Kritische Edition des vertonten Textes       Diplomatische Übertragung des Autographs 
SCENA ULTIMA
 
I sudetti, Antonio, Basilio e servitoriDie ursprüngliche Angabe im Libretto-Erstdruck „coro“ ist hier, der NMA folgend, durch „servitori“ ersetzt worden. Entgegen den Angaben des Libretto-Erstdrucks besetzt Mozart im Finale der Oper kein Chor. con fiaccole accese.
 
Basilio, Antonio
 
Basilio/Antonio
Cosa avvenne?
 
cosa avvenne!
Il Conte
 
il Conte
Il scellerato!
 
il scellerato!
M'ha tradito, m'ha infamato,
 
m'hà tradito, m'hà infamato,
e con chi state a veder.
 
e con chi state à veder
Basilio, Antonio
 
Basilio/Antonio
    Son stordito, sbalordito,
 
son stordito, sbalordito
1865
non mi par che ciò sia ver.
 
non mi par che ciò sia ver.
Figaro
 
figaro:
Son storditi, sbalorditi,
 
son storditi, sbalorditi,
oh che scena, che piacer!
 
O che scena da goderche piacer!
Il Conte
 
il Conte
(Tira pel braccio Cherubino, che fa forza per non sortire né si vede che per metà.)
 
(tira pel braccio cherubino)
    Invan resistete,
 
invan resistete
uscite, madama,
 
uscite madama
1870
il premio or avrete
 
il premio or avrete
di vostra onestà.
 
di vostra onestà.
    Il paggio!
 
Il Paggio!
(Dopo il paggio escono Barbarina, Marcellina e Susanna, vestita cogli abiti della Contessa: si tiene il fazzoletto sulla faccia, s'inginocchia a' piedi del Conte.)
 
Antonio
 
Antonio
Mia figlia!
 
mia figlia!
Figaro
 
figaro:
Mia madre!
 
mia madre!
Basilio, Antonio, Figaro
 
Basilio/Antonio/figaro:
Madama!
 
madama!
Il Conte
 
il Conte
Scoperta è la trama,
 
scoperta è la trama
1875
la perfida è qua.
 
la perfida è quà.
(Si inginocchiano tutti ad uno ad uno.)
 
Susanna
 
Susanna:
    Perdono, perdono!
 
perdono perdono
Il Conte
 
Conte
No no, non sperarlo.
 
nò nò non sperarlo.
Figaro
 
figaro:
Perdono, perdono!
 
perdono perdono
Il Conte
 
Conte
No no, non vuo' darlo.
 
nò nò non vuò darlo.
Susanna, Barbarina, Marcellina, Cherubino, Basilio, Antonio, Figaro
 
Susanna:/Barbarina/Marcellina/Cherubino/Basilio/Antonio/figaro:
1880
    Perdono, perdono!
 
perdono perdono
Il Conte
 
Conte
(Con più forza.)
 
No, no, no, no, no.Den ursprünglichen Sechssilbler (senario tronco) des Libretto-Erstdrucks "No, no, no, no, no." hat Mozart mit drei weiteren Wiederholungen des Wortes "no" vertont:
„No, no, no, no, no, no, no, no.“
 
nò. nò. nò no, no, no, no, nò
La Contessa
 
La Cont:
(Esce dall'altra nicchia e vuole inginocchiarsi, il Conte nol permette.)
 
Almeno io per loro
 
almeno io per loro
perdono otterrò.
 
perdono otterrò.
Basilio, il Conte, Antonio
 
Basilio/Conte/Antonio
    Oh cielo! Che veggio!
 
O cielo! che veggio!
1885
Deliro! Vaneggio!
 
deliro! vaneggio!
Che creder non so.
 
che creder non sò
Il Conte
 
Conte
(In tuon supplichevole.)
 
    Contessa, perdono!
 
contessa perdono
La Contessa
 
La Cont:
Più docile io sono
 
più docile io sono
e dico di sì.
 
e dico di sì
Susanna, la Contessa, Barbarina, Marcellina, Cherubino, Basilio, il Conte, Antonio, Figaro
 
Susanna:/La Cont:/Barbarina/Marcellina/Cherubino/Basilio/Conte/Antonio/figaro:
1890
Ah tutti contenti
 
ah tutti contenti
saremo così.
 
saremo così
Susanna, la Contessa, Marcellina, Cherubino, Barbarina, Basilio, il Conte, Antonio, Figaro
 
Susanna e ContessaSusanna e Contessa/Marcellina, Cherubino, e Barbarina:/Basilio:/il Conte/Antonio/figaro:
    Questo giorno di tormenti,
 
Questo giorno di tormenti
di capricci e di follia
 
di capricci, e di follia,
in contenti e in allegria
 
in contenti e in allegria
1895
solo amor può terminar.
 
solo amor può terminar
    Sposi, amici, al ballo, al gioco,
 
sposi sposiamici al ballo, al gioco,
a le mine date foco,
 
à le mine date foco
ed al suon di lieta marcia
 
ed al suon di lieta marcia
corriam tutti a festeggiar!
 
corriam tutti à festeggiar
Fine dell'opera.
 
fine dell'Opera