Kritische Edition des deutschen Libretto-Drucks Wien 1786       Diplomatische Übertragung des deutschen Libretto-Drucks Wien 1786 
Dreizehnter Auftritt
 
Dreyzehnder Auftritt.
Figaro, Susanna.
 
stage457x{Figaro. Susanna.}
Figaro
 
Fig.
Alles ist ruhig und einsam: Die schöne Venus ist hineingegangen. Ich als ein anderer Vulkan dieses Jahrhunderts werde sie mit dem reizvollen Kriegesgotte überfallen können.
 
Alles ist ruhig und einsam: die schön
Venus ist hineingegangen. Ich als ein
anderer Vulkan dieses Jahrhunderts wer=
de sie mit dem Reiz=vollen Krieges=
Gotte überfallen können.
Susanna
 
Sus.
Ei! Figaro, schweige.
 
Ey! Figaro schweige. stage458x{(in einem erhabe=
nen Tone.)}
Figaro
 
Fig.
O! diese ist die Gräfin – – – Sie kommen zu Recht hieher; dort werden Sie es selbst sehen, der Graf und meine Braut – – – Mit eigener Hand sollen Sie die Sache betasten.
 
Oh! diese ist die Gräfin – – – sie
kommen zu recht hieher; dort werden
sie es selbst sehen; der Graf und mei=
ne Braut – – – mit eigener Hand
sollen sie die Sache betasten.
Susanna
 
Sus.
Rede in einem niederen Tone; ich gehe von dieser Stelle nicht weg, aber ich will mich rächen.
 
Rede in einem niederen Tone; ich gehe
von dieser Stelle nicht weg; aber ich will
mich rächen. stage459a{(Susanna vergißt die
Stimme zu verändern.)}
Figaro
 
Fig.
 
stage459b{}
(Susanna!) Rächen?
 
(Susanna) rächen?
 
stage459c{}
Susanna
 
Sus.
Ja.
 
Ja
Figaro
 
Fig
Wie konnte dieses geschehen?
 
Wie konnte dieses geschehen?
 
ens082x{}
 
speaker008x{}
 
stage460b{}
(Der Fuchs will mich überraschen!Ich will ihre Reden stützen.)
 
text021x{(der Fuchs
will mich überraschen!)} text022x{Ich will ihre Re=
den stützen.}
Susanna
 
speaker009x{Sus.}
 
stage460c{}
(Ich will den Boshafen überfallen;dann weiß ich, was zu tun ist.)
 
text023x{Ich will den boshafen überfallen;} text024x{daun
weiß ich was zu thun ist.}
 
ens082x{}
Figaro
 
Fig.
Ach, wenn Madame es wollte!
 
Ach wenn Madame es wollte! stage461x{(komisch
gezwungen.)}
Susanna
 
Sus.
Ganz gut, geschwinde um!
 
Ganz gut geschwinde um!
Figaro
 
Fig.
Hier bin ich zu Ihren Füßen. Die Liebesflamme steiget in meinem Herzen empor! Überlegen Sie den Platz; denken Sie an den Verräter! Ich kann die Hand schon kaum zurückhalten.
 
Hier bin ich zu ihren Füssen. stage462a{(wie oben.)}
Die Liebesflamme steiget in meinem Her=
zen empor! überlegen sie den Platz; den=
ken sie an den Verräther! Ich kann
die Hand schon kaum zurückhalten.
 
ens083x{Anfang zu 2}
Susanna
 
Sus.
 
stage462c{}
Ach, welchen Trieb fühl ich in meinen Händen, welche Unruhe, welchen Wut!
 
Ach welchen Trieb fühl ich in meinen
Händen, welche Unruhe, welchen Wuth!
Figaro
 
Fig.
 
stage462d{}
Welche Wallung fühl ich in meinem Geblüte, welche Unruhe, welches Feuer!
 
Welche Wallung fühl ich in meinem
Geblüte, welche Unruhe, welches
Feuer.
 
ens083x{Ende zu 2}
Susanna
 
Sus.
Und ohne der geringsten Neigung? – –
 
Und ohne der geringsten Neigung? – –
stage463a{(verändert etwas die Stimme.)}
Figaro
 
Fig.
Die Rache sei Ihnen ein genugsamer Antrieb; lassen wir die Gelegenheit nicht ungenutzt vorbeigehen; reichen Sie mir die Hand – – – –
 
Die Rache sey Ihnen ein genugsamer An=
trieb; lassen wir die Gelegenheit nicht
ungenutzt vorbeygehen; reichen sie mir
die Hand – – – –
 
stage463b{}
Susanna
 
Sus.
Bedienen Sie sich, mein Herr!
 
Bedienen Sie sich mein Herr! stage464x{(sie giebt
ihm eine Ohrfeige, indem sie in ihrer
gewöhnlichen Stimme redet.)}
Figaro
 
Fig.
Welch eine Ohrfeige!
 
Welch eine Ohrfeige!
Susanna
 
Sus.
 
stage465x{}
 
stage466x{}
Und diese und noch eine und wieder eine.
 
Und diese, und noch eine, und wieder
eine.
Figaro
 
Fig.
Höre doch einmal auf!
 
Höre doch einmal auf!
Susanna
 
Sus.
Noch diese, mein listiger Herr, und diese noch.
 
Noch diese mein listiger Herr, und die=
se noch.
 
ens084x{Anfang zu 2}
Figaro
 
Fig.
O! was für artige Ohrfeigen! O! wie glücklich ist meine Liebe!
 
O! was für artige Ohrfeigen!
O! wie glücklich ist meine Liebe!
Susanna
 
Sus.
Lerne, o Treuloser, lerne, was Verführen ist.
 
Lerne o treuloser, lerne, was Verfüh=
ren ist.
 
ens084x{Ende zu 2}
Vierzehnter Auftritt
 
Vierzehnter Auftritt.
Die Vorigen, der Graf.
 
stage468x{Die Vorigen, der Graf.}
Figaro
 
Fig.
Friede, Friede! mein zärtlicher Schatz! Ich erkannte die Stimme deren, die ich anbete und die mir stets vor Augen schwebet.
 
Friede, Friede! mein zärtlicher Schatz!
stage469x{(fällt auf die Knie.)} Ich erkannte die
Stimme deren, die ich anbete, und die
mir stets vor Augen schwebet.
Susanna
 
Sus.
Meine Stimme!
 
Meine Stimme! stage470x{(lachend mit Verwun=
derung.)} Die Stimme die ich anbete.
Figaro
 
{} 
Die Stimme, die ich anbete.
 
Figaro, Susanna
 
Fig./Sus. ens085x{zu 2}
Friede, Friede, mein geliebter Schatz; Friede, meine zärtliche Liebe.
 
Friede, Friede mein geliebter Schatz;
Friede, meine zärtliche Liebe.
Der Graf
 
Der Gr.
Ich finde sie nicht; ich bin den ganzen Wald durchgangen.
 
Ich finde sie nicht; ich bin den
ganzen Wald durchgangen:
Susanna, Figaro
 
Sus./Fig. ens086x{zu 2}
Dieser ist er Graf; ich kenne ihn an der Stimme.
 
Dieser ist er Graf; ich kenne ihn
an der Stimme.
Der Graf
 
Der Gr.
Ehi! Susanna – – – bist du taub – – – bist du stumm?
 
Ehi! Susanna – – – bist du
taub – – – bist du stumm? stage473x{(er redet
dem Gelager zu, wo Madame hinein=
gegangen, der er selbst aufmacht.)}
Susanna
 
Sus.
Hübsch! Hübsch! er hat sie nicht gekannt.
 
Hübsch! Hübsch! er hat sie nicht gekannt.
Figaro
 
Fig.
Wen?
 
Wen?
Susanna
 
Sus.
Madame.
 
Madame.
Figaro
 
Fig.
Madame?
 
Madame?
Susanna
 
Sus.
Ja, Madame.
 
Ja Madame.
Figaro, Susanna
 
Fig./Sus. ens087x{zu 2}
Enden wir, mein Herz! dieses Lustspiel! Trösten wir den sonderbaren Liebhaber.
 
Enden wir, mein Herz! dieses Lust=
spiel! Trösten wir den sonder=
baren Liebhaber.
Figaro
 
Fig.
Ja, Madame, Sie sind meine einzige Freude.
 
Ja Madame, Sie sind meine einzige Freu=
de; stage475x{(fällt vor Susanna auf die Knie.)}
Der Graf
 
Sus.
Ach! meine Frau – – – itzt muss ich eben ohne Waffen sein!
 
Ach! meine Frau – – – itzt muß
ich eben ohne Waffen seyn!
Figaro
 
Fig.
Gestatten Sie meinem Herzen eine Erholung.
 
Gestatten sie meinem Herze eine Erhoh=
lung.
Susanna
 
Sus.
Hier bin ich; ich tue, was du willst.
 
Hier bin ich, ich thue was du willst.
Der Graf
 
Der Gr.
Ach, ihr Gottlosen!
 
Ach ihr gottlosen!
Susanna, Figaro
 
Sus./Fig. ens088x{zu 2}
Eilen wir, mein Schatz, das Vergnügen soll unsere Pein ersetzen.
 
Eilen wir mein Schatz, das Ver=
gnügen soll unsere Pein ersetzen.
stage477x{(sie gehen dem Gelager zu, so
links ist.)}
Der Graf
 
Der Gr.
 
stage478x{}
Kommt, Leute, eilet – – – zu den Waffen, zu den Waffen!
 
Kommt Leute, eilet – – – zu
den Waffen, zu den Waffen!
(Susanna geht in das Gelager; Figaro stellt sich äußerst erschrocken.)
 
stage479a{(Sus. geht in das Gelager; }stage479b{Fig. stellt sich äußerst erschrocken.)}
Figaro
 
Fig.
Der Herr! Ach, wie wird es mir gehen?
 
Der Herr. Ach wie wird es mir gehen?
Der Graf
 
Der Gr.
Hilfe, Leute! Hilfe!
 
Hilfe Leute! Hilfe!
 
{} 
Fünfzehnter Auftritt
 
Fünfzehnter Auftritt.
Die Vorigen, Anton, Basilio, Chor mit brennenden Fackeln.
 
stage480a{Die Vorigen, Anton, Basilio, Chor
mit brennenden Fackeln.}
Anton, Basilio, Chor
 
Ant./Bas./Chor. ens089x{}
Was ist geschehen?
 
Was ist geschehen?
Der Graf
 
Der Gr.
Der Lasterhafte! Er hat mich betrogen, er hat mich entehret, und mit wem, das werdet ihr sehen.
 
Der Lasterhafte! er hat mich betro=
gen, er hat mich entehret, und mit wem,
das werdet ihr sehen.
Anton
 
Ant.
 
stage481b{}
Der Arme! er ist völlig außer sich.
 
Der Arme! er ist völlig ausser sich.
Basilio
 
Bas.
Das scheinet mir nicht wahr zu sein.
 
Das scheinet mir nicht wahr zu seyn.
Chor
 
Chor.
 
stage481c{}
Der Arme ist völlig außer sich.
 
Der Arme ist völlig ausser sich.
Figaro
 
Fig.
Welch ein unterhaltliches Ereignis!
 
Welch ein unterhaltliches Ereigniß.
Der Graf
 
Der Gr.
Vergebens widerstehest du; hervor, Madame, du sollst den Lohn für deine Ehrbarkeit empfangen.
 
Vergebens widerstehest du, hervor
Madame, du sollst den Lohn für deine
Ehrbarkeit empfangen.
 
stage482x{(Der Graf reißt den Cherubin bey dem
Arme, der ihm widerstehen will, und
nur halb gesehen wird.)}
Der Graf
 
Der Gr.
Der Page!
 
Der Page! stage483a{(Nach dem Pagen
kommen Barb. Marz. und Sns. in den
Kleidern der Gräfin hervor, letztere
verdecket sich mit dem Schnupftuche
das Gesicht, und fällt vor dem Gra=
fen auf die Knie)}
Anton
 
Ant.
Meine Tochter!
 
Meine Tochter!
Figaro
 
Fig.
Meine Mutter!
 
Meine Mutter!
Alle
 
Alle.
Madame!
 
Madame!
Der Graf
 
Der Gr.
Die Verwicklung ist aufgelöset: Hier ist die Treulose.
 
Die Verwicklung ist aufgelöset: hier
ist die Treulose.
 
stage483b{}
Susanna
 
Sus.
Vergebung, Vergebung!
 
Vergebung, Vergebung; stage484x{(alle knien nie=
der, einer nach dem andern.)}
Der Graf
 
Der Gr.
Nein, hoffe sie nicht.
 
Nein, hoffe sie nicht;
Figaro
 
Fig.
 
stage485x{}
Vergebung, Vergebung!
 
Vergebung, Vergebung!
Der Graf
 
Der Gr.
Nein, nein, du sollst sie nicht erhalten.
 
Nein, Nein, du sollst sie nicht er=
halten.
Alle
 
Alle.
 
stage486x{}
Vergebung, Vergebung!
 
Vergebung, Vergebung!
Der Graf
 
Der Gr.
Nein! Nein, gar nicht, nein!
 
Nein! nein, gar nicht, nein! stage487x{(mit
Nachdruck.)}
Die Gräfin
 
Die Gr.
Vielleicht werde ich wenigstens Vergebung für sie erhalten.
 
Vielleicht werde ich wenigstens Ver=
gebung für sie erhalten, stage488a{(sie tritt aus
dem Gelager heraus, nnd will nieder=
knieen, der Graf läßt es nicht zu.)}
Der Graf
 
Der Gr.
 
stage488b{}
O Himmel! was sehe ich! Ich werde unsinnig! ich verzweifle! Kaum kann ich es glauben. O Gräfin, verzeihe!
 
O Himmel! was sehe ich! ich werde
unsinnig! ich verzweifle! kaum kann ich
es glauben. O Gräfin verzeihe! stage489x{(Bittweise)}
 
{} 
Die Gräfin
 
Die Gr.
Ich bin viel nachgiebiger und verzeihe dir gleich.
 
Ich bin viel nachgiebiger, und ver=
zeihe dir gleich.
Alle
 
Alle.
 
stage488c{}
Ach, so werden wir alle vergnügt sein.
 
Ach so werden wir alle vergnügt seyn
Diesen Tag der Angst, des Eigensinnes
und der Thorheit, kann die Liebe allein
in ungestörter Freude endigen.

     Diesen Tag der Angst, des Eigensinnes und der Torheit kann die Liebe allein in ungestörter Freude endigen.
 

     Brautleute, Freunde, zum Tanze, zum Spiele; zündet die Feuerwerke an; eilen wir unter dem Schalle eines anmutigen Marsches, das Fest zu feuern.
 
    Brautleute, Freunde, zum Tanze,
zum Spiele; zündet die Feuerwerke
an; eilen wir unter dem Schalle ei=
nes anmuthigen Marsches, das Fest
zu feuern.
Ende des Schauspiels.
 
stage490x{Ende des Schauspiels.}