Kritische Edition des vertonten Textes (Partiturtext)   Deutsche Übersetzung des vertonten Textes ()  

Wolfgang Amadé Mozart


COSÌ FAN TUTTE

O SIA

LA SCUOLA DEGLI AMANTI


OPERA BUFFA IN DUE ATTI


KV 588


Testo di Lorenzo Da Ponte

Inizio della composizione: Vienna, autunno 1789
Prima esecuzione: Vienna, 26 gennaio 1790.


Wolfgang Amadé Mozart


SO MACHEN ES ALLE FRAUEN

ODER

DIE SCHULE DER LIEBENDEN


OPERA BUFFA IN ZWEI AKTEN


KV 588


Text von Lorenzo Da Ponte

Kompositionsbeginn: Wien, Herbst 1789
Uraufführung: Wien, 26. Januar 1790.


PERSONAGGI

Fiordiligi|
Dorabella |
dame ferraresi e sorelle, abitanti in Napoli.
Guilelmo|Im Unterschied zur NMA (vgl. Faye Ferguson und Wolfgang Rehm, „Vorwort“ zu Così fan tutte, Neue Mozart-Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/18, Kassel 2003, S. XX) wird der Name „Guilelmo“ nicht in die heute im Italienischen gebräuchliche Form „Guglielmo“ geändert, sondern in seiner ursprünglichen archaischen Form belassen, da die modernere Variante „Guglielmo“ in keiner Textquelle der Oper nachgewiesen ist.
Ferrando|

amanti delle medesime.

Despina

cameriera.

Don Alfonso

vecchio filosofo.

Coro di soldati
Coro di servi
Coro di marinai

La scena si finge in Napoli.

PERSONEN

Fiordiligi|
Dorabella |
Damen aus Ferrara und Schwestern, wohnhaft in Neapel.
Guilelmo|
Ferrando|

Liebhaber derselben.

Despina

Kammerzofe.

Don Alfonso

Ein alter Philosoph.

Chor der Soldaten
Chor der Diener
Chor der Matrosen

Die Handlung spielt in Neapel.
Ouvertura
Ouvertüre