speranza,
che al nobil suo progetto
 
Che al nobil suo progetto
utilissima sia tal vicinanza.
 
Utilissima sia tal vicinanza.
Figaro
 
Fig.
Bravo! Tiriamo avanti.
 
Bravo! tiriamo avanti.
Susanna
 
Sus.
65
Queste le grazie son, questa la cura
 
Queste le grazie son, questa la cura
ch'egli prende di te, della tua sposa.
 
Ch'egli prende di te, della tua sposa:
Figaro
 
Fig.
Oh guarda un po' che carità pelosa!
 
Oh guarda un po che carità pelosa!
Susanna
 
Sus.
Chetati, or viene il meglio: Don Basilio,
 
Chetati: or viene il meglio: Don Basilio
mio maestro di canto, e suo mezzano,
 
Mio maestro di canto, e suo mezzano,
70
nel darmi la lezione
 
Nel darmi la lezione
mi ripete ogni dì questa canzone.
 
Mi ripete ogni di questa canzone.
Figaro
 
Fig.
Chi? Basilio? Oh birbante!
 
Chi? Basilio? oh birbante!
Susanna
 
Sus.
E tu forse credevi
 
E tu forse credevi
che fosse la mia dote
 
Che fosse la mia dote
75
merto del tuo bel muso!
 
Merto del tuo bel muso!
Figaro
 
Fig.
Me n'era lusingato.
 
Me n'era lusingato.
Susanna
 
Sus.
                   Ei la destina
 
Ei la destina
per ottener da me certe mezz'ore…
 
Per ottener da me certe mezz'ore…
che il diritto feudale…
 
Che il diritto feudale…
Figaro
 
Fig.
Come? Ne' feudi suoi
 
Come? ne' feudi suoi
80
non l'ha il Conte abolito?
 
Non l'ha il Conte abolito?
Susanna
 
Sus.
Ebben, ora è pentito, e par che voglia
 
Ebben, ora è pentito, e par che voglia
riscattarlo da me.
 
Riscattarlo da me:
Figaro
 
Fig.
                  Bravo! Mi piace:
 
Bravo! mi piace:
che caro signor Conte!
 
Che caro Signor Conte!
Ci vogliam divertir: trovato avete…
 
FCi vogliam divertir: trovato avete…
(Si sente suonare un campanello.)
 
(si sente suonare un campanello.
85
Chi suona? La Contessa.
 
Chi suona? La Contessa.
Susanna
 
Sus.
                       Addio, addio,
 
Addio, addio.
Fi… Fi…garoDie erste Silbe des Namens „Figaro“ wird im Libretto-Erstdruck nur zwei- statt dreimal wie in Mozarts Vertonung wiederholt. Dadurch fehlt dem Siebensilbler im Libretto eine Silbe. bello…
 
Fi… Fi…garo bello;
Figaro
 
Fig.
Coraggio, mio tesoro.
 
Coraggio mio tesoro.
Susanna
 
Sus.
                     E tu cervello.
 
E tu cervello. (parte.
(Parte.)
 
SCENA II
 
SCENA II.
Figaro solo.
 
Figaro solo.
Figaro
 
(Passeggiando con foco per la camera e fregandosi le mani.)
 
Bravo, signor padrone!… Ora incomincio
 
Bravo, Signor Padrone! ora incomincio
 
(passeggiando con foco per la camera, e fregandosi le mani.
a capir il mistero… e a veder schietto
 
A capir il mistero… e a veder schietto
90
tutto il vostro progetto: a Londra, è vero?…
 
Tutto il vostro progetto: a Londra è vero?…
Voi ministro, io corriero, e la Susanna…
 
Voi Ministro, io Corriero, e la Susanna…
secreta ambasciatrice.
 
Secreta ambasciatrice:
Non sarà, non sarà. Figaro il dice.
 
Non sarà, non sarà. Figaro il dice.
    Se vuol ballare,
 
    Se vuol ballare,
95
signor Contino,
 
Signor Contino
il chitarrino
 
Il Chitarrino
le suonerò.
 
Le suonerò.
    Se vuol venire
 
    Se vuol venire
ne la mia scola
 
Ne la mia scola
100
la capriola
 
La capriola
le insegnerò.
 
Le insegnerò.
    Saprò… ma piano…
 
    Saprò… ma piano,
meglio ogni arcano
 
Meglio ogni arcano
dissimulando
 
FDissimulando
105
scoprir potrò.
 
Scoprir potrò.
    L'arte schermendo,
 
    L'arte schermendo,
l'arte adoprando,
 
L'arte adoprando,
di qua pungendo,
 
Di quà pungendo,
di là scherzando,
 
Di là scherzando,
110
tutte le machine
 
Tutte le machine
rovescerò.
 
Rovescierò.
    Se vuol ballare,
 
    Se vuol ballare,
signor Contino,
 
Signor Contino,
il chitarrino
 
Il Chitarrino
115
le suonerò.
 
Le suonerò. (parte.
(Parte.)
 
SCENA III
 
SCENA III.
Bartolo e Marcellina con un contratto in mano.
 
Bartolo, e Marcellina con un contratto in mano.
Bartolo
 
Bart.
Ed aspettaste il giorno
 
Ed aspettaste il giorno
fissato alle sue nozze
 
Fissato alle sue nozze
per parlarmi di questo?
 
Per parlarmi di questo?
Marcellina
 
Mar.
                       Io non mi perdo,
 
Io non mi perdo,
dottor mio, di coraggio:
 
Dottor mio di coraggio:
120
per romper de' sponsali
 
Per romper de' sponsali
più avanzati di questo
 
Più avanzati di questo
bastò spesso un pretesto, ed egli ha meco,
 
Bastò spesso un pretesto: ed egli ha meco,
oltre questo contratto,
 
Oltre questo contratto,
certi impegni… So io… Basta, or conviene
 
Certi impegni… so io… basta or conviene
125
la Susanna atterrir, convien con arte
 
La Susanna atterrir; convien con arte
impuntigliarla a rifiutare il Conte.
 
Impuntigliarla a rifiutare il Conte.
Egli per vendicarsi
 
FEgli per vendicarsi
prenderà il mio partito,
 
Prenderà il mio partito,
e Figaro così fia mio marito.
 
E Figaro così fia mio marito.
Bartolo
 
Bart.
(Prende il contratto dalle mani di Marcellina.)
 
130
Bene, io tutto farò: senza riserve
 
Bene, io tutto farò: senza riserve
 
(prende il contratto dalle mani di Marcel.
tutto a me palesate. (Avrei pur gusto
 
Tutto a me palesate: (avrei pur gusto
di dar per moglie la mia serva antica
 
Di dar per moglie la mia serva antica
a chi mi fece un dì rapir l'amica.)
 
A chi mi fece un di rapir l'amica.)
    La vendetta, oh la vendetta!
 
    La vendetta, oh la vendetta!
135
è un piacer serbato ai saggi:
 
E' un piacer serbato a i saggi:
obbliar l'onte e gli oltraggi
 
Obbliar l'onte, e gli oltraggi
è bassezza, è ognor viltà.
 
E' bassezza, è ognor viltà.
    Co l'astuzia… co l'arguzia…
 
    Co l'astuzia… co l'arguzia…
col giudizio… col criterio…
 
Col giudizio… col criterio…
140
si potrebbe… Il fatto è serio…
 
Si potrebbe… il fatto è serio…
ma, credete, si farà.
 
Ma credete si farà.
    Se tutto il codice
 
    Se tutto il codice
dovessi volgere,
 
Dovessi volgere,
se tutto l'indice
 
Se tutto l'indice
145
dovessi leggere,
 
Dovessi leggere,
con un equivoco,
 
Con un equivoco,
con un sinonimo
 
Con un sinonimo
qualche garbuglio
 
Qualche garbuglio
si troverà.
 
Si troverà.
150
    Tutta Siviglia
 
    Tutta Siviglia
conosce Bartolo:
 
Conosce Bartolo:
il birbo Figaro
 
Il birbo Figaro
vostro sarà.
 
Vostro sarà. (parte.
(Parte.)
 
SCENA IV
 
FSCENA IV.
Marcellina, poi Susanna con cuffia da donna, un nastro e un abito da donna.
 
Marcellina, poi Susanna con cuffia da donna un nastro, e un abito da donna.
Marcellina
 
Mar.
Tutto ancor non ho perso:
 
Tutto ancor non ho perso:
155
mi resta la speranza.
 
Mi resta la speranza:
Ma Susanna si avanza: io vo' provarmi…
 
Ma Susanna si avanza: io vo provarmi…
(Piano.)
 
Fingiam di non vederla…
 
Fingiam di non vederla… (piano.
(Forte.)
 
E quella buona perla
 
E quella buona perla. (forte.
la vorrebbe sposar!
 
La vorrebbe sposar!
Susanna
 
Sus.
(Resta indietro.)
 
160
                   (Di me favella.)
 
Di me favella. (resta in dietro.
Marcellina
 
Mar.
Ma da Figaro alfine
 
Ma da Figaro al fine
non può meglio sperarsi: argent fait tout.
 
Non può meglio sperarsi: argent fait tout.
Susanna
 
Sus.
(Che lingua! Manco male
 
(Che lingua! manco male
ch'ognun sa quanto vale.)
 
Ch'ognun sa quanto vale.)
Marcellina
 
Mar.
165
Brava! Questo è giudizio!
 
Brava! questo è giudizio!
Con quegli occhi modesti,
 
Con quegli occhi modesti,
con quell'aria pietosa,
 
Con quell'aria pietosa,
e poi…
 
E poi…
Susanna
 
Sus.
        (Meglio è partir.)
 
(Meglio è partir.)
Marcellina
 
Mar.
                                   Che cara sposa!
 
Che cara sposa! (Vanno tutte due per) partire, e s'incontrano alla porta.
(Vanno tutte due per partire e s'incontrano alla porta.)
 
(Fa una riverenza.)
 
    Via, resti servita,
 
    Via resti servita,
170
madama brillante.
 
Madama brillante. (Fa una riverenza.)
Susanna
 
Sus.
(Fa una riverenza.)
 
Non sono sì ardita,
 
Non sono sì ardita,
madama piccante.
 
Madama piccante. (una river.
Marcellina
 
Mar.
(Fa una riverenza.)
 
    No, prima a lei tocca.
 
No, prima a lei tocca; (una riv.
Susanna
 
Sus.
(Fa una riverenza.)
 
No no, tocca a lei.
 
No no, tocca a lei (una riv.
A due
 
a 2
(Fanno una riverenza.)
 
175
Io so i dover miei,
 
F    Io so i dover miei,
 
(riverenza.
non fo inciviltà.
 
Non fo inciviltà.
Marcellina
 
Mar.
(Come sopra.)
 
    La sposa novella!
 
La sposa novella! (com. s.
Susanna
 
Sus.
(Come sopra.)
 
La dama d'onore!
 
La Dama d'onore! (com. s.
Marcellina
 
Mar.
(Come sopra.)
 
Del Conte la bella!
 
Del Conte la bella! (com. s.
Susanna
 
Sus.
(Come sopra.)
 
180
Di Spagna l'amore!
 
Di spagna l'amore!
Marcellina
 
Mar.
Il merito!
 
Il merito!
Susanna
 
Sus.
          Il titolo!
 
Il titolo!
Marcellina
 
Mar.
Il posto!
 
Il posto!
Susanna
 
Sus.
         L'età!
 
L'età.
 
a 2
Marcellina
 
Mar.
    Perbacco, precipito,
 
Per bacco precipito,
se ancor resto qua.
 
Se ancor resto quà. (Marc. parte infuriata)
(Parte infuriata.)
 
Susanna
 
Sus.
185
Sibilla decrepita,
 
Sibilla decrepita
da rider mi fa.
 
Da rider mi fa.
 
SCENA V
 
SCENA V.
Susanna e poi Cherubino.
 
Susanna, e poi Cherubino.
Susanna
 
Sus.
Va' là, vecchia pedante,
 
Va là, vecchia pedante,
dottoressa arrogante,
 
Dottoressa arrogante,
perché hai letti due libri
 
Perchè hai letti due libri,
190
e seccata madama in gioventù…
 
E seccata Madama in gioventù…
Cherubino
 
Cher.
(Esce in fretta.)
 
Susannetta, sei tu?
 
Susanetta, sei tu? (esce in fretta.
Susanna
 
Sus.
Son io, cosa volete?
 
Son io, cosa volete?
Cherubino
 
Cher.
Ah cor mio, che accidente!
 
Ah cor mio, che accidente!
Susanna
 
Sus.
Cor vostro! Cosa avvenne?
 
Cor vostro! cosa avvenne?
Cherubino
 
Cher.
                         Il Conte ieri,
 
Il Conte jeri
195
perché trovommi sol con Barbarina,
 
Perchè trovommi sol con Barbarina,
il congedo mi diede.
 
Il congedo mi diede:
E se la Contessina,
 
E se la Contessina,
la mia bella comare,
 
FLa mia bella comare
grazia non m'intercede, io vado via,
 
Grazia non m'intercede, io vado via,
(Con ansietà.)
 
200
io non ti vedo più, Susanna mia!
 
Io non ti vedo più, Susanna mia!
 
(con ansietà:
Susanna
 
Sus.
Non vedete più me! Bravo! Ma dunque
 
Non vedete più me! bravo! ma dunque
non più per la Contessa
 
Non più per la Contessa
secretamente il vostro cor sospira?
 
Secretamente il vostro cor sospira?
Cherubino
 
Cher.
Ah che troppo rispetto ella m'ispira!
 
Ah che troppo rispetto ella m'ispira!
205
Felice te, che puoi
 
Felice te che puoi
vederla quando vuoi!
 
Vederla quando vuoi!
Che la vesti il mattino,
 
Che la vesti il mattino,
che la sera la spogli, che le metti…
 
Che la sera la spogli, che le metti…
gli spilloni, i merletti…
 
Gli spilloni, i merletti…
(Con un sospiro.)
 
                           Ah se in tuo loco…
 
                           ah se in tuo loco… (con un sospiro.
210
Cos'hai lì? Dimmi un poco…
 
Cos'hai lì? dimmi un poco…
Susanna
 
Sus.
(Imitandolo.)
 
Ah il vago nastro e la notturna cuffia
 
Ah il vago nastro, e la notturna cuffia (imitandolo.
di comare sì bella.
 
Di Comare sì bella.
Cherubino
 
Cher.
(Toglie il nastro di mano a Susanna.)
 
Deh dammelo, sorella;
 
Deh dammela sorella, (Cher. toglie il nastro di mano a Sus.)
dammelo, per pietà.
 
Dammela per pietà.
Susanna
 
Sus.
                    Presto, quel nastro!
 
Presto quel nastro. (Sus. vuol riprenderglielo;egli si mette a girare intorno la sedia.
(Susanna vuol riprenderglielo; egli si mette a girare intorno la sedia.)
 
Cherubino
 
Cher.
(Bacia e ribacia il nastro.)
 
215
O caro, o bello, o fortunato nastro!
 
O caro, o bello, o fortunato nastro!
Io non tel renderò che co la vita!
 
Io non tel renderò che co la vita!
 
(bacia, e ribacia il nastro.
Susanna
 
Sus.
(Seguita a corrergli dietro, ma poi si arresta come fosse stanca.)
 
Cos'è questa insolenza?
 
Cos'è questa insolenza. (Seguita a corrergli dietro, ma poi si arresta come fosse stanca.)
Cherubino
 
FCher.
                        Eh via, sta' cheta!
 
Eh via, sta cheta!
In ricompensa poi
 
In ricompensa poi
questa mia canzonetta io ti vo' dare.
 
Questa mia canzonetta io ti vo dare.
Susanna
 
Sus.
220
E che ne debbo fare?
 
E che ne debbo fare?
Cherubino
 
Cher.
Leggila alla padrona,
 
Leggila alla padrona:
leggila tu medesma,
 
Leggila tu medesma:
leggila a Barbarina, a Marcellina;
 
Leggila a Barbarina, a Marcellina;
(Con trasporti di gioia.)
 
leggila ad ogni donna del palazzo!
 
Leggila ad ogni donna del palazzo:
 
(con trasporti di gioja.
Susanna
 
Sus.
225
Povero Cherubin, siete voi pazzo!
 
Povero Cherubin, siete voi pazzo?
Cherubino
 
Ch.
    Non so più cosa son, cosa faccio,
 
    Non so più cosa son, cosa faccio,
or di foco, ora sono di ghiaccio,
 
Or di foco, ora sono di ghiaccio,
ogni donna cangiar di colore,
 
Ogni donna cangiar di colore,
ogni donna mi fa palpitar.
 
Ogni donna mi fa palpitar.
230
    Solo ai nomi d'amor, di diletto,
 
    Solo ai nomi d'amor, di diletto
mi si turba, mi s'altera il petto,
 
Mi si turba, mi s'altera il petto,
e a parlare mi sforza d'amore
 
E a parlare mi sforza d'amore
un desio ch'io non posso spiegar.
 
Una desio ch'io non posso spiegar.
    Parlo d'amor vegliando,
 
    Parlo d'amor vegliando,
235
parlo d'amor sognando,
 
Parlo d'amor sognando,
a l'acque, a l'ombre, ai monti,
 
A l'acque, a l'ombre, ai monti,
ai fiori, a l'erbe, ai fonti,
 
Ai fiori, a l'erbe, ai fonti
a l'eco, a l'aria, ai venti
 
A l'Eco, a l'aria, ai venti,
che il suon de' vani accenti
 
Che il suon de' vani accenti
240
portano via con sé.
 
Portano via con se.
E se non v'è chi m'oda,
 
    E se non v'è chi m'oda.
parlo d'amor con me.
 
Parlo d'amor con me. (Va per partire, e vedendo il Conte di lontano, torna indietro impaurito, e si nasconde dietro la sedia.
(Va per partire e, vedendo il Conte di lontano, torna indietro impaurito e si nasconde dietro la sedia.)
 
SCENA VI
 
FSCENA VI.
Cherubino, Susanna e poi il Conte.
 
Cherubino, Susanna, e poi il Conte.
Cherubino
 
Cher.
Ah son perduto!
 
Ah son perduto!
Susanna
 
Sus.
(Cerca mascherar Cherubino.)
 
               Che timor!… Il Conte!
 
Che timor!… il Conte! (Susanna cerca mascherar Cherubino.
Misera me!
 
Misera me!
Il Conte
 
il Con.
          Susanna, tu mi sembri
 
Susanna, tu mi sembri
245
agitata e confusa.
 
Agitata, e confusa.
Susanna
 
Sus.
Signor… vi chiedo scusa…
 
Signor… vi chiedo scusa…
ma… se mai… qui sorpresa…
 
Ma… se mai… qui sorpresa…
Per carità! Partite.
 
Per carità! partite.
Il Conte
 
il Con.
Un momento e ti lascio.
 
Un momento, e ti lascio.
250
Odi.
 
Odi. (si mette a sedere sulla sedia, e prende Susanna per la mano,ella si distacca con forza.
(Si mette a sedere sulla sedia e prende Susanna per la mano, ella si distacca con forza.)
 
Susanna
 
Sus.
    Non odo nulla.
 
Non odo nulla.
Il Conte
 
il Con.
Due parole. Tu sai
 
Due parole. Tu sai
che ambasciatore a Londra
 
Che Ambasciatore a Londra
il re mi dichiarò; di condur meco
 
Il Re mi dichiarò; di condur meco
Figaro destinai…
 
Figaro destinai…
Susanna
 
Sus.
(Timida.)
 
                  Signor, se osassi…
 
Signor, se osassi… (timida.
Il Conte
 
il Con.
(Sorge.)
 
255
Parla, parla, mia cara,
 
Parla, parla mia cara,
(Con tenerezza e tentando di riprenderle la mano.)
 
                       e, con quel dritto
 
                      e con quel dritto (il Conte sorge
ch'oggi prendi su me fin che tu vivi,
 
Ch'oggi prendi su me fin che tu vivi,
chiedi, imponi, prescrivi.
 
Chiedi, imponi, prescrivi. (con tenerezza, e tentando di riprenderle la mano
Susanna
 
FSus.
(Con smania.)
 
Lasciatemi, signor; dritti non prendo,
 
Lasciatemi Signor; dritti non prendo,
non ne vo', non ne intendo… Oh me infelice!
 
Non ne vo, non ne intendo… oh me infelice! (con smania.
Il Conte
 
il Con.
260
Ah no, Susanna, io ti vo' far felice!
 
Ah no Susanna, io ti vo far felice!
(Come sopra.)
 
Tu ben sai quanto io t'amo: a te Basilio
 
Tu ben sai quanto io t'amo: a te Basilio (come sopra.
tutto già disse; or senti,
 
Tutto già disse, or senti
se per pochi momenti
 
Se per pochi momenti
meco in giardin sull'imbrunir del giorno…
 
Meco in giardin sull'imbrunir del giorno…
265
Ah per questo favore io pagherei…
 
Ah per questo favore io pagherei…
Basilio
 
Bas.
(Dentro le quinte.)
 
È uscito poco fa.
 
E' uscito poco fa. (Dentro le quinte.
Il Conte
 
il Con.
                  Chi parla?
 
Chi parla?
Susanna
 
Sus.
                                              Oh dèi!
 
Oh Dei!
Il Conte
 
il Con.
Esci, e alcuno non entri.
 
Esci, e alcuno non entri:
Susanna
 
Sus.
(Inquietissima.)
 
Ch'io vi lasci qui solo?
 
Ch'io vi lasci qui solo? (inquietissima.
Basilio
 
Bas.
(Come sopra.)
 
Da madama ei sarà, vado a cercarlo.
 
Da Madama ei sarà, vado a cercarlo.
 
(come sopra.
Il Conte
 
il Con.
(Addita la sedia.)
 
270
Qui dietro mi porrò.
 
Quì dietrò mi porrò. (addita la sedia.
Susanna
 
Sus.
                     Non vi celate.
 
Non vi celate.
Il Conte
 
il Con.
Taci, e cerca che ei parta.
 
Taci, e cerca che ei parta. (Il Conte vuol nascondersi dietro il sedile: Susanna si frappone tra il paggio, e lui: Il Conte la spinge dolcemente. Ella rincula, intanto il paggio passa al davanti del sedile, si mette dentro in piedi, Susanna il ricopre colla vestaglia.
(Il Conte vuol nascondersi dietro il sedile, Susanna si frappone tra il paggio e lui, il Conte la spinge dolcemente. Ella rincula, intanto il paggio passa al davanti del sedile, si mette dentro in piedi, Susanna il ricopre colla vestaglia.)
 
Susanna
 
Sus.
                           Ohimè! Che fate?
 
Oimè! che fate?
SCENA VII
 
FSCENA VII.
I sudetti e Basilio.
 
I Sudetti, e Basilio
Basilio
 
Bas.
Susanna, il ciel vi salvi: avreste a caso
 
Susanna, il ciel vi salvi: avreste a caso
veduto il Conte?
 
Veduto il Conte?
Susanna
 
Sus.
                E cosa
 
E cosa
deve far meco il Conte? Animo, uscite.
 
Deve far meco il Conte? animo uscite.
Basilio
 
Bas.
275
Aspettate, sentite,
 
Aspettate, sentite,
Figaro di lui cerca.
 
Figaro di lui cerca:
Susanna
 
Sus.
                    (Oh stelle!) Ei cerca
 
(Oh stelle) ei cerca
chi dopo voi più l'odia.
 
Chi dopo voi più l'odia.
Il Conte
 
il Con.
(Veggiam come mi serve.)
 
(Veggiam come mi serve.)
Basilio
 
Bas.
Io non ho mai ne la moral sentito
 
Io non ho mai ne la moral sentito
280
ch'uno ch'ama la moglie odi il marito.
 
Ch'uno ch'ama la moglie odj il marito.
Per dir che il Conte v'ama…
 
Per dir che il Conte v'ama…
Susanna
 
Sus.
Sortite, vil ministro
 
Sortite, vil ministro
de l'altrui sfrenatezza:
 
De l'altrui sfrenatezza:
(Con risentimento.)
 
                        io non ho d'uopo
 
                        io non ho d'uopo
de la vostra morale,
 
De la vostra morale,
285
del Conte, del suo amor…
 
de Conte, del suo amor… (con risentimento.
Basilio
 
Bas.
                          Non c'è alcun male.
 
Non c'è alcun male.
Ha ciascun i suoi gusti: io mi credea
 
Ha ciascun i suoi gusti: io mi credea
che preferir doveste per amante,
 
Che preferir doveste per amante,
come fan tutte quante,
 
Come fan tutte quante,
un signor liberal, prudente e saggio
 
Un Signor liberal, prudente, e saggio,
290
a un giovinastro, a un paggio…
 
A un giovinastro, a un paggio…
Susanna
 
Sus.
(Con ansietà.)
 
                                A Cherubino!
 
A Cherubino! (con ansietà.
Basilio
 
FBas.
A Cherubino! Al Cherubin d'amore
 
A Cherubino! Al Cherubin d'amore
ch'oggi sul far del giorno
 
Ch'oggi sul far del giorno
passeggiava qui intorno,
 
Passeggiava quì intorno,
per entrar…
 
Per entrar…
Susanna
 
Sus.
(Con forza.)
 
             Uom maligno,
 
Uom maligno (con forza.
295
un'impostura è questa.
 
Un'impostura è questa.
Basilio
 
Bas.
È un maligno con voi chi ha gli occhi in testa.
 
E' un maligno con voi chi ha gli occhi in testa.
E quella canzonetta?
 
E quella canzonetta?
Ditemi in confidenza, io sono amico
 
Ditemi in confidenza; io sono amico,
ed altrui nulla dico:
 
Ed altrui nulla dico;
300
è per voi, per madama…
 
E' per voi, per Madama…
Susanna
 
Sus.
(Mostra dello smarrimento.)
 
(Chi diavol gliel'ha detto?)
 
(Chi diavol glie l'ha detto?) (mostra dello smarrimento)
Basilio
 
Bas.
A proposito, figlia,
 
A proposito, figlia,
istruitelo meglio: egli la guarda
 
Istruitelo meglio; egli la guarda
a tavola sì spesso
 
A tavola sì spesso,
305
e con tale immodestia,
 
E con tale immodestia,
che se il Conte s'accorge… Ehi, su tal punto,
 
Che se il Conte s'accorge… ehi su tal punto,
sapete, egli è una bestia.
 
Sapete, egli è una bestia.
Susanna
 
Sus.
                           Scellerato!
 
Scellerato!
E perché andate voi
 
E perchè andate voi
tai menzogne spargendo?
 
Tai menzogne spargendo?
Basilio
 
Bas.
310
Io! Che ingiustizia! Quel che compro io vendo.
 
Io! che ingiustizia! quel che compro io vendo.
A quel che tutti dicono
 
A quel che tutti dicono
io non ci aggiungo un pelo.
 
Io non ci aggiungo un pelo:
Il Conte
 
il Con.
(Sorte dal loco etc.)
 
Come! Che dicon tutti?
 
Come che dicon tutti! (sorte dal loco etc.)
Basilio
 
Bas.
                      Oh bella!
 
Oh bella!
Susanna
 
Sus.
                                                     Oh cielo!
 
Oh Cielo!
Il Conte
 
Fil Con.
(A Basilio.)
 
    Cosa sento! Tosto andate
 
    Cosa sento! tosto andate
315
e scacciate il seduttor.
 
E scacciate il seduttor. (a Basilio.
Basilio
 
Bas.
In mal punto son qui giunto,
 
    In mal punto son quì giunto,
perdonate, o mio signor.
 
Perdonate, o mio Signor.
Susanna
 
Sus.
    Che ruina, me meschina,
 
    Che ruina, me meschina,
(Quasi svenuta.)
 
son oppressa dal terror.
 
Son oppressa dal terror. (Quasi svenuta.)
Il Conte, Basilio
 
il Con./Bas. a 2
(Sostengono Susanna.)
 
320
Ah già svien la poverina!
 
Ah già svien la poverina!
Come, oddio, le batte il cor!
 
Come oddio! le batte il cor!
 
(Il Con. e Basil. sostengono Susanna.
Basilio
 
Bas.
(Approssimandosi al sedile in atto di farla sedere.)
 
    Pian pianin su questo seggio.
 
    Pian pianin su questo seggio. (Approssimandosi al sedile in atto di farla sedere.
Susanna
 
Sus.
(Rinviene.)
 
Dove sono!
 
Dove sono!
          Cosa veggio!
 
          cosa veggio! (rinviene.
(Si stacca da tutti due.)
 
Che insolenza, andate fuor.
 
Che insolenza, andate fuor (si stacca da tutti due.
 
a 2
Il Conte
 
il Con.
325
    Siamo qui per aiutarti,
 
Siamo qui per ajutarti,
non turbarti, o mio tesor.
 
Non turbarti, o mio tesor.
Basilio
 
Bas.
(Con malignità.)
 
Siamo qui per aiutarvi,
 
    Siamo quì per ajutarvi,(con malignità
è sicuro il vostro onor.
 
E sicuro il vostro onor.
 
Basilio
 
Bas.
(Al Conte.)
 
    Ah del paggio quel che ho detto
 
    Ah del Paggio qnel che ho detto
 
(Al Conte.
330
era solo un mio sospetto.
 
Era solo un mio sospetto.
Susanna
 
Sus.
È un'insidia, una perfidia,
 
    E un'insidia, una perfidia,
non credete a l'impostor.
 
Non credete a l'impostor.
Il Conte
 
il Con.
    Parta, parta il damerino!
 
    Parta parta il damerino!
Basilio, Susanna
 
Bas./Sus. a 2
Poverino!
 
Poverino!
Il Conte
 
il Con.
(Ironicamente.)
 
         Poverino!
 
Poverino! (ironicamente.
335
Ma da me sorpreso ancor.
 
Ma da me sorpreso ancor.
Susanna
 
Sus.
    Come!
 
Come!
Basilio
 
FBas.
         Che!
 
Che!
Il Conte
 
il Con.
                      Da tua cugina
 
    Da tua cugina
l'uscio ier trovai rinchiuso;
 
L'uscio jer trovai rinchiuso;
picchio, m'apre Barbarina
 
Picchio, m'apre Barbarina
paurosa fuor de l'uso.
 
Paurosa fuor de l'uso.
340
    Io, dal muso insospettito,
 
Io dal muso insospettito,
guardo, cerco in ogni sito,
 
Guardo, cerco in ogni sito,
ed alzando pian pianino
 
Ed alzando pian pianino
il tappeto al tavolino
 
Il tappeto al tavolino (Imita il gesto c[o]lla vestaglia, e scopre il Paggio.
vedo il paggio…
 
Vedo il paggio…
(Imita il gesto colla vestaglia e scopre il paggio.)
 
 
a 3
Il Conte
 
il Con.
(Con sorpresa.)
 

     Ah! Cosa veggio!
 
Ah! cosa veggio! (con sorpresa.
Susanna
 
Sus.
(Con timore.)
 
345

     Ah! Crude stelle!
 
Ah! crude stelle! (con timore.
Basilio
 
Bas.
(Con riso.)
 

     Ah! Meglio ancora!
 
Ah! meglio ancora. (con riso.
 
 
a 3
Il Conte
 
il Con.
    Onestissima signora!
 
    Onestissima Signora!
Or capisco come va.
 
Or capisco come va.
Susanna
 
Sus.
Accader non può di peggio;
 
    Accader non può di peggio;
giusti dèi! che mai sarà!
 
Giusti Dei! che mai sarà!
Basilio
 
Bas.
350
Così fan tutte le belle!
 
    Così fan tutte le belle!
Non c'è alcuna novità.
 
Non c'è alcuna novità.
 
 
Il Conte
 
il Con.
Basilio, in traccia subito
 
Basilio, in traccia subito
di Figaro volate:
 
Di Figaro volate:
(Addita Cherubino che non si muove di loco.)
 
io vo' ch'ei veda…
 
Io vo ch'ei veda… (addita Cherubino che non si muove di loco.
Susanna
 
Sus.
(Con vivezza.)
 
                    …ed io che senta: andate.
 
Ed io che senta: andate: (con vivezza.
Il Conte
 
il Con.
355
Restate: che baldanza! E quale scusa,
 
Restate: che baldanza! e quale scusa
se la colpa è evidente?
 
Se la colpa è evidente?
Susanna
 
Sus.
Non ha d'uopo di scusa un'innocente.
 
Non ha d'uopo di scusa un'innocente.
Il Conte
 
il Con.
Ma costui quando venne?
 
Ma Costui quando uenne.
Susanna
 
FSus.
                       Egli era meco
 
Egli era meco
quando voi qui giungeste, e mi chiedea
 
Quando voi qui giungeste, e mi chiedea
360
d'impegnar la padrona
 
D'impegnar la padrona
a intercedergli grazia: il vostro arrivo
 
A intercedergli grazia: il vostro arrivo
in scompiglio lo pose
 
In scompiglio lo pose,
ed allor in quel loco ei si nascose.
 
Ed allor in quel loco ei si nascose.
Il Conte
 
il Con.
Ma s'io stesso m'assisi
 
Ma s'io stesso m'assisi
365
quando in camera entrai!
 
Quando in camera entrai!
Cherubino
 
Cher.
(Timidamente.)
 
Ed allora di dietro io mi celai.
 
Ed allora di dietro io mi celai.
 
(timidam.
Il Conte
 
il Con.
E quand'io là mi posi?
 
E quand'io la mi posi?
Cherubino
 
Cher.
Allor piano io mi volsi e qui m'ascosi.
 
Allor piano io mi volsi, e quì m'ascosi.
Il Conte
 
il Con.
(A Susanna.)
 
Oh ciel! Dunque ha sentito
 
Oh Ciel! dunque ha sentito
370
quello ch'io ti dicea!
 
Quello ch'io ti dicea! (a Sus.
Cherubino
 
Cher.
Feci per non sentir quanto potea.
 
Feci per non sentir quanto potea.
Il Conte
 
il Con.
Oh perfidia!
 
O perfidia!
Basilio
 
Bas.
            Frenatevi: vien gente.
 
Frenatevi: vien gente:
Il Conte
 
il Con.
(Lo tira giù del sedile.)
 
E voi restate qui, picciol serpente!
 
E voi restate quì, picciol serpente!
 
(Lo tira giù del sedile.
SCENA VIII
 
SCENA VIII.
Figaro con bianca veste in mano. Coro di contadine e di contadini vestiti di bianco che spargono fiori, raccolti in piccioli panieri, davanti ilConte e cantano il seguente coro.
 
Figaro con bianca veste in mano: Coro di Contadine, e di contadini vestiti di bianco che spargono fiori, raccolti in piccioli panieri, davanti il Conte, e cantano il seguente.
Coro
 
Coro.
    Giovani liete,
 
    Giovani liete,
375
fiori spargete
 
Fiori spargete
davanti il nobile
 
FDavanti il nobile
nostro signor.
 
Nostro Signor.
    Il suo gran core
 
    Il suo gran core
vi serba intatto
 
Vi serba intatto
380
d'un più bel fiore
 
D'un più bel fiore
l'almo candor.
 
L'almo candor.
Il Conte
 
il Con.
(A Figaro con sorpresa.)
 
Cos'è questa comedia?
 
Cos'è questa Comedia? (a Fig. con sorpresa.)
Figaro
 
Fig.
(A Susanna piano.)
 
                      (Eccoci in danza:
 
(Eccoci in danza
secondami, cor mio.)
 
Secondami, cor mio.) (a Sus. piano.
Susanna
 
Sus.
                    (Non ci ho speranza.)
 
(Non ci ho speranza.)
Figaro
 
Fig.
Signor, non isdegnate
 
Signor, non isdegnate
385
questo del nostro affetto
 
Questo del nostro affetto
meritato tributo: or che aboliste
 
Meritato tributo: or che aboliste
un diritto sì ingrato a chi ben ama…
 
Un diritto sì ingrato a chi ben ama…
Il Conte
 
il Con.
Quel dritto or non v'è più; cosa si brama?
 
Quel dritto or non v'è più; cosa si brama?
Figaro
 
Fig.
De la vostra saggezza il primo frutto
 
De la vostra saggezza il primo frutto
390
oggi noi coglierem: le nostre nozze
 
Oggi noi coglierem: le nostre nozze
si son già stabilite; or a voi tocca
 
Si son già stabilite: or a voi tocca
costei, che un vostro dono
 
Costei che un vostro dono
illibata serbò, coprir di questa,
 
Illibata serbò, coprir di questa
simbolo d'onestà, candida vesta.
 
Simbolo d'onestà, candida vesta.
Il Conte
 
il Con.
395
(Diabolica astuzia!
 
(Diabolica astuzia!
Ma fingere convien.) Son grato, amici,
 
Ma fingere convien) son grato amici
ad un senso sì onesto,
 
Ad un senso sì onesto,
ma non merto per questo
 
Ma non merto per questo
né tributi né lodi, e un dritto ingiusto
 
Nè tributi, nè lodi, e un dritto ingiusto
400
ne' miei feudi abolendo,
 
Ne' miei feudi abolendo
a natura, al dover lor dritti io rendo.
 
A natura, al dover lor dritti io rendo.
Tutti
 
FTutti
Evviva, evviva, evviva!
 
Evviva, Evviva, Evviva!
Susanna
 
Sus.
(Malignamente.)
 
Che virtù!
 
Che virtú! (malignamente.
Figaro
 
Fig.
           Che giustizia!
 
Che giustizia!
Il Conte
 
il Con.
(A Figaro e Susanna.)
 
                                    A voi prometto
 
A voi prometto (a Figaro, e Sus.
compier la cerimonia.
 
Compier la cerimonia
405
Chiedo sol breve indugio: io voglio in faccia
 
Chiedo sol breve indugio: io voglio in faccia
de' miei più fidi e con più ricca pompa
 
De' miei più fidi, e con più ricca pompa
rendervi appien felici.
 
Rendervi appien felici.
(Marcellina si trovi.) Andate, amici.
 
(Marcellina si trovi.) andate, amici;
(I contadini ripetono il coro, spargono il resto de' fiori e partono.)
 
I Contadini ripetono il Coro: spargono il resto de' fiori, e partono.
Figaro
 
Fig.
Evviva!
 
Evviva!
Susanna
 
Sus.
       Evviva!
 
Evviva!
Basilio
 
Bas.
                     Evviva!
 
Evviva!
Figaro
 
Fig.
(A Cherubino.)
 
410
E voi non applaudite?
 
E voi non applaudite? (a Cherubino.
Susanna
 
Sus.
È afflitto, poveretto,
 
E afflitto poveretto,
perché il padron lo scaccia dal castello.
 
Perchè il padron lo scaccia dal castello.
Figaro
 
Fig.
Ah in un giorno sì bello!
 
Ah in un giorno sì bello!
Susanna
 
Sus.
In un giorno di nozze!
 
In un giorno di nozze!
Figaro
 
Fig.
415
Quando ognuno v'ammira!
 
Quando ognuno v'ammira!
Cherubino
 
Cher.
(S'inginocchia.)
 
Perdono, mio signor…
 
Perdono mio Signor… (s'inginocchia.
Il Conte
 
il Con.
                      Nol meritate.
 
Nol meritate.
Susanna
 
Sus.
Egli è ancora fanciullo!
 
Egli è ancora fanciullo.
Il Conte
 
il Con.
Men di quel che tu credi.
 
Men di quel ch tu credi.
Cherubino
 
Cher.
È ver, mancai; ma dal mio labbro alfine…
 
E ver mancai; ma dal mio labbro al fine…
Il Conte
 
il Con.
(Lo alza.)
 
420
Ben ben, io vi perdono.
 
Ben ben; io vi perdono. (Lo alza.
Anzi farò di più: vacante è un posto
 
Anzi farò di più vacante è un posto
d'uffizial nel reggimento mio;
 
FD'uffizial nel reggimento mio;
io scelgo voi, partite tosto: addio.
 
Io scelgo voi; partite tosto: addio.
(Il Conte vuol partire, Susanna e Figaro l'arrestano.)
 
(Il Conte vuol partire, Sus. e Cher. l'arrestano.
Susanna, Figaro
 
Sus./Fig. a 2
Ah fin domani sol…
 
Ah fin domani sol…
Il Conte
 
il Con.
                    No, parta tosto.
 
No, parta tosto.
Cherubino
 
Cher.
(Con passione e sospirando.)
 
425
A ubbidirvi, signor, son già disposto.
 
A ubbidirvi, Signor, son già disposto.
 
(con passione, e sospirando.
Il Conte
 
il Con.
Via, per l'ultima volta
 
Via per l'ultima volta. (Cherubino abbraccia la Sus. che rimane confusa.
la Susanna abbracciate.
 
La Susanna abbracciate.
(Cherubino abbraccia la Susanna che rimane confusa.)
 
(Inaspettato è il colpo.)
 
(Inaspettato è il colpo.)
Figaro
 
Fig.
                          Ehi capitano,
 
E hi capitano,
a me pure la mano…
 
A me pure la mano;
(Piano a Cherubino.)
 
                    (Io vo' parlarti
 
                  (io vo parlarti
 
(piano a Cherubino.
430
pria che tu parta.)
 
Pria che tu parta)
(Con finta gioia.)
 
                   Addio,
 
                  addio
picciolo Cherubino:
 
Picciolo Cherubino: (con finta gioja.
come cangia in un punto il tuo destino!
 
Come cangia in un punto il tuo destino!
    Non più andrai, farfallone amoroso,
 
    Non più andrai farfallone amoroso
notte e giorno d'intorno girando,
 
Notte, e giorno d'intorno girando:
435
de le belle turbando il riposo,
 
De le belle turbando il riposo,
narcisetto, adoncino d'amor.
 
Narcisetto, Adoncino d'amor.
    Non più avrai questi bei pennacchini,
 
    Non più avrai questi bei pennacchini,
quel cappello leggero e galante,
 
Quel cappello leggero e galante,
quella chioma, quell'aria brillante,
 
Quella chioma, quell'aria brillante,
440
quel vermiglio, donnesco color.
 
Quel vermiglio, donnesco color.
    Tra guerrieri, poffarbacco!
 
    Tra guerrieri poffar Bacco!
Gran mustacchi, stretto sacco,
 
Gran mustacchi, stretto sacco.
schioppo in spalla, sciabla al fianco,
 
FSchioppo in spalla, sciabla al fianco
collo dritto, muso franco,
 
Collo dritto, muso franco,
445
un gran casco o un gran turbante,
 
Un gran casco, o un gran turbante,
molto onor, poco contante,
 
Molto onor, poco contante,
ed invece del fandango
 
Ed in vece del fandango
una marcia per il fango,
 
Una marcia per il fango,
per montagne, per valloni
 
Per montagne, per valloni
450
con le nevi e i sollioni
 
Con le nevi, e i sollioni
al concerto di tromboni,
 
Al concerto di tromboni,
di bombarde, di cannoni
 
Di bombarde di cannoni,
che le palle in tutti i tuoni
 
Che le palle in tutti i tuoni
a l'orecchio fan fischiar.
 
A l'orecchio fan fischiar.
455
    Cherubino, alla vittoria,
 
    Cherubino alla vittoria,
alla gloria militar!
 
Alla gloria militar!
(Partono tutti al suono di una marcia.)
 
(partono tutti al suono di una marcia.
Fine dell'atto primo.
 
Fine dell'Atto primo.