Kritische Edition des deutschen Libretto-Drucks Wien 1786 | Diplomatische Übertragung des deutschen Libretto-Drucks Wien 1786 | |||
---|---|---|---|---|
Erster Aufzug
|
Erster Aufzug.
|
|||
Ein nicht ganz eingerichtetes Zimmer mit einem Lehnstuhle in der Mitte.
|
stage001x{Ein nicht ganz eingerichtetes
Zimmer mit einem Lehnstuhle in der Mitte.} |
|||
Erster Auftritt
|
Erster Auftritt.
|
|||
Figaro mit einem Maße in der Hand und Susanna vor dem Spiegel, die sich ein mit Blumen geziertes Hütchen aufsetzt.
|
stage002x{Figaro mit einem Maße in der Hand, und
Susanna vor dem Spiegel, die sich ein mit Blumen geziertes Hütchen auf= setzt.} |
|||
Figaro
|
Figaro.
|
|||
|
stage003x{}
|
|||
|
sechs und dreyßig… drey und vierzig. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
der That für mich gemacht zu seyn. stage004x{(bey sich selbst, indem sie sich in den Spiegel siehet)} Sieh ein wenig mein lieber Figa= ro, sehe itzt meinen Hut an. stage005x{(fährt fort, sich in den Spiegel zu sehen.)} |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
scheinet in der That für dich gemacht. |
|||
Beide
|
ens001x{Beyde.}
|
|||
|
Bräutigam der zur Hochzeit herannahende Morgen; dies schöne artige Hütchen, so sich Susanna selbst gemacht. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
der Graf bestimmt hat, sich in dem Or= te gut schicken werde. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
überläßt es uns. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
dieStirne)} |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
herüber spatziere. stage008x{(thut das nämliche)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
Diener? |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
das bequemlichste Zimmer des Pallastes dir so sehr misfalle. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
Narr. |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
betrachte ein wenig, ob man anderer Or= ten besser seyn könnte. |
|||
Wenn ungefähr die Frau dich bei der Nacht ruft, din din: Mit zween Schritten bist du bei ihr. Ereignet's sich aber, dass mich der Herr will, don don: Mit drei Sprüngen bin ich ihm zu Diensten. |
der Nacht ruft, din din: mit zween Schritten bist du bey ihr. Ereig= nets sich aber, daß mich der Herr will, Don don: mit drey Sprüngen bin ich ihm zu Diensten. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
So wenn der liebe Graf des Morgens, din din: Und dich drei Meilen von mir entfernet, don don: Indessen aber ihn der Teufel an meine Türe bringt, don don: Mit drei Sprüngen… |
gens, din din: und dich drey Meile von mir entfernet, don don; in dessen aber ihn der Teufel an meine Thüre bringt, Don don, mit drey Sprüngen… |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
|
ens002x{Anfang}
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
jage jeden ungerechten Argwohn. |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
Argwöhne machen mich erstarren. |
|||
|
ens002x{Ende}
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
nachzujagen, will auch in dem Schloße sein Glück abermal versuchen; allein wohl= gemerkt, er hat zu seiner Frau keine Freude. |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
Nähe seinem Vorhaben sehr dienlich sey. |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
ge, so er für dich, und für deine Su= sanne hat. |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
Basilio, mein Singmeister und sein Kupp= ler hält mir täglich bey der Lehrstunde dies Lied vor. |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
sehung deiner dies Heurathgut bestellt habe? |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
von mir zu erhalten – welche ihm das lehngütliche Recht – – |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
tern nicht abgeschaft? |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
mir dünkt, er wolle es bey mir wieder ausüben. |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
Graf! wir wollen uns über ihn lustig ma= chen; er kömmt gut an – Wer läutet? stage012x{(man hört läuten die Gräfinn.)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
|
stage013x{}
|
|||
Zweiter Auftritt
|
Zweyter Auftritt.
|
|||
Figaro allein.
|
stage014x{Figaro allein.}
|
|||
|
stage015x{(Geht ganz erhitzt auf und ab, sich die Hände reibend.)}
|
|||
Figaro
|
{}
|
|||
|
das Geheimniß zu entdecken an; itzt habe ich ihren ganzen Plan vor Augen. Zwar zu London – – Sie als Bothschafter, ich als Kourier, und Susanna – heimli= che Abgesandtin: Nein es wird nichts dar= aus, ich Figaro sage es. |
|||
Will mein Herr Graf tanzen, so will ich ihm auf der Zither spielen. Will er in meine Schule eintreten, so will ich ihn Kapriolen machen lehren. Ich will – doch ganz hübsch will ich jedes andere Geheimnis durch Verstellung erfahren. Ich will künstlich zu Werke gehen, doch mich mit der Kunst selbst beschirmen; hier ein Stichelwort, dort einen Scherz gebrauchen, und so alle seine Anschläge zu Grunde richten. |
ich ihm auf der Zither spielen. Will er in meine Schule eintreten, so will ich ihn Kapriolen machen lehren. Ich will – doch ganz hübsch will ich jedes andere Geheimniß durch Ver= stellung erfahren. Ich will künstlich zu Werke gehen. Doch mich mit der Kunst selbst beschirmen; Hier ein Sti= chelwort dort einen Scherz gebrauchen, und so alle seine Anschläge zu Grun= de richten. |
|||
Will mein Herr Graf tanzen, so – – |
||||
(gehet ab)
|
stage016a{(gehet ab.)}
|
|||
Dritter Auftritt
|
Dritter Auftritt.
|
|||
Bartholo und Marzellina (mit einem Vertrage in der Hand.)
|
stage016b{Bartolo und Marzellina (mit einem Ver=
trage in der Hand.)} |
|||
Bartholo
|
Bart.
|
|||
|
gewartet, um mich davon zu sprechen? |
|||
Marzellina
|
Marz
|
|||
|
Muth nicht, um einen noch mehr als die= ser festgesetzten Heurathsschluß zu brechen, war oft ein Vorwand hinlänglich; und er hat nebst dem Vertrage mit mir gewisse Verbindlichkeiten – genug, ich weis es – man muß die Susanna abschröcken, und mit Kunst sie dahin verleiten, daß sie dem Grafen abschlägige Antwort gebe; er um sich zu rächen, wird sich an meine Par= they schlagen, und auf die Weise soll Fi= garo mein Gatte werden. |
|||
Bartholo
|
Bart.
|
|||
|
den der Marzellina)} Gut, ich werde al= les thun, entdecken sie mir alles ohne Zu= rückhaltung. (Wie gerne wollte ich dem meine alte Magd zur Ehe geben, der Ur= sache gewesen ist, daß mir einst meine Freun= dinn entwendet wurde.) |
|||
Die Rache, o die Rache ist ein Vergnügen den Weisen vorbehalten. Die Beleidigungen und Unbilden vergessen, ist immer niederträchtig. |
gnügen den Weisen vorbehalten. |
|||
|
gessen, ist immer niederträchtig. |
|||
Mit Arglist, mit Klugheit… mit Urteilskraft… könnte man… Die Sache ist zwar ernsthaft, aber, ich versichere Sie, wird sich tun lassen. |
Urtheilskraft… könnte man… die Sache ist zwar ernsthaft, aber ich ver= sichere Sie, wird sich thun lassen. |
|||
Sollt ich den ganzen Kodex umblättern und dessen ganzen Inhalt durchlesen, ein zwei- oder gleichdeutendes Wort kann leicht ein Gezänke veranlassen. |
und dessen ganzen Inhalt durchlesen, ein zwey= oder gleichdeutendes Wort kann leicht ein Gezänke veranlassen. Ganz Sevillien kennt, wer Bartolo ist, Figaro soll ihr Gemahl werden. |
|||
Ganz Sevilien kennt, wer Bartholo ist; Figaro soll Ihr Gemahl werden. |
||||
(geht ab)
|
stage018x{(geht ab.)}
|
|||
Vierter Auftritt
|
Vierter Auftritt.
|
|||
Marzellina, alsdennSusanna.
|
stage019x{Marzellina, alsdenn Susanna.}
|
|||
Marzellina
|
Marz.
|
|||
|
es bleibt mir noch die Hoffnung übrig; Aber Susanna tritt herbey: ich will mich prüfen, |
|||
|
stage020x{}
|
|||
|
werde mich stellen, als sähe ich
sie nicht, und der gute Tropf wollte sie heurathen! |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Marzellina
|
Marz.
|
|||
|
sers hoffen, argent fait tout. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
stage022b{}
|
|||
|
weis, wie viel es vermag.) |
|||
Marzellina
|
Marz.
|
|||
|
mit jenen scheuigen Augen, mit jener ein= gezogenen Miene, und dann… |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
stage022c{}
|
|||
|
|
|||
Marzellina
|
Marz.
|
|||
|
stage022d{}
|
|||
|
|
|||
(Beide wollen abgehen und kommen an der Türe zusammen.)
|
stage023a{(beyde wollen abgehen und kom=
men an der Thure zusammen.)} |
|||
|
stage023b{}
|
|||
|
|
|||
|
stage024x{(macht eine Reverenz)}
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
Dame stage025x{(– ein Reverenz=)} |
|||
Marzellina
|
Marz.
|
|||
|
|
|||
|
stage026x{(wie oben.)}
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
a due
|
ens003x{a. 2.}
|
|||
|
unhöflich. stage029x{(Reverenzen)} |
|||
Marzellina
|
Marz.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Marzellina
|
Marz.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
(wie oben)
|
stage032b{}
|
|||
|
|
|||
Marzellina
|
Marz.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Marzellina
|
Marz.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
stage043b{}
|
|||
|
|
|||
|
ens004x{a 2.}
|
|||
Marzellina
|
||||
|
stage034a{}
|
|||
|
ich noch länger da bleibe. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
stage034b{}
|
|||
|
|
|||
(Marzellina gehet wütend ab.)
|
stage034c{(Marzellina gehet wütend ab.)}
|
|||
Fünfter Auftritt
|
Fünfter Auftritt.
|
|||
Susanna, alsdennCherubin.
|
stage035x{Susanna alsdenn Cherubin.}
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
Bücher gelesen, und dadurch der Madame so viel Verdruß verursachet hast, bildest dir ein, eine Gelehrte zu seyn. |
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
hervor)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Cherubin
|
Cher,
|
|||
|
der Barberina angetroffen hat, gab er mir den Abschied und wenn die Gräfinn, meine schöne Gevatterinn für mich nicht spricht, muß ich fortgehen, und sehe dich nicht mehr, meine liebe Susanna. stage037x{(mit Kümmerniß)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
also dein Herz nicht mehr heimlich für die Gräfinn? |
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
wie glücklich bist du, weil du sie nach Be= lieben sehen kannst! du kleidest sie des Morgens an, bey der Nacht ziehst sie wieder aus, du legst ihr… die Stecknadel, die Spitzen… Ach wenn ich an deiner Stelle… stage038x{(mit Freude)} Sage mir, was giiebts da? |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
haube einer so lieben Gevatterinn stage039x{(will ihn nachahmen.)} |
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
zur Gnade! stage040x{(nimmt der Susanna das Band aus den Händen)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
das Band zurüknehmen,} stage041b{er läuft um den Stuhl.)} |
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
stage041c{(küsset es zu wiederholten Malen)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
der nach, und dann bleibt sie ste= hen, als ob sie müde wäre.)} |
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
tung will ich dir dies Lied schenken. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
selbst, lies es der Barberina, der Mar= zellina, und allen Frauenzimmern des Pal= lastes. stage042b{(vor Freude hüpfend)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
ich thue, itzt bin ich wie Feuer, dann wieder wie eine Eißgrube; jedes Frauenzim= mer verursachet eine Veränderung der Farbe, jede ein Herzklopfen in mir. |
|||
Bloß beim Namen der Liebe und des Vergnügens verwirrt sich schon meine Seele, und eine Begierde, die ich nicht erklären kann, zwinget mich, von Liebe zu sprechen. |
Vergnügens verwirrt sich schon meine Seele, und eine Begierde, die ich nicht erklären kann, zwinget mich, von Liebe zu sprechen. |
|||
Spreche von Liebe wachend, spreche von ihr schlafend, von ihr sprech ich zu Wässern, zu Schatten und Bergen, zu Blumen, zu Kräutern und Brünnen, zum Echo, zur Luft und Winden, welche alle den Klang der eitlen Töne mit sich fortreißen; und wenn ich niemanden habe, der mich hört, so rede ich von Liebe mit mir selbsten. |
von ihr schlafend, von ihr sprech ich zu Wässern, zu Schatten, und Ber= gen, zu Blumen, zu Kräutern, und Brünnen, zum Echo, zur Luft, und Winden, welche alle den Klang der eitlen Töne mit sich fortreissen, und wenn ich niemanden habe, der mich hört, so rede ich von Liebe mit mir selbsten. |
|||
(will abgehen; weil er aber von Weiten den Grafen sieht, kömmt er erschrocken zurück und verbirgt sich hinter dem Stuhle)
|
stage043x{(will abgehen, weil er aber von
weiten den Grafen sieht, kömmt er erschrocken zurück, und verbirgt sich hinter dem Stuhle.)} |
|||
Sechster Auftritt
|
Sechster Auftritt.
|
|||
Cherubin, Susanna, alsdenn der Graf.
|
stage044x{Cherubin, Susanna alsdenn der Graf.}
|
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
elende! stage045a{(Sus. sucht den Cher. zu verbergen.} |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
verwirret. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
Vergebung… Aber… wenn mich je= mand… hier überfallen… gehen Sie zur Gnade fort. |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
ich, höre mich: stage046a{(sitzt nieder, und nimmt Susanna bey der Hand,} stage046b{die sich mit Gewalt los macht.)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
König als Bothschafter nach London be= stimmet hat; ich habe gedacht, den Fi= garo mitzunehmen… |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
dürfte… |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
und mit der Macht so du heute lebens= lang über mich erhältst, begehre, fordere, befehle. stage049x{(mit Zärtlichkeit und will sie wieder bey der Hand nehmen.)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
lange, …will keine Macht, und verstehe sie nicht… o ich unglückliche. stage050x{(mit Verwirrung)} |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
dich glücklich machen, du weist recht wohl wie sehr ich dich liebe, du wirst es von Basilio schon vernommen haben: Nun höre mich: wenn du mit mir beym An= bruche des Tages auf wenige Augenblicke in den Garten… Ach für eine solche Gefäl= ligkeit wollte ich geben… |
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
schen den Quinten)} |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
gehen. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
unruhig.)} |
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
um nach ihm zu fragen. stage054x{(zwischen den Quinten)} |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
auf den Stuhl)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
|
|||
(Der Graf will sich hinter dem Stuhle verbergen. Susanna setzt sich zwischen dem Pagen und dem Grafen, dieser schiebt sie zärtlich weiter, sie kehrt zurück, indessen schleicht der Page vor dem Stuhle, setzt sich darauf, und Susanna bedeckt ihn mit dem Gewande.)
|
stage056x{(Der Graf will sich hinter dem Stuh=
le verbergen. Sus setzt sich zwi= schen dem Pagen und dem Gra= fen, dieser schiebt sie zärtlich wei= ter, sie kehrt zurück, indessen schlieft der Page vor dem Stuh= le, setzt sich darauf, und Su= |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Siebenter Auftritt
|
Siebenter Auftritt.
|
|||
Die Vorigen und Basilio.
|
stage057a{Die Vorigen und Basilio}
|
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
ten Sie zum Glücke den Grafen gesehen? |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
weg von hier. |
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
sucht ihn. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
stage057b{}
|
|||
|
Ihnen am meisten hasset. |
|||
Der Graf
|
Graf.
|
|||
|
stage057c{}
|
|||
|
|
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
lesen, daß, der die Frau liebt, den Manu hasse! um zu sagen, daß Sie der Graf liebt… |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
anderer Leidenschaften; ich brauche we= der Ihre Sittenlehre, noch den Grafen, und weniger seine Liebe… stage058x{(zornig)} |
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
Laune: ich glaubte, Sie sollten zwischen zween Liebhabern, wie alle Mädchen thun. einen freygebigen, und klugen Herrn ei= nem Purschen, einem Pagen vorziehen. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
heute früh hier herum spatzierte, um ein= zukehren. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
drucke.} |
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
sewicht, und dies Lied? Sagen Sie mir im Vertrauen, ich bin, Ihrer Freund, werde sie nicht verrathen, denn für Sie, für Madame… |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
|
stage061x{(zeigt verwirrt zu seyn.)}
|
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
ihn besser; er schauet sie bey der Tafel so oft, und mit solcher Unvorsichtigkeit an, daß wenn es der Graf wahrnimmt: Sie wissen in dem Stucke ist er ein Vieh. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
dergleichen Lügen aus? |
|||
boshafter Mensch, dergleichen Lügen aus?
|
||||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
Sache kaufe, so verkaufe ich sie wieder, und dem, was die Welt sagt, setze ich nicht das geringste hinzu. |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
|
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus
|
|||
|
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
jage den Verräther stage063x{(zum Bas.)} |
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
kommen. Vergeben Sie mein Herr! |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
Schrecken unterdrückt mich. stage064x{(fast ohn= mächtig)} |
|||
Der Graf, Basilio
|
Graf./Bas. ens005x{a 2.}
|
|||
|
Himmel! wie schlägt ihr das Herz! |
|||
(nähern sich dem Stuhle)
|
stage066a{(Beyde halten sie auf dem Arm)}
|
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
dem Stuhle)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
Welch eine Verwegenheit. stage068x{(macht sich los.)} |
|||
|
ens006x{Anfang a 2.}
|
|||
Der Graf
|
speaker001x{Graf}
|
|||
|
text002x{beunruhige dich nicht mein Schatz!} |
|||
Basilio
|
speaker002x{Bas.}
|
|||
|
stage071b{}
|
|||
|
text004x{Ihre Ehre ist sicher!} |
|||
|
ens006x{Ende a 2.}
|
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
text006a{war ein bloßer Argwohn.} stage071a{(zum Graf.)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
ben sie dem Verläumder nicht. |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
|
|||
Basilio, Susanna
|
Bas./Sus. ens007x{a. 2.}
|
|||
|
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
von mir überfallen. |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Basilio
|
Bas
|
|||
|
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
versperret; ich klopfe an, Barbarina macht mir ganz erschrocken auf, Ihr Angesicht erweckte in mir einen Argwohn, ich schaue, suche aller Orten, und als ich ganz leise den Teppich vom Tische aufhebe, sehe ich den Pagen stage074x{(macht die nämliche Bewe= gung mit dem Gewande, und sieht den Pagen)} |
|||
|
ens008x{Anfang a 3.}
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus
|
|||
|
|
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
|
|||
|
ens008x{Ende a. 3}
|
|||
|
ens009x{Anfang a. 3.}
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
wie es gehet, |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
Gerechter Himmel! was wird daraus |
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
nichts neues. |
|||
|
ens009x{Ende a. 3.}
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
er soll sehen… stage080x{(weißt auf Cherubin der unbeweglich bleibt)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
haftigkeit.)} |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
und welche Entschuldigung, wenn die Schuld einleuchtend ist? |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
schuldigung. |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
und bat mich, die Frau zu bereden, daß sie für ihn spreche: Ihre Ankunft setzte ihn in Verlegenheit, und alsdenn verbarg er sich in dem Orte. |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
dergesetzt, als ich ins Zimmer trat! |
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
stage082x{(furchtsam)} |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
|
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
barg mich allhier. |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
ich dir sagte! stage083x{(zu Susannen)} |
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
zu hören. |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
|
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
|
|||
|
stage084x{(ziehet ihn vom Stuhle herab.)}
|
|||
Achter Auftritt
|
Achter Auftritt.
|
|||
|
stage085x{}
|
|||
Figaro mit einem weißen Gewande in der Hand. Chor der Bauern und Bäuerinnen in weißen Kleidern, welche in einem Körblein gesammelte Blumen vor dem Grafen streuen, und Folgendes singen.
|
stage086x{Figaro mit einem weissen Gewande in
der Hand: Chor der Bauern und Bäuerinnen in weissen Kleidern, welche in einem Körblein gesam melte Blumen vor dem Grafen streuen, und folgendes singen.} |
|||
Chor
|
Chor.
|
|||
Lustige Mädchen, streuet Blumen vor unserm edlen Herrn. Sein großmütiges Herz bleibe rein, wie die liebliche Weiße der schönsten Blume. |
unserm edlen Herrn. Sein groß müthiges Herz bleibe rein, wie die liebliche Weisse der schönsten Blume. |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
mit Verwunderung)} |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
mein Herz. stage088a{(still zu Sus.)} |
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
stage088b{}
|
|||
|
|
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
unserer Liebe herrührenden Tribut: nun da sie das einem zärtlichen Liebhaber so unangenehme Recht abgeschaffet haben… |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
verlanget man also? |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
Klugheit geniessen: heute ist unsere Hochzeit schon bestimmet: nun gehört es Ihnen, diese, welche vermög eines Ihrigen Ge schenkes ist rein erhalten worden, mit die= sem weissen Gewande, Merkzeichen der Ehrbarkeit zu bedecken. |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
stage088c{}
|
|||
|
sich verstellen. Ich danke euch meine Freunde für so ehrliche Gesinnungen, aber verdiene deshalben weder Tribute noch Lob= sprüche, und indem ich in meinen Lehngü= tern ein so unbilliges Recht abschaffe, stelle ich der Natur ihre Rechte zurück. |
|||
Alle
|
Alle
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Figaro
|
Fig
|
|||
|
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
die Zeremonie zu vollziehen. Ich begehre nur kurzen Aufschub; Ich will euch in Gegenwart meiner Treuesten, und mit herr= licher Pracht vollkommen glücklich machen. (man schaue um Marzellina) Gehet meine Freunde. |
|||
Die Bauern wiederholen den Chor, streuen die übrigen Blumen und gehen ab.
|
stage091x{Die Bauern wiederholen den
Chor, streuen die übrigen Blumen, und gehen ab.} |
|||
|
{}
|
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Basilio
|
Bas.
|
|||
|
|
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
vom Schlosse verjaget. |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
|
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
|
|||
Der Graf
|
Graf.
|
|||
|
|
|||
Susanna
|
Sus.
|
|||
|
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
|
|||
Cherubin
|
Cher.
|
|||
|
von meinem Munde endlich |
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
aufstehen)} ich will noch viel mehrers thun: in meinem Regimente ist eine Of= fizierstelle leer, dich erwähle ich dazu füge dich gleich dahin – lebe wohl. |
|||
(Der Graf will abgehen, Susanna, Figaro und Cherubin halten ihn auf.)
|
stage095x{(Der Graf will abgehen, Sus. Fig. und
Cher halten ihn auf.)} |
|||
Susanna, Figaro
|
Sus./Fig. ens010x{a. 2.}
|
|||
|
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
|
|||
Cherubin
|
Cher
|
|||
|
|
|||
|
stage097x{(seufzend)}
|
|||
Der Graf
|
Graf
|
|||
|
sanna: der Streich ist unerwartet. stage098a{(Cher. umarmet Sus., sie bleibt verwirret.)} |
|||
Figaro
|
Fig.
|
|||
|
du abreisest, will ich dich sprechen) stage099x{(still zu Cher.)} Lebe wohl kleiner Cherubin; wie verändert sich in einem Augenblicke dein Schicksal. stage100x{(mit verstellter Freude.)} |
|||
|
{}
|
|||
|
stage101a{}
|
|||
Wirst nicht mehr, flatterhafter Liebender, Tag und Nacht herumirren. Wirst nicht mehr, flüchtiger Schwärmer, die Ruhe der Schönen stören. |
Tag und Nacht herumirren. |
|||
|
die Ruhe der Schönen stören. |
|||
Nicht mehr jene schöne Federbuschen werden deinen feinen artigen Hut zieren. Nicht mehr dies schöne lange Haar, jene heitere Mine, diese lebhafte weibliche Farbe. |
werden deinen feinen artigen Hut zieren. |
|||
|
jene heitere Mine, diese lebhafte weib= liche Farbe. |
|||
Zwischen Kriegern, potztausend! Mit langem Schnautzbart, engem Rocke, einem Gewehr auf den Schultern, Säbl an der Seite, gradem Halse, freiem Angesichte; mit einem großen Casquet oder Mütze auf dem Kopf, viel Ehre, wenig Geld, und statt des Tanzes ein Marsch durch Pfütze, durch Berge und Täler, im Schnee und heißesten Sonnenstrahlen, unter dem Konzert der Trompeten, der Bomben und Kanonen, deren Kugeln allerlei Töne in den Ohren hervorbringen. |
langem Schnautzbart, engem Rocke, einem Gewehr auf den Schultern, Säbl an der Seite, gradem Halse, freyem Angesichte; mit einem gros= sen Casquet, oder Mütze auf dem Kopf, viel Ehre, wenig Geld, und statt des Tauzes ein Marsch durch Pfütze, durch Berge, und Thä= ler, im Schnee, und heissesten Son= nenstrahlen, unter dem Konzert der Trompeten, der Bomben, und Ka= nonen, deren Kugeln allerley Töne in den Ohren hervorbringen. |
|||
Cherubin, zum Siege, zum kriegerischen Ruhme! |
zum kriegerischen Ruhme. |
|||
|
stage101b{}
|
|||
Ende des ersten Aufzuges.
|
stage102x{Ende des ersten Aufzuges.}
|