Kritische Edition des vertonten Textes       Diplomatische Übertragung des Autographs 
SCENA V
 
scena V.
Susanna, Marcellina, Figaro e Bartolo.
 
Susanna, marcellina, figaro e Bartolo:
Recitativo
 
Marcellina
 
marc:
(A Bartolo.)
 
1255
Eccovi, o caro amico, il dolce frutto
 
Eccovi o caro amico il dolce frutto
dell'antico amor nostro…
 
dell'antico amor nostro…
Bartolo
 
Bart:
Or non parliamo
 
or non parliamo
di fatti sì rimoti; egli è mio figlio,
 
di fatti si rimoti, egli è mio figlio,
mia consorte voi siete,
 
mia consorte voi siete;
e le nozze farem quando volete.
 
e le nozze farem quando volete.
Marcellina
 
marc:
1260
Oggi, e doppie saranno:
 
oggi, e doppie saranno:
(Dà il biglietto a Figaro.)
 
prendi, questo è il biglietto
 
prendi, questo è il biglietto
del denar che a me devi, ed è tua dote.
 
del denar che a me devi; ed è tua dote.
Susanna
 
Sus:
(Gitta per terra una borsa di danari.)
 
Prendi ancor questa borsa.
 
prendi ancor questa borsa.
Bartolo
 
Bart:
(Fa lo stesso.)
 
E questa ancora.
 
e questa ancora.
Figaro
 
fig:
Bravi, gittate pur ch'io piglio ognora.
 
Bravi; gittate pur ch'io piglio ognora.
Susanna
 
Sus:
1265
Voliamo ad informar d'ogni avventura
 
voliamo ad informar d'ogni avventura
madama e nostro zio.
 
madama, e nostro zio:
Chi al par di me contenta!
 
chi al par di me contenta!
Figaro
 
fig:
Io.
 
io
Bartolo
 
Bart:
Io.
 
io
Marcellina
 
mar:
Io.
 
io
Susanna, Marcellina, Bartolo, Figaro
 
Sus:/mar:/Bart:/fig:
E schiatti il signor Conte al gusto mio.
 
e schiatti il signor Conte al gusto mio.
(Partono abbracciati.)
 
SCENA VI
 
scena VI.
Barbarina, Cherubino.
 
Barbarina, Cherubino.
Recitativo
 
Barbarina
 
Barb:
Andiam, andiam, bel paggio; in casa mia
 
Andiam, andiam, bel Paggio, in casa mia
1270
tutte ritroverai
 
tutte ritroverai
le più belle ragazze del castello,
 
le più belle ragazze del castello,
di tutte sarai tu certo il più bello.
 
di tutte sarai tù certo il più bello
Cherubino
 
Cher:
Ah se il Conte mi trova,
 
ah, se il Conte mi trova!
misero me! Tu sai
 
misero me. tu sai
1275
che partito ei mi crede per Siviglia.
 
che partito ei mi crede per siviglia:
Barbarina
 
Barb:
Oh ve' che maraviglia! E se ti trova
 
oh ve' che maraviglia! e se ti trova
non sarà cosa nova… Odi… Vogliamo
 
non sarà cosa nova… odi… vogliamo
vestirti come noi:
 
vestirti come noi:
tutte insiem andrem poi
 
tutte insiem andrem poi
1280
a presentar de' fiori a madamina;
 
à presentar de' fiori a madamina;
fidati, o Cherubin, di Barbarina.
 
fidati, o cherubin, di Barbarina.
(Partono.)
 
SCENA VII
 
scena VII.
La Contessa sola.
 
N° 20 Recitativo istromentato ed Aria
 
Recitativo Istromentato della Contessa.
Recitativo
 
La Contessa
 
La Contessa
E Susanna non vien! Sono ansiosa
 
E Susanna non vien! sono ansiosa
di saper come il Conte
 
di saper come il Conte
accolse la proposta: alquanto ardito
 
accolse la proposta; alquanto ardito
1285
il progetto mi par, e ad uno sposo
 
il progetto mi par e ad uno sposo
sì vivace e geloso…
 
si vivace, e geloso
Ma che mal c'è?
 
ma che mal c'è? –
Cangiando i miei vestiti
 
cangiando i miei vestiti
con quelli di Susanna e i suoi co' miei…
 
con quelli di Susanna, e i suoi co' miei…
al favor della notte… Oh cielo, a qual
 
à favor della notte… oh cielo à qual
1290
umil stato fatale io son ridotta
 
umil statoto fatale io son ridotta
da un consorte crudel che, dopo avermi
 
da un consorte crudel che dopo avermi
con un misto inaudito
 
con un misto inaudito
d'infedeltà, di gelosia, di sdegni
 
d'infedeltà, di gelosiea, di sdegni,
prima amata, indi offesa e alfin tradita,
 
prima amata, indi offesa e alfin tradita
1295
fammi or cercar da una mia serva aita!
 
fammi or cercar da una mia serva aita!
Aria
 
Rondò:Aria
La Contessa
 
La Contessa.
    Dove sono i bei momenti
 
Dove sono i bei momenti
di dolcezza e di piacer,
 
di dolcezza, e di piacer,
dove andaro i giuramenti
 
dove andaro i giuramenti
di quel labbro menzogner?
 
di quel labbro menzogner
1300
    Perché mai se in pianti e in pene
 
perchè mai se in pianti, e in pene
per me tutto si cangiò,
 
per me tutto si cangiò;
la memoria di quel beneVariante in den Textwiederholungen:
la memoria di quel ben
non trapassò?
 
la memoria di quel bene
dal mio sen non trapassò?
 
dal mio sen non trapassò?
    Ah se almen la mia costanza,
 
ah se almen la mia costanza
1305
nel languire amando ognor,
 
nel languire amando ognor,
mi portasse una speranza
 
mi portasse una speranza
di cangiar l'ingrato cor!
 
di cangiar l'ingrato cor
(Parte.)
 
SCENA VIII
 
Scena VIII.
Il Conte ed Antonio con cappello in mano.
 
il Conte, ed Antonio.
Recitativo
 
Antonio
 
Ant:
Io vi dico, signor, che Cherubino
 
Io vi dico signor, che cherubino
è ancora nel castello,
 
è ancora nel castello.
1310
e vedete per prova il suo cappello.
 
e vedete per prova il suo castellocappello.
Il Conte
 
il Con:
Ma come, se a quest'ora
 
ma come se à quest'ora
esser giunto a Siviglia egli dovria?
 
esser giunto à siviglia egli dovria.
Antonio
 
Ant:
Scusate, oggi Siviglia è a casa mia.
 
scusate, oggi siviglia è a casa mia.
Là vestissi da donna e là lasciati
 
là vestissi da donna, e là lasciati
1315
ha gl'altri abiti suoi.
 
hà gl'altri abiti suoi.
Il Conte
 
il Con:
Perfidi!
 
Perfidi!
Antonio
 
Ant:
Andiam, e li vedrete voi.
 
andiam, e li vedrete voi.
(Partono.)
 
(partono)
SCENA IX
 
scena IX.
La Contessa e Susanna.
 
La Contessa, e Susanna
Recitativo
 
La Contessa
 
La Con:
Cosa mi narri! E che ne disse il Conte?
 
Cosa mi narri? e che ne disse il Conte?
Susanna
 
Sus:
Gli si leggeva in fronte
 
gli si leggeva in fronte
il dispetto e la rabbia.
 
il dispetto e la rabbia.
La Contessa
 
La Con:
1320
Piano, che meglio or lo porremo in gabbia.
 
piano; che meglio or lo porremo in gabbia.
Dov'è l'appuntamento
 
dov'è l'appuntamento
che tu gli proponesti?
 
che tu gli proponesti?
Susanna
 
Sus:
In giardino.
 
in giardino
La Contessa
 
La Con:
Fissiamgli un loco. Scrivi.
 
fissiamgli un loco. scriscrivi.
Susanna
 
Sus:
Ch'io scriva… Ma signora…
 
ch'io scriva… mà signora:nore
 
La Con:
 
Sei per tradirmi tu d'accordo ancora? –
La Contessa
 
La Con:
1325
Eh scrivi, dico;
 
Eh scrivi dico;
e tutto
 
e tutti
io prendo su me stessa.
 
io Prndo su me stesse
(Susanna siede e scrive.)
 
(La Contessa dettando.)
 
(detanto)
"Canzonetta su l'aria…"La Contessa wiederholt den letzten Vers des Rezitativs: "Canzonetta su l'aria…" im folgenden Duettino (Nr. 21) nach der Szenenanweisung "Leggono insieme lo scritto.". Vgl. NMA II/5/16, S. 420.
 
canzonetta sul arie
N° 21 Duettino
 
Duettino.
 
Susanna e la Contessa.
Susanna
 
(Scrivendo.)
 
"…su l'aria…"
 
La Contessa
 
La Contessa
(Dettando.)
 
(dettanto)
    "Che soave zeffiretto…"
 
che soave zeffiretto
Susanna
 
"…zeffiretto…"
 
La Contessa
 
La Contessa
"…questa sera spirerà…"
 
questa sera spirerà…
Susanna
 
Susanna
(Ripete le parole della Contessa.)
 
1330
"…questa sera spirerà…"
 
questa sera spirerà…
La Contessa
 
La Contessa
"…sotto i pini del boschetto."
 
sotto i pini del boschetto
Susanna
 
(Domandando.)
 
"…sotto i pini…"
 
La Contessa
 
"…sotto i pini del boschetto."
 
Susanna
 
Susanna
(Scrivendo.)
 
(scrivendo)
"…sotto i pini del boschetto."
 
sotto i pini del boschetto…
 
La Contessa
 
La Contessa
Ei già il resto capirà.
 
ei già il resto capirà.
Susanna
 
Susanna
Certo, certo, il capirà.
 
certo certo il capirà.
 
(Leggono insieme lo scritto.)
 
(leggono insieme lo scritto)
Recitativo
 
Rec:
Susanna
 
Susanna
(Piega la lettera.)
 
1335
Piegato è il foglio… Or come si sigilla?…
 
piegato è il foglio… or come si sigilla?…
La Contessa
 
La Contessa
(Si cava una spilla e gliela dà.)
 
Ecco… prendi una spilla:
 
Ecco… prendi una spilla:
servirà di sigillo. Attendi… Scrivi
 
servirà di sigillo: attendi… scrivi
sul riverso del foglio:
 
sul riverso del foglio
"Rimandate il sigillo."
 
rimandate il sigillo:
Susanna
 
Sus:
È più bizzarro
 
è più bizzarro
1340
di quel della patente.
 
di quel della patente.
La Contessa
 
La Con:
Presto, nascondi: io sento venir gente.
 
Presto nascondi: io sento venir gente.
(Susanna si mette il biglietto nel seno.)
 
Susanna La Con.
SCENA X
 
scena X:
Cherubino vestito da contadinella, Barbarina e alcune altre contadinelle vestite nel medesimo modo, con mazzetti di fiori.
 
N° 22 Coro
 
Coro:
Coro di contadinelle
 
Soprani
    Ricevete, o padroncina,
 
Ricevete o Padroncina
queste rose e questi fior,
 
queste rose, e questi fior,
che abbiam colti stamattina
 
che abbiam colti stamattina
1345
per mostrarvi il nostro amor.
 
per mostrarvi il nostro amor.
    Siamo tante contadine
 
siamo tante contadine,
e siam tutte poverine,
 
e siam tutte poverine,
ma quel poco che rechiamo
 
ma quel poco che rechiamo
ve lo diamo di buon cor.Variante in den Textwiederholungen:
ve lo diamo di bon cuor.
 
ve lo diamo di buon cor.
Recitativo
 
Barbarina
 
Barb:
1350
Queste sono, madama,
 
Queste sono madama
le ragazze del loco,
 
le ragazze del loco
che il poco ch'han vi vengono ad offrire
 
ch'e il poco ch'han vi vengono ad offrire,
e vi chiedon perdon del loro ardire.
 
e vi chiedon perdon del loro ardire.
La Contessa
 
La Con:
Oh brave! Vi ringrazio.
 
oh brave. vi ringrazio.
Susanna
 
Sus:
1355
Come sono vezzose!
 
Come sono vezzose
La Contessa
 
La con:
E chi è, narratemi,
 
e chi è narratemi,
quell'amabil fanciulla
 
quell'amabil fanciulla
ch'ha l'aria sì modesta?
 
ch'hà l'aria si modesta?
Barbarina
 
Barb:
Ell'è una mia cugina, e per le nozze
 
Ell'è una mia cugina, e per le nozze
è venuta ier sera.
 
è venuta jer sera.
La Contessa
 
La con:
1360
Onoriamo la bella forestiera.
 
onoriamo la bella forestiera.
Venite qui…
 
venite qui…
 
(prende i fiori di cherubino, e lo bacia in fronte)
Datemi i vostri fiori.
 
datemi i vostri fiori.
(Prende i fiori di Cherubino e lo bacia in fronte.)
 
Come arrossì!… Susanna, e non ti pare…
 
Come arrossì… Susanna, e non ti pare…
che somigli ad alcuno?…
 
che somigli ad alcuno?…
Susanna
 
Sus:
Al naturale.
 
al naturale.
SCENA XI
 
scena XI.
I detti, il Conte ed Antonio.
 
I detti, il Conte, ed Antonio.
(Antonio ha il cappello di Cherubino, entra in scena pian piano, gli cava la cuffia di donna e gli mette in testa il cappello stesso.)
 
Antonio
 
Ant:
Eh! Cospettaccio! È questi l'uffiziale.
 
Eh! cospettaccio! è questi l'uffiziale.
La Contessa
 
La con:
1365
(Oh stelle!)
 
oh stelle!
Susanna
 
Sus:
(Malandrino!)
 
(malandrino!)
Il Conte
 
il con:
Ebben, madama?…
 
Ebben! madama.
La Contessa
 
La con:
Io sono, o signor mio,
 
io sono o signor mio,
irritata e sorpresa al par di voi.
 
irritata, e sorpresa al par di voi.
Il Conte
 
il con:
Ma stamane?…
 
ma stamane…
La Contessa
 
La con:
Stamane…
 
stamane…
per l'odierna festa
 
per l'odierna festa
1370
volevam travestirlo al modo stesso
 
volevam travestirlo al modo stesso
che l'han vestito adesso.
 
che l'han vestito adesso.
Il Conte
 
il con:
(A Cherubino.)
 
E perché non partisti?
 
e perchè non partisti?
Cherubino
 
cher:
(Cavandosi il cappello bruscamente.)
 
Signor!…
 
signor!…
Il Conte
 
il con:
Saprò punire
 
saprò punire
la tua disubbidienza.
 
la tua disubbidienza.
Barbarina
 
Barb:
1375
Eccellenza, eccellenza,
 
Eccellenza, eccellenza,
voi mi dite sì spesso
 
voi mi dite si spesso
qualvolta m'abbracciate e mi baciate:
 
qual volta m'abbracciate, e mi bacciate:
"Barbarina, se m'ami
 
Barbarina se m'ami
ti darò quel che brami…"
 
ti darò quel che brami…
Il Conte
 
il Con:
1380
Io dissi questo?…
 
io dissi questo?…
Barbarina
 
Barb:
Voi.
 
voi
Or datemi, padrone,
 
or datemi Padrone
in sposo Cherubino,
 
in sposo cherubino,
e v'amerò com'amo il mio gattino.
 
e v'amerò com'amo il mio gattino.
La Contessa
 
La con:
(Al Conte.)
 
Ebbene, or tocca a voi.
 
Ebbene: or tocca à voi.
Antonio
 
Ant:
Brava, figliuola!
 
Brava figlioula!
1385
Hai buon maestro che ti fa la scola.
 
hai buon maestro, che ti fà la scola.
Il Conte
 
il con:
 
(da se)
(Non so qual uom, qual demone, qual dio
 
(non sò qual uom, qual demone, qual Dio
rivolga tutto quanto a torto mio.)
 
rivolga tutto quanto à torto mio.)
SCENA XII
 
scena XII.
I detti, Figaro.
 
i detti. figaro.
Figaro
 
fig:
Signor… se trattenete
 
Signor… se trattenete
tutte queste ragazze,
 
tutte queste ragazze
1390
addio festa… addio danza…
 
addio festa… addio danza…
Il Conte
 
il con:
E che? Vorresti
 
e che? vorresti
ballar col piè stravolto?
 
ballar col piè stravolto?
Figaro
 
fig:
(Finge di dirizzarsi la gamba e poi si pruova a ballare.)
 
Eh non mi duol più molto.
 
Eh non mi duol più molto.
Andiam, belle fanciulle…
 
andiam belle fanciulle
(Chiama tutte le giovani, vuol partire, il Conte lo richiama.)
 
La Contessa
 
La con:
(A Susanna.)
 
(à Sus)
Come si caverà dall'imbarazzo?
 
come si caverà dall'imbarazzo.
Susanna
 
Susa.
(A la Contessa.)
 
(à la con)
1395
Lasciate fare a lui.
 
lasciate fare à lui.
Il Conte
 
il con:
Per buona sorte
 
per buona sorte
i vasi eran di creta.
 
i vasi eran di creta:
Figaro
 
fig:
Senza fallo.
 
senza fallo.
Andiamo, dunque, andiamo.
 
andiamo dunque, andiamo.
(Come sopra: Antonio lo richiama.)
 
Antonio
 
Ant:
E intanto a cavallo
 
e intanto à cavallo
di galoppo a Siviglia andava il paggio.
 
di galoppo a siviglia, andava il Paggio.
Figaro
 
fig:
1400
Di galoppo o di passo… buon viaggio.
 
di galoppo, o di passo… buon viaggio.
Venite, o belle giovani.
 
venite o belle giovani
(Come sopra.)
 
Il Conte
 
il Con:
(Torna a ricondurlo in mezzo.)
 
E a te la sua patente
 
e a te la sua patente
era in tasca rimasta…
 
era in tasca rimasta…
Figaro
 
fig:
Certamente,
 
certamente.
che razza di domande!
 
che razza di domande!
Antonio
 
Ant:
(A Susanna, che fa de' motti a Figaro.)
 
(à Sus)
1405
Via, non gli far più motti, ei non t'intende.
 
via non gli far più motti, ei non t'indtende.
(Prende per mano Cherubino e lo presenta a Figaro.)
 
Ed ecco chi pretende
 
ed ecco chi pretende
che sia un bugiardo il mio signor nipote.
 
che sia un bugiardo il mio signor Nipote.
Figaro
 
fig:
Cherubino?
 
cherubino?
Antonio
 
Ant:
Or ci sei.
 
or ci sei.
Figaro
 
fig:
(Al Conte.)
 
(al con)
Che diamin canta?
 
che diamin canta?
Il Conte
 
il con:
Non canta, no, ma dice
 
non canta nò, ma dice
1410
ch'egli saltò stamane in sui garofani…
 
ch'egli saltò stamane in su i garofani…
Figaro
 
fig:
Ei lo dice!… Sarà… Se ho saltato io
 
ei lo dice!… sarà… se hò saltato io,
si può dare ch'anch'esso
 
si può dare ch'anch'esso
abbia fatto lo stesso.
 
abbia fatto lo stesso.
Il Conte
 
il con:
Anch'esso?
 
anch'esso?
Figaro
 
fig:
Perché no?…
 
perchè nò? –
1415
Io non impugno mai quel che non so.
 
io non impugno mai quel che non sò.
(S'ode la marcia spagnuola da lontano e seguita il recitativo nella marcia.)
 
(s'ode la marcia da lontano.)
 
(e seguita il Recitativo nella marcia)
N° 23 Finale
 
Figaro
 
figaro:
Ecco la marcia… andiamo.
 
Ecco la marcia, andiamo;
Ai vostri posti, o belle, a' vostri posti.
 
ai vostri posti, o belle, a' vostri posti
Susanna, dammi il braccio.
 
Susanna dammi il braccio.
 
partono
Susanna
 
Sus:
Eccolo.
 
Eccolo:
(Figaro prende per un braccio Antonio, per l'altro la Susanna, e partono tutti eccettuati il Conte e la Contessa.)
 
Il Conte
 
il con:
Temerari!
 
Temerari.
La Contessa
 
La con:
Io son di ghiaccio!
 
io son di ghiaccio!
SCENA XIII
 
scena XIII:
Il Conte, la Contessa.
 
Il Conte
 
il con:
1420
Contessa…
 
Contessa…
La Contessa
 
La con:
Or non parliamo.
 
or non parliamo.
Ecco qui le due nozze,
 
Ecco quì le due nozze,
riceverle dobbiam: alfin si tratta
 
riceverle dobbiam. alfin si tratta
d'una vostra protetta.
 
d'una vostra protetta.
Seggiamo.Im Erstdruck des Librettos "seggiam"; in Mozarts Vertonung "seggiamo", wodurch der ursprüngliche gebrochene Elfsilber "Seggiam2. / Seggia4mo (e meditiam8 vendet10ta.)" eine metrisch überzählige Silbe erhält.
 
seggiamo:
Il Conte
 
il con:
Seggiamo (e meditiam vendetta.)
 
seggiamo: (e meditiam vendetta)
(Siedono.)
 
(La marcia s'avvicina.)
 
(la marcia s'avicina)
SCENA XIV
 
scena XIV.
I sudetti. Cacciatori con fucile in spalla. Gente del foro. Contadini e contadine. Due giovinette che portano il cappello verginale con piume bianche, due altre un bianco velo, due altre i guanti e il mazzetto di fiori. Figaro con Marcellina. Due altre giovinette che portano un simile cappello per Susanna etc. Bartolo con Susanna. Due giovinette incominciano il coro che termina in ripieno. Bartolo conduce la Susanna al Conte e s'inginocchia per ricever da lui il cappello etc. Figaro conduce Marcellina alla Contessa e fa la stessa funzione.
 
Coro
 
Coro:
Due donne
 
Canto/alto/Due donne
1425
    Amanti costanti,
 
Amanti costanti
seguaci d'onor,
 
seguaci d'onor.
cantate, lodate
 
cantate lodate
sì saggio signor.
 
si saggio signor.
    A un dritto cedendo
 
à un dritto cedendo
1430
che oltraggia, che offende,
 
che oltraggia, che offende,
ei caste vi rende
 
ei caste vi rende
ai vostri amator.
 
ai vostri amator.
Tutti
 
Canto/alto/tenore/Basso./tutti
    Cantiamo, lodiamo
 
cantiamo, lodiamo
sì saggio signor.
 
si saggio signor.
(I figuranti ballano.)
 
(figuranti ballano)
(Susanna, essendo in ginocchio durante il duo, tira il Conte per l'abito, gli mostra il bigliettino, dopo passa la mano dal lato degli spettatori alla testa, dove pare che il Conte le aggiusti il cappello, e gli dà il biglietto. Il Conte se lo mette furtivamente in seno. Susanna s'alza, gli fa una riverenza. Figaro viene a riceverla, e si balla il fandango. Marcellina s'alza un po' più tardi. Bartolo viene a riceverla dalle mani della Contessa.)
 
(figaro balla)
(Il Conte va da un lato, cava il biglietto e nell'aprirlo si punge il dito, lo scuote, lo preme, lo succhia e, vedendo il biglietto sigillato colla spilla, dice gittando la spilla a terra e intanto che la orchestra suona pianissimo:)
 
(il Conte cava il biglietto, e nel aprirlo si punge il ditto)
Il Conte
 
il con:
1435
Eh già, solita usanza!
 
Eh già solita usanza!
Le donne ficcan gli aghi in ogni loco…
 
le donne ficcan gli aghi in ogni loco:
Ah ah, capisco il gioco.
 
ah ah capisco il gioco:
Figaro
 
(Vede tutto e dice a Susanna:)
 
figaro à Susanna
Un biglietto amoroso
 
un biglietto amoroso
che gli diè nel passar qualche galante
 
che gli diè nel passar qualche galante
1440
ed era sigillato d'una spilla,
 
ed era sigillato d'una spilla.ed era sigillato d'una spilla
ond'ei si punse il dito.
 
ond'ei si punse il dito
(Il Conte legge, bacia il biglietto, cerca la spilla, la trova e se la mette alla manica del saio.)
 
Il narciso or la cerca: oh che stordito!
 
il narciso or la cerca; oh che stordito! –
Il Conte
 
il con:
Andate, amici, e sia per questa sera
 
Andate amici, e sia per questa sera
disposto l'apparato nuziale
 
disposto l'apparato nutialenuziale
1445
co la più ricca pompa: io vo' che sia
 
co la più ricca pombpa; io vò che sia
magnifica la festa, e canti e fochi,
 
magnifica la festa. e canti e focchi,
e gran cena e gran ballo; e ognuno impari
 
e gran cena, e gran ballo: e ognuno impari
com'io tratto color che a me son cari.
 
com'io tratto color che à me son cari.
Coro
 
Canto/alto/tenore/Basso
    Amanti costanti,
 
Amanti costanti
1450
seguaci d'onor,
 
seguaci d'onor,
cantate, lodate
 
cantate lodate
sì saggio signor.
 
si saggio signor.
    A un dritto cedendo
 
à un dritto cedendo
che oltraggia, che offende,
 
che oltraggia, che offende
1455
ei caste vi rende
 
ei caste vi rende
ai vostri amator.
 
ai vostri amator.
    Cantiamo, lodiamo
 
cantiamo lodiamo
sì saggio signor.
 
si saggio signor.
Fine dell'atto terzo.