Kritische Edition des vertonten Textes (Partiturtext) | Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786 (Libretto) | ||
---|---|---|---|
SCENA VIII
|
SCENA VIII
|
||
Il Conte ed Antonio con cappello in mano.
|
Antonio con cappello in mano e il Conte.
|
||
Recitativo
|
|
||
Antonio
|
Antonio
|
||
Io vi dico, signor, che Cherubino
|
Io vi dico, signor, che Cherubino
|
||
è ancora nel castello,
|
è ancora nel castello,
|
||
1310 |
e vedete per prova il suo cappello.
|
e vedete per prova il suo cappello.
|
|
Il Conte
|
Il Conte
|
||
Ma come, se a quest'ora
|
1295 |
Ma come, se a quest'ora
|
|
esser giunto a Siviglia egli dovria?
|
esser giunto a Siviglia egli dovria?
|
||
Antonio
|
Antonio
|
||
Scusate, oggi Siviglia è a casa mia.
|
Scusate, oggi Siviglia è a casa mia.
|
||
Là vestissi da donna e là lasciati
|
Là vestissi da donna e là lasciati
|
||
1315 |
ha gl'altri abiti suoi.
|
ha gli altri abiti suoi.
|
|
Il Conte
|
Il Conte
|
||
Perfidi!
|
1300 |
Perfidi!
|
|
Antonio
|
Antonio
|
||
Andiam, e li vedrete voi.
|
Andiam, e li vedrete voi.
|
||
(Partono.)
|
(Partono.)
|
||
SCENA IX
|
SCENA IX
|
||
La Contessa e Susanna.
|
Susanna, la Contessa.
|
||
Recitativo
|
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
Cosa mi narri! E che ne disse il Conte?
|
Cosa mi narri! E che ne disse il Conte?
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
Gli si leggeva in fronte
|
Gli si leggeva in fronte
|
||
il dispetto e la rabbia.
|
il dispetto e la rabbia.
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
1320 |
Piano, che meglio or lo porremo in gabbia.
|
Piano, che meglio or lo porremo in gabbia.
|
|
Dov'è l'appuntamento
|
1305 |
Dov'è l'appuntamento
|
|
che tu gli proponesti?
|
che tu gli proponesti?
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
In giardino.
|
Nel giardino.
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
Fissiamgli un loco. Scrivi.
|
Fissiamgli un loco. Scrivi.
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
Ch'io scriva… Ma signora…
|
Ch'io scriva… Ma signora…
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
1325 |
Eh scrivi, dico;
|
Eh scrivi, dico;
|
|
e tutto
|
e tutto
|
||
io prendo su me stessa.
|
1310 |
io prendo su me stessa.
|
|
(Susanna siede e scrive.)
|
(Susanna siede e scrive.)
|
||
(La Contessa dettando.)
|
|
||
"Canzonetta su l'aria…"La Contessa wiederholt den letzten Vers des Rezitativs: "Canzonetta su l'aria…" im folgenden Duettino (Nr. 21) nach der Szenenanweisung "Leggono insieme lo scritto.". Vgl. NMA II/5/16, S. 420.
|
|
||
N° 21 Duettino
|
|
||
|
|
||
Susanna
|
|
||
(Scrivendo.)
|
|
||
"…su l'aria…"
|
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
(Dettando.)
|
(Detta.)
|
||
"Che soave zeffiretto…"
|
"Che soave zeffiretto…"
|
||
Susanna
|
|
||
"…zeffiretto…"
|
|
||
La Contessa
|
|
||
"…questa sera spirerà…"
|
"…verso sera spirerà…"
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
(Ripete le parole della Contessa.)
|
(Ripete le parole della Contessa.)
|
||
1330 |
"…questa sera spirerà…"
|
"…verso sera spirerà…"
|
|
La Contessa
|
La Contessa
|
||
"…sotto i pini del boschetto."
|
"…sotto i pini del boschetto."
|
||
Susanna
|
|
||
(Domandando.)
|
|
||
"…sotto i pini…"
|
|
||
La Contessa
|
|
||
"…sotto i pini del boschetto."
|
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
(Scrivendo.)
|
|
||
"…sotto i pini del boschetto."
|
1315 |
"…sotto i pini del boschetto."
|
|
|
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
Ei già il resto capirà.
|
Ei già il resto capirà.
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
Certo, certo, il capirà.
|
Certo, certo, il capirà.
|
||
|
|
||
(Leggono insieme lo scritto.)
|
|
||
Recitativo
|
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
(Piega la lettera.)
|
(Piega la lettera.)
|
||
1335 |
Piegato è il foglio… Or come si sigilla?…
|
Piegato è il foglio… Or come si sigilla?…
|
|
La Contessa
|
La Contessa
|
||
(Si cava una spilla e gliela dà.)
|
(Si cava una spilla e gliela dà.)
|
||
Ecco… prendi una spilla:
|
Ecco… prendi una spilla:
|
||
servirà di sigillo. Attendi… Scrivi
|
1320 |
servirà di sigillo. Attendi… Scrivi
|
|
sul riverso del foglio:
|
sul riverso del foglio:
|
||
"Rimandate il sigillo."
|
"Rimandate il sigillo."
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
È più bizzarro
|
È più bizzarro
|
||
1340 |
di quel della patente.
|
di quel della patente.
|
|
La Contessa
|
La Contessa
|
||
Presto, nascondi: io sento venir gente.
|
Presto, nascondi: io sento venir gente.
|
||
(Susanna si mette il biglietto nel seno.)
|
(Susanna si mette il biglietto nel seno.)
|
||
SCENA X
|
SCENA X
|
||
Cherubino vestito da contadinella, Barbarina e alcune altre contadinelle vestite nel medesimo modo, con mazzetti di fiori.
|
Cherubino vestito da contadinella, Barbarina e alcune altre contadinelle vestite nel medesimo modo, con mazzetti di fiori.
|
||
N° 22 Coro
|
|
||
|
|
||
Coro di contadinelle
|
Coro
|
||
Ricevete, o padroncina,
|
1325 |
Ricevete, o padroncina,
|
|
queste rose e questi fior,
|
queste rose e questi fior,
|
||
che abbiam colti stamattina
|
che abbiam colti stamattina
|
||
1345 |
per mostrarvi il nostro amor.
|
per mostrarvi il nostro amor.
|
|
Siamo tante contadine
|
Siamo tante contadine
|
||
e siam tutte poverine,
|
1330 |
e siam tutte poverine,
|
|
ma quel poco che rechiamo
|
ma quel poco che rechiamo
|
||
ve lo diamo di buon cor.Variante in den Textwiederholungen:
ve lo diamo di bon cuor. |
ve lo diamo di bon cor.
|
||
Recitativo
|
|
||
Barbarina
|
Barbarina
|
||
1350 |
Queste sono, madama,
|
Queste sono, madama,
|
|
le ragazze del loco,
|
le ragazze del loco,
|
||
che il poco ch'han vi vengono ad offrire
|
1335 |
che il poco ch'han vi vengono ad offrire
|
|
e vi chiedon perdon del loro ardire.
|
e vi chiedon perdon del loro ardire.
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
Oh brave! Vi ringrazio.
|
Oh brave! Vi ringrazio.
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
1355 |
Come sono vezzose!
|
Come sono vezzose!
|
|
La Contessa
|
La Contessa
|
||
E chi è, narratemi,
|
E chi è, narratemi,
|
||
quell'amabil fanciulla
|
quell'amabil fanciulla
|
||
ch'ha l'aria sì modesta?
|
1340 |
ch'ha l'aria sì modesta?
|
|
Barbarina
|
Barbarina
|
||
Ell'è una mia cugina, e per le nozze
|
Ella è una mia cugina, e per le nozze
|
||
è venuta ier sera.
|
è venuta ier sera.
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
1360 |
Onoriamo la bella forestiera.
|
Onoriamo la bella forestiera.
|
|
Venite qui…
|
Venite qui…
|
||
Datemi i vostri fiori.
|
Datemi i vostri fiori.
|
||
(Prende i fiori di Cherubino e lo bacia in fronte.)
|
(Prende i fiori di Cherubino e lo bacia in fronte.)
|
||
Come arrossì!… Susanna, e non ti pare…
|
1345 |
Come arrossì!… Susanna, e non ti pare…
|
|
che somigli ad alcuno?…
|
che somigli ad alcuno?…
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
Al naturale.
|
Al naturale.
|
||
SCENA XI
|
SCENA XI
|
||
I detti, il Conte ed Antonio.
|
I sudetti, il Conte e Antonio.
|
||
(Antonio ha il cappello di Cherubino, entra in scena pian piano, gli cava la cuffia di donna e gli mette in testa il cappello stesso.)
|
(Antonio ha il cappello di Cherubino, entra in scena pian piano, gli cava la cuffia di donna e gli mette in testa il cappello stesso.)
|
||
Antonio
|
Antonio
|
||
Eh! Cospettaccio! È questi l'uffiziale.
|
Eh! Cospettaccio! È questi l'uffiziale.
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
1365 |
(Oh stelle!)
|
(Oh stelle!)
|
|
Susanna
|
Susanna
|
||
(Malandrino!)
|
(Malandrino!)
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
Ebben, madama?…
|
Ebben, madama?…
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
Io sono, o signor mio,
|
Io sono, o signor mio,
|
||
irritata e sorpresa al par di voi.
|
1350 |
irritata e sorpresa al par di voi.
|
|
Il Conte
|
Il Conte
|
||
Ma stamane?…
|
Ma stamane?…
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
Stamane…
|
Stamane…
|
||
per l'odierna festa
|
per l'odierna festa
|
||
1370 |
volevam travestirlo al modo stesso
|
volevam travestirlo al modo stesso
|
|
che l'han vestito adesso.
|
che l'han vestito adesso.
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
(A Cherubino.)
|
(A Cherubino.)
|
||
E perché non partisti?
|
1355 |
E perché non partiste?
|
|
Cherubino
|
Cherubino
|
||
(Cavandosi il cappello bruscamente.)
|
(Cavandosi il cappello bruscamente.)
|
||
Signor!…
|
Signor…
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
Saprò punire
|
Saprò punire
|
||
la tua disubbidienza.
|
la sua disobbedienza.
|
||
Barbarina
|
Barbarina
|
||
1375 |
Eccellenza, eccellenza,
|
Eccellenza, eccellenza,
|
|
voi mi dite sì spesso
|
voi mi dite sì spesso
|
||
qualvolta m'abbracciate e mi baciate:
|
1360 |
qualvolta m'abbracciate e mi baciate:
|
|
"Barbarina, se m'ami
|
"Barbarina, se m'ami
|
||
ti darò quel che brami…"
|
ti darò quel che brami…"
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
1380 |
Io dissi questo?…
|
Io dissi questo?…
|
|
Barbarina
|
Barbarina
|
||
Voi.
|
Voi.
|
||
Or datemi, padrone,
|
Or datemi, padrone,
|
||
in sposo Cherubino,
|
1365 |
in sposo Cherubino,
|
|
e v'amerò com'amo il mio gattino.
|
e v'amerò com'amo il mio gattino.
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
(Al Conte.)
|
(Al Conte.)
|
||
Ebbene, or tocca a voi.
|
Adesso tocca a voi.
|
||
Antonio
|
Antonio
|
||
Brava, figliuola!
|
Brava, figliuola!
|
||
1385 |
Hai buon maestro che ti fa la scola.
|
Hai buon maestro che ti fa la scola.
|
|
Il Conte
|
Il Conte
|
||
(Non so qual uom, qual demone, qual dio
|
(Non so qual uom, qual demone, qual dio
|
||
rivolga tutto quanto a torto mio.)
|
1370 |
rivolga tutto quanto a torto mio.)
|
|
SCENA XII
|
SCENA XII
|
||
I detti, Figaro.
|
I sudetti, Figaro.
|
||
Figaro
|
Figaro
|
||
Signor… se trattenete
|
Signor… se trattenete
|
||
tutte queste ragazze,
|
tutte queste ragazze,
|
||
1390 |
addio festa… addio danza…
|
addio festa… addio danza…
|
|
Il Conte
|
Il Conte
|
||
E che? Vorresti
|
E che? Vorresti
|
||
ballar col piè stravolto?
|
ballar col piè stravolto?
|
||
Figaro
|
Figaro
|
||
(Finge di dirizzarsi la gamba e poi si pruova a ballare.)
|
(Finge di dirizzarsi la gamba e poi si pruova a ballare.)
|
||
Eh non mi duol più molto.
|
1375 |
Eh non mi duol più molto.
|
|
Andiam, belle fanciulle…
|
Andiam, belle fanciulle…
|
||
(Chiama tutte le giovani, vuol partire, il Conte lo richiama.)
|
(Chiama tutte le giovani, vuol partire, il Conte lo richiama.)
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
(A Susanna.)
|
(A Susanna.)
|
||
Come si caverà dall'imbarazzo?
|
Come si caverà da l'imbarazzo?
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
(A la Contessa.)
|
(Alla Contessa.)
|
||
1395 |
Lasciate fare a lui.
|
Lasciate fare a lui.
|
|
Il Conte
|
Il Conte
|
||
Per buona sorte
|
Per buona sorte
|
||
i vasi eran di creta.
|
i vasi eran di creta.
|
||
Figaro
|
Figaro
|
||
Senza fallo.
|
Senza fallo.
|
||
Andiamo, dunque, andiamo.
|
1380 |
Andiamo, dunque, andiamo.
|
|
(Come sopra: Antonio lo richiama.)
|
(Come sopra: Antonio lo richiama.)
|
||
Antonio
|
Antonio
|
||
E intanto a cavallo
|
Ed intanto a cavallo
|
||
di galoppo a Siviglia andava il paggio.
|
di galoppo a Siviglia andava il paggio.
|
||
Figaro
|
Figaro
|
||
1400 |
Di galoppo o di passo… buon viaggio.
|
Di galoppo o di passo… buon viaggio.
|
|
Venite, o belle giovani.
|
Venite, o belle giovani.
|
||
(Come sopra.)
|
(Come sopra.)
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
(Torna a ricondurlo in mezzo.)
|
(Torna a ricondurlo in mezzo.)
|
||
E a te la sua patente
|
1385 |
E a te la sua patente
|
|
era in tasca rimasta…
|
era in tasca rimasta…
|
||
Figaro
|
Figaro
|
||
Certamente,
|
Certamente,
|
||
che razza di domande!
|
che razza di domande!
|
||
Antonio
|
Antonio
|
||
(A Susanna, che fa de' motti a Figaro.)
|
(A Susanna, che fa de' motti a Figaro.)
|
||
1405 |
Via, non gli far più motti, ei non t'intende.
|
Via, non gli far più motti, ei non t'intende.
|
|
(Prende per mano Cherubino e lo presenta a Figaro.)
|
(Prende per mano Cherubino e lo presenta a Figaro.)
|
||
Ed ecco chi pretende
|
Ed ecco chi pretende
|
||
che sia un bugiardo il mio signor nipote.
|
1390 |
che sia un bugiardo il mio signor nipote.
|
|
Figaro
|
Figaro
|
||
Cherubino?
|
Cherubino?
|
||
Antonio
|
Antonio
|
||
Or ci sei.
|
Or ci sei.
|
||
Figaro
|
Figaro
|
||
(Al Conte.)
|
(Al Conte.)
|
||
Che diamin canta?
|
Che diamin canta?
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
Non canta, no, ma dice
|
Non canta, no, ma dice
|
||
1410 |
ch'egli saltò stamane in sui garofani…
|
ch'egli saltò stamane in sui garofani…
|
|
Figaro
|
Figaro
|
||
Ei lo dice!… Sarà… Se ho saltato io
|
Ei lo dice!… Sarà… Se ho saltato io
|
||
si può dare ch'anch'esso
|
1395 |
si può dare che anch'esso
|
|
abbia fatto lo stesso.
|
abbia fatto lo stesso.
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
Anch'esso?
|
Anch'esso?
|
||
Figaro
|
Figaro
|
||
Perché no?…
|
Perché no?
|
||
1415 |
Io non impugno mai quel che non so.
|
Io non impugno mai quel che non so.
|
|
(S'ode la marcia spagnuola da lontano e seguita il recitativo nella marcia.)
|
(Si ode una marcia spagnuola da lontano.)
|
||
N° 23 Finale
|
|
||
|
|
||
Figaro
|
Figaro
|
||
Ecco la marcia… andiamo.
|
Ecco la marcia… andiamo.
|
||
Ai vostri posti, o belle, a' vostri posti.
|
1400 |
A' vostri posti, o belle, a' vostri posti.
|
|
Susanna, dammi il braccio.
|
Susanna, dammi il braccio.
|
||
Susanna
|
Susanna
|
||
Eccolo.
|
Eccolo.
|
||
(Figaro prende per un braccio Antonio, per l'altro la Susanna, e partono tutti eccettuati il Conte e la Contessa.)
|
(Figaro prende per un braccio Antonio, per l'altro la Susanna, e partono tutti eccettuati il Conte e la Contessa.)
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
Temerari!
|
Temerari!
|
||
La Contessa
|
La Contessa
|
||
Io son di ghiaccio!
|
Io son di ghiaccio!
|
||
SCENA XIII
|
SCENA XIII
|
||
Il Conte, la Contessa.
|
Il Conte, la Contessa.
|
||
|
(La marcia aumenta a poco a poco.)
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
1420 |
Contessa…
|
Contessa…
|
|
La Contessa
|
La Contessa
|
||
Or non parliamo.
|
Or non parliamo.
|
||
Ecco qui le due nozze,
|
Ecco qui le due nozze,
|
||
riceverle dobbiam: alfin si tratta
|
1405 |
riceverle dobbiam: alfin si tratta
|
|
d'una vostra protetta.
|
d'una vostra protetta.
|
||
Seggiamo.Im Erstdruck des Librettos "seggiam"; in Mozarts Vertonung "seggiamo", wodurch der ursprüngliche gebrochene Elfsilber "Seggiam2. / Seggia4mo (e meditiam8 vendet10ta.)" eine metrisch überzählige Silbe erhält.
|
Seggiam.
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
Seggiamo (e meditiam vendetta.)
|
Seggiamo (e meditiam vendetta.)
|
||
(Siedono.)
|
(Siedono.)
|
||
(La marcia s'avvicina.)
|
|
||
SCENA XIV
|
SCENA XIV
|
||
I sudetti. Cacciatori con fucile in spalla. Gente del foro. Contadini e contadine. Due giovinette che portano il cappello verginale con piume bianche, due altre un bianco velo, due altre i guanti e il mazzetto di fiori. Figaro con Marcellina. Due altre giovinette che portano un simile cappello per Susanna etc. Bartolo con Susanna. Due giovinette incominciano il coro che termina in ripieno. Bartolo conduce la Susanna al Conte e s'inginocchia per ricever da lui il cappello etc. Figaro conduce Marcellina alla Contessa e fa la stessa funzione.
|
I sudetti. Cacciatori con fucile in spalla. Gente del foro. Contadini e contadine. Due giovinette che portano il cappello verginale con piume bianche, due altre un bianco velo, due altre i guanti e il mazzetto di fiori. Figaro con Marcellina. Due altre giovinette che portano un simile cappello per Susanna etc. Bartolo con Susanna. Due giovinette incominciano il coro che termina in ripieno. Bartolo conduce la Susanna al Conte e s'inginocchia per ricever da lui il cappello etc. Figaro conduce Marcellina alla Contessa e fa la stessa funzione.
|
||
Coro
|
Coro
|
||
|
|
||
Due donne
|
Due giovani
|
||
1425 |
Amanti costanti,
|
Amanti costanti,
|
|
seguaci d'onor,
|
seguaci d'onor,
|
||
cantate, lodate
|
1410 |
cantate, lodate
|
|
sì saggio signor.
|
sì saggio signor.
|
||
A un dritto cedendo
|
A un dritto cedendo
|
||
1430 |
che oltraggia, che offende,
|
che oltraggia, che offende,
|
|
ei caste vi rende
|
ei caste vi rende
|
||
ai vostri amator.
|
1415 |
ai vostri amator.
|
|
Tutti
|
Tutti
|
||
Cantiamo, lodiamo
|
Cantiamo, lodiamo
|
||
sì saggio signor.
|
sì saggio signor.
|
||
|
|
||
(I figuranti ballano.)
|
|
||
(Susanna, essendo in ginocchio durante il duo, tira il Conte per l'abito, gli mostra il bigliettino, dopo passa la mano dal lato degli spettatori alla testa, dove pare che il Conte le aggiusti il cappello, e gli dà il biglietto. Il Conte se lo mette furtivamente in seno. Susanna s'alza, gli fa una riverenza. Figaro viene a riceverla, e si balla il fandango. Marcellina s'alza un po' più tardi. Bartolo viene a riceverla dalle mani della Contessa.)
|
(Susanna, essendo in ginocchio durante il duo, tira il Conte per l'abito, gli mostra il bigliettino, dopo passa la mano dal lato degli spettatori alla testa, dove pare che il Conte le aggiusti il cappello, e gli dà il biglietto. Il Conte se lo mette furtivamente in seno. Susanna s'alza, gli fa una riverenza. Figaro viene a riceverla, e si balla il fandango. Marcellina s'alza un po' più tardi. Bartolo viene a riceverla dalle mani della Contessa.)
|
||
(Il Conte va da un lato, cava il biglietto e nell'aprirlo si punge il dito, lo scuote, lo preme, lo succhia e, vedendo il biglietto sigillato colla spilla, dice gittando la spilla a terra e intanto che la orchestra suona pianissimo:)
|
(Il Conte va da un lato, cava il biglietto e fa l'atto d'un uom che rimase punto il dito: lo scuote, lo preme, lo succhia e, vedendo il biglietto sigillato colla spilla, dice gittando la spilla a terra e intanto che la orchestra suona pianissimo:)
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
1435 |
Eh già, solita usanza!
|
Eh già, solita usanza!
|
|
Le donne ficcan gli aghi in ogni loco…
|
Le donne ficcan gli aghi in ogni loco…
|
||
Ah ah, capisco il gioco.
|
1420 |
Ah ah, capisco il gioco.
|
|
Figaro
|
Figaro
|
||
(Vede tutto e dice a Susanna:)
|
(Vede tutto e dice a Susanna:)
|
||
Un biglietto amoroso
|
Un biglietto amoroso
|
||
che gli diè nel passar qualche galante
|
che gli diè nel passar qualche galante
|
||
1440 |
ed era sigillato d'una spilla,
|
ed era sigillato da una spilla,
|
|
ond'ei si punse il dito.
|
ond'ei si punse il dito.
|
||
(Il Conte legge, bacia il biglietto, cerca la spilla, la trova e se la mette alla manica del saio.)
|
(Il Conte legge, bacia il biglietto, cerca la spilla, la trova e se la mette alla manica del saio.)
|
||
Il narciso or la cerca: oh che stordito!
|
1425 |
Il narciso or la cerca: oh che stordito!
|
|
|
|
||
|
|
||
Il Conte
|
Il Conte
|
||
Andate, amici, e sia per questa sera
|
Andate, amici, e sia per questa sera
|
||
disposto l'apparato nuziale
|
disposto l'apparato nuziale
|
||
1445 |
co la più ricca pompa: io vo' che sia
|
con la più ricca pompa: io vo' che sia
|
|
magnifica la festa, e canti e fochi,
|
magnifica la festa, e canti e fochi,
|
||
e gran cena e gran ballo; e ognuno impari
|
1430 |
e gran ballo e gran cena; e ognuno impari
|
|
com'io tratto color che a me son cari.
|
com'io tratto color che a me son cari.
|
||
|
(Il coro e la marciaAbweichend vom Libretto-Erstdruck nimmt Mozart in der ursprünglichen Fassung des Finales mit dem Ballo (Fandango) nur den Chor, nicht aber die Marcia am Ende von Atto terzo wieder auf. Vgl. dazu Ulrich Leisinger, Kritischer Bericht (Neue Mozart Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/16), Kassel 2007, S. 262, Fußnote 18.)
Eine wohl von Mozart stammende Alternativfassung des Finales ohne Fandango und mit Wiederaufnahme der Marcia anstelle des Chors am Schluss hat Ulrich Leisinger anhand des originalen Aufführungsmaterials und der Direktionspartitur der k. k. Wiener Hoftheater im Notenanhang des Kritischen Berichts (D/6: S. 389ff.) rekonstruiert. Zu weiteren Alternativfassungen des Finales von Atto terzo ohne Ballo vgl. ebenda, S. 14 (Punkt 5) und S. 261. si ripete, e tutti partono.) |
||
|
|
||
Coro
|
|
||
Amanti costanti,
|
|
||
1450 |
seguaci d'onor,
|
|
|
cantate, lodate
|
|
||
sì saggio signor.
|
|
||
A un dritto cedendo
|
|
||
che oltraggia, che offende,
|
|
||
1455 |
ei caste vi rende
|
|
|
ai vostri amator.
|
|
||
Cantiamo, lodiamo
|
|
||
sì saggio signor.
|
|
||
Fine dell'atto terzo.
|
Fine dell'atto terzo.
|