SCENA I
|
||
La Contessa sola, poi Susanna e poi Figaro.
|
||
N° 11 Cavatina
|
||
La Contessa
|
||
465 |
Porgi, amor, qualche ristoro
|
|
al mio duolo, a' miei sospir:
|
||
o mi rendi il mio tesoro
|
||
o mi lascia almen morir.
|
||
Recitativo
|
||
La Contessa
|
||
Vieni, cara Susanna,
|
||
470 |
finiscimi l'istoria.
|
|
(Susanna entra.)
|
||
Susanna
|
||
È già finita.
|
||
La Contessa
|
||
Dunque volle sedurti?
|
||
Susanna
|
||
Oh il signor Conte
|
||
non fa tai complimenti
|
||
co le donne mie pari:
|
||
egli venne a contratto di danari.
|
||
La Contessa
|
||
475 |
Ah il crudel più non m'ama!
|
|
Susanna
|
||
E come poi
|
||
è geloso di voi?
|
||
La Contessa
|
||
Come lo sono
|
||
i moderni mariti:
|
||
per sistema infedeli,
|
||
per genio capricciosi
|
||
480 |
e per orgoglio poi tutti gelosi.
|
|
Ma se Figaro t'ama… ei sol potria…
|
||
Figaro
|
||
(Cantando entro la scena.)
|
||
La la la la la la la la la la.
|
||
Susanna
|
||
Eccolo: vieni, amico.
|
||
Madama impaziente…
|
||
Figaro
|
||
(Con ilare disinvoltura.)
|
||
A voi non tocca
|
||
485 |
stare in pena per questo.
|
|
Alfin di che si tratta? Al signor Conte
|
||
piace la sposa mia,
|
||
indi secretamente
|
||
ricuperar vorria
|
||
490 |
il diritto feudale.
|
|
Possibile è la cosa, e naturale.
|
||
La Contessa
|
||
Possibil!
|
||
Susanna
|
||
Natural!
|
||
Figaro
|
||
Naturalissima.
|
||
E se Susanna vuol possibilissima.
|
||
Susanna
|
||
Finiscila una volta.
|
||
Figaro
|
||
Ho già finito.
|
||
495 |
Quindi prese il partito
|
|
di sceglier me corriero e la Susanna
|
||
consigliera secreta d'ambasciata.
|
||
E perch'ella ostinata ognor rifiuta
|
||
il diploma d'onor ch'ei le destina,
|
||
500 |
minaccia di protegger Marcellina.
|
|
Questo è tutto l'affare.
|
||
Susanna
|
||
Ed hai coraggio di trattar scherzando
|
||
un negozio sì serio?
|
||
Figaro
|
||
Non vi basta
|
||
che scherzando io ci pensi? Ecco il progetto:
|
||
505 |
per Basilio un biglietto
|
|
io gli fo capitar che l'avvertisca
|
||
di certo appuntamento
|
||
(Alla Contessa.)
|
||
che per l'ora del ballo
|
||
a un amante voi deste…
|
||
La Contessa
|
||
Oh ciel! Che sento!
|
||
510 |
Ad un uom sì geloso!…
|
|
Figaro
|
||
Ancora meglio.
|
||
Così potrem più presto imbarazzarlo,
|
||
confonderlo, imbrogliarlo,
|
||
rovesciargli i progetti,
|
||
empierlo di sospetti e porgli in testa
|
||
515 |
che la moderna festa
|
|
ch'ei di fare a me tenta altri a lui faccia;
|
||
onde qua perda il tempo, ivi la traccia.
|
||
Così, quasi ex abrupto e senza ch'abbia
|
||
fatto per frastornarci alcun disegno,
|
||
520 |
vien l'ora delle nozze,
|
|
(Segnando la Contessa.)
|
||
e in faccia a lei
|
||
non fia ch'osi d'opporsi ai voti miei.
|
||
Susanna
|
||
È ver, ma in di lui vece
|
||
s'opporrà Marcellina.
|
||
Figaro
|
||
Aspetta: al Conte
|
||
farai subito dir che verso sera
|
||
525 |
attendati in giardino;
|
|
il picciol Cherubino,
|
||
per mio consiglio non ancora partito,
|
||
da femina vestito
|
||
faremo che in tua vece ivi sen vada.
|
||
530 |
Questa è l'unica strada
|
|
onde monsù, sorpreso da madama,
|
||
sia costretto a far poi quel che si brama.
|
||
La Contessa
|
||
(A Susanna.)
|
||
Che ti par?
|
||
Susanna
|
||
Non c'è mal.
|
||
La Contessa
|
||
Nel nostro caso…
|
||
Susanna
|
||
Quand'egli è persuaso… E dove è il tempo?…
|
||
Figaro
|
||
535 |
Ito è il Conte a la caccia e per qualch'ora
|
|
non sarà di ritorno:
|
||
(Sempre in atto di partire.)
|
||
io vado e tosto
|
||
Cherubino vi mando;
|
||
lascio a voi
|
||
la cura di vestirlo.
|
||
La Contessa
|
||
E poi?…
|
||
Figaro
|
||
E poi…
|
||
Se vuol ballare,
|
||
540 |
signor Contino,
|
|
il chitarrino
|
||
le suonerò.Variante in den Textwiederholungen:
le suonerò, sì. |
||
(Parte.)
|
||
SCENA II
|
||
La Contessa, Susanna, poi Cherubino.
|
||
Recitativo
|
||
La Contessa
|
||
Quanto duolmi, Susanna,
|
||
che questo giovinotto abbia del Conte
|
||
545 |
le stravaganze udite! Ah tu non sai!…
|
|
Ma per qual causa mai
|
||
da me stessa ei non venne?…
|
||
Dov'è la canzonetta?
|
||
Susanna
|
||
Eccola: appunto
|
||
facciam che ce la canti.
|
||
550 |
Zitto, vien gente. È desso: avanti, avanti,
|
|
signor uffiziale.
|
||
Cherubino
|
||
Ah non chiamarmi
|
||
con nome sì fatale! Ei mi rammenta
|
||
che abbandonar degg'io
|
||
comare tanto buona…
|
||
Susanna
|
||
…e tanto bella!
|
||
Cherubino
|
||
(Sospirando.)
|
||
555 |
Ah sì… certo…
|
|
Susanna
|
||
(Imitandolo.)
|
||
Ah sì… certo… ippocritone!
|
||
Via, presto, la canzone
|
||
che stamane a me deste
|
||
a madama cantate.
|
||
La Contessa
|
||
Chi n'è l'autor?
|
||
Susanna
|
||
(Additando Cherubino.)
|
||
Guardate, egli ha due braccia
|
||
560 |
di rossor sulla faccia.
|
|
La Contessa
|
||
Prendi la mia chitarra e l'accompagna.
|
||
Cherubino
|
||
Io sono sì tremante…
|
||
ma se madama vuole…
|
||
Susanna
|
||
Lo vuole, sì, lo vuol… Manco parole.
|
||
N° 12 Arietta
|
||
(La Susanna fa il ritornello sul chitarrino.)
|
||
Cherubino
|
||
565 |
Voi che sapete
|
|
che cosa è amor,
|
||
donne, vedete
|
||
s'io l'ho nel cor.
|
||
Quello ch'io provo,Durch die archaische literarische Wortform „pruovo“ bildet der erste Vers der Strophe „Quello ch’io pruovo“ im Libretto einen reinen Kreuzreim zum dritten Vers „è per me nuovo“. In seiner Vertonung hat Mozart die schon zu seiner Zeit geläufigere Wortform „provo“ bevorzugt.
|
||
570 |
vi ridirò,
|
|
è per me nuovo,
|
||
capir nol so.
|
||
Sento un affetto
|
||
pien di desir,
|
||
575 |
ch'ora è diletto,
|
|
ch'ora è martir.
|
||
Gelo e poi sento
|
||
l'alma avvampar,
|
||
e in un momento
|
||
580 |
torno a gelar.
|
|
Ricerco un bene
|
||
fuori di me,
|
||
non so chi 'l tiene,
|
||
non so cos'è.
|
||
585 |
Sospiro e gemo
|
|
senza voler,
|
||
palpito e tremo
|
||
senza saper.
|
||
Non trovo pace
|
||
590 |
notte né dì,
|
|
ma pur mi piace
|
||
languir così.
|
||
Voi che sapete
|
||
che cosa è amor,
|
||
595 |
donne, vedete
|
|
s'io l'ho nel cor.
|
||
Recitativo
|
||
La Contessa
|
||
Bravo! Che bella voce! Io non sapea
|
||
che cantaste sì bene.
|
||
Susanna
|
||
Oh in verità
|
||
egli fa tutto ben quello ch'ei fa.
|
||
600 |
Presto, a noi, bel soldato:
|
|
Figaro v'informò…
|
||
Cherubino
|
||
Tutto mi disse.
|
||
Susanna
|
||
Lasciatemi veder. Andrà benissimo:
|
||
(Si misura con Cherubino.)
|
||
siam d'uguale statura…
|
||
(Gli cava il manto.)
|
||
Giù quel manto.
|
||
La Contessa
|
||
Che fai?
|
||
Susanna
|
||
Niente paura.
|
||
La Contessa
|
||
605 |
E se qualcuno entrasse?
|
|
Susanna
|
||
Entri, che mal facciamo?
|
||
La porta chiuderò.
|
||
(Chiude la porta.)
|
||
Ma come poi
|
||
acconciargli i capelli?
|
||
La Contessa
|
||
Una mia cuffia
|
||
prendi nel gabinetto.
|
||
610 |
Presto…
|
|
(Susanna va nel gabinetto a pigliar una cuffia. Cherubino si accosta alla Contessa e gli lascia veder la patente che terrà in petto: la Contessa la prende, la apre e vede che manca il sigillo.)
|
||
Che carta è quella?
|
||
Cherubino
|
||
La patente.
|
||
La Contessa
|
||
Che sollecita gente!
|
||
Cherubino
|
||
L'ebbi or or da Basilio.
|
||
La Contessa
|
||
Da la fretta obbliato hanno il sigillo.
|
||
Susanna
|
||
(Sorte.)
|
||
615 |
Il sigillo di che?
|
|
La Contessa
|
||
Della patente.
|
||
Susanna
|
||
Cospetto! Che premura!
|
||
Ecco la cuffia.
|
||
La Contessa
|
||
Spicciati… Va bene.
|
||
Miserabili noi, se il Conte viene.
|
||
N° 13 Aria
|
||
Susanna
|
||
(Prende Cherubino e se lo fa inginocchiare davanti poco discosto dalla Contessa che siede.)
|
||
Venite, inginocchiatevi:
|
||
620 |
restate fermo lì.Variante in den Textwiederholungen:
restate fermo… |
|
(Lo pettina da un lato, poi lo prende pel mento e lo volge a suo piacere.)
|
||
Pian piano, or via, giratevi:Variante in den Textwiederholungen:
Or via, giratevi… |
||
bravo, va ben così.Variante in den Textwiederholungen:
bravo… |
||
(Cherubino, mentre Susanna lo sta acconciando, guarda la Contessa teneramente.)
|
||
La faccia ora volgetemi:
|
||
olà, quegli occhi a me.
|
||
(Seguita ad acconciarlo e a porgli la cuffia.)
|
||
625 |
Drittissimo: guardatemi…Variante in den Textwiederholungen:
Guardatemi… |
|
Madama qui non è.
|
||
Più alto quel colletto…
|
||
quel ciglio un po' più basso…
|
||
le mani sotto il petto…
|
||
630 |
Vedremo poscia il passo
|
|
quando sarete in piè.
|
||
(Piano alla Contessa.)
|
||
Mirate il bricconcello!
|
||
Mirate quanto è bello!
|
||
Che furba guardatura!
|
||
635 |
Che vezzo, che figura!
|
|
Se l'amano le femine
|
||
han certo il lor perché.
|
||
N° 13a Arietta KV 579
|
||
Susanna
|
||
Un moto di gioia
|
||
mi sento nel petto,
|
||
640 |
che annunzia diletto
|
|
in mezzo il timor.
|
||
Speriam che in contento
|
||
finisca l'affanno,
|
||
non sempre è tiranno
|
||
645 |
il fato ed amor.
|
|
Di pianti, di pene
|
||
ognor non si pasce,
|
||
talvolta poi nasce
|
||
il ben dal dolor.
|
||
650 |
E quando si credeVariante in den Textwiederholungen:
Oh quando si crede |
|
più grave il periglio,
|
||
brillare si vede
|
||
la calma maggior.
|
||
Recitativo
|
||
La Contessa
|
||
Quante buffonerie!
|
||
Susanna
|
||
Ma se ne sono
|
||
655 |
io medesma gelosa…
|
|
(Prende pel mento Cherubino.)
|
||
Ehi serpentello,
|
||
volete tralasciar d'esser sì bello?
|
||
La Contessa
|
||
Finiam le ragazzate: or quelle maniche
|
||
oltre il gomito gli alza
|
||
onde più agiatamente
|
||
660 |
l'abito gli si adatti.
|
|
(La Susanna eseguisce etc.)
|
||
Susanna
|
||
Ecco.
|
||
La Contessa
|
||
Più indietro…
|
||
Così.
|
||
(Scoprendo un nastro onde ha fasciato il braccio.)
|
||
Che nastro è quello?
|
||
Susanna
|
||
È quel ch'esso involommi.
|
||
La Contessa
|
||
E questo sangue?
|
||
Cherubino
|
||
Quel sangue… Io non so come…
|
||
poco pria sdrucciolando…
|
||
665 |
in un sasso… la pelle io mi graffiai…
|
|
e la piaga col nastro io mi fasciai.
|
||
Susanna
|
||
Mostrate: non è mal. Cospetto! Ha il braccio
|
||
più candido del mio! Qualche ragazza…
|
||
La Contessa
|
||
E siegui a far la pazza?
|
||
670 |
Va' nel mio gabinetto e prendi un poco
|
|
d'inglese taffetà ch'è sullo scrigno.
|
||
(Susanna parte in fretta.)
|
||
(La Contessa guarda un poco il suo nastro: Cherubino inginocchiato la osserva attentamente.)
|
||
In quanto al nastro… inver… per il colore
|
||
mi spiacea di privarmene…
|
||
Susanna
|
||
(
|
||
Tenete.
|
||
E da legargli il braccio?
|
||
La Contessa
|
||
Un altro nastro
|
||
675 |
prendi insiem col mio vestito.Im Libretto-Erstdruck „prendi insiem col vestito.“; in Mozarts Vertonung „prendi insiem col mio vestito.“, wodurch der ursprüngliche Siebensilber „prendi insiem3 col vesti6to.“ eine metrisch überzählige Silbe erhält.
|
|
(Susanna parte per la porta ch'è in fondo e porta seco il mantello di Cherubino.)
|
||
Cherubino
|
||
Ah più presto m'avria quello guarito!
|
||
La Contessa
|
||
Perché? Questo è migliore!
|
||
Cherubino
|
||
Allor che un nastro…
|
||
legò la chioma… ovver toccò la pelle…
|
||
d'oggetto…
|
||
La Contessa
|
||
(Interrompendolo.)
|
||
…forastiero,
|
||
680 |
è buon per le ferite! Non è vero?
|
|
Guardate qualità ch'io non sapea!
|
||
Cherubino
|
||
Madama scherza, ed io frattanto parto.
|
||
La Contessa
|
||
Poverin! Che sventura!
|
||
Cherubino
|
||
Oh me infelice!
|
||
La Contessa
|
||
(Con affanno e commozione.)
|
||
Or piange…
|
||
Cherubino
|
||
Oh ciel! Perché morir non lice!
|
||
685 |
Forse vicino all'ultimo momento…
|
|
questa bocca oseria…
|
||
La Contessa
|
||
(Gli asciuga gli occhi col fazzoletto.)
|
||
Siate saggio: cos'è questa follia?…
|
||
(Si sente picchiare alla porta.)Diese Szenenanweisung, die sowohl in den autographen Quellen als auch im Libretto-Erstdruck fehlt, wurde vom Herausgeber anhand des deutschen Libretto Wien 1786 und der französischen Vorlage Kehl 1785 ergänzt.
|
||
Chi picchia alla mia porta?
|
||
Il Conte
|
||
(Fuori della porta.)
|
||
Perché chiusa?
|
||
La Contessa
|
||
Il mio sposo, oh dèi! son morta!
|
||
690 |
Voi qui senza mantello!
|
|
In quello stato! Un ricevuto foglio…
|
||
la sua gran gelosia!
|
||
Il Conte
|
||
(Con più forza.)
|
||
Cosa indugiate?
|
||
La Contessa
|
||
(Confusa.)
|
||
Son sola… anzi… son sola…
|
||
Il Conte
|
||
E a chi parlate?
|
||
La Contessa
|
||
A voi… certo… a voi stesso…
|
||
Cherubino
|
||
695 |
Dopo quel ch'è successo, il suo furore…
|
|
non trovo altro consiglio!
|
||
(Cherubino entra nel gabinetto. Chiude; la Contessa prende la chiave.)
|
||
La Contessa
|
||
Ah mi difenda il cielo in tal periglio!
|
||
SCENA III
|
||
La Contessa e il Conte da cacciatore.
|
||
Il Conte
|
||
Che novità! Non fu mai vostra usanza
|
||
di rinchiudervi in stanza!
|
||
La Contessa
|
||
È ver, ma io…
|
||
700 |
io stava qui mettendo…
|
|
Il Conte
|
||
Via, mettendo…
|
||
La Contessa
|
||
…certe robe… Era meco la Susanna…
|
||
che in sua camera è andata.
|
||
Il Conte
|
||
Ad ogni modo
|
||
voi non siete tranquilla.
|
||
Guardate questo foglio.
|
||
La Contessa
|
||
(Numi! È il foglio
|
||
705 |
che Figaro gli scrisse!…)
|
|
(Cherubino fa cadere un tavolino e una sedia in gabinetto con molto strepito.)
|
||
Il Conte
|
||
Cos'è codesto strepito?
|
||
In gabinetto
|
||
qualche cosa è caduto.
|
||
La Contessa
|
||
Io non intesi niente.
|
||
Il Conte
|
||
Convien che abbiate i gran pensieri in mente.
|
||
La Contessa
|
||
710 |
Di che?
|
|
Il Conte
|
||
Là v'è qualcuno.
|
||
La Contessa
|
||
Chi volete che sia?
|
||
Il Conte
|
||
Lo chiedo a voi.
|
||
Io vengo in questo punto.
|
||
La Contessa
|
||
Ah sì, Susanna… appunto…
|
||
Il Conte
|
||
Che passò, mi diceste, alla sua stanza!…
|
||
La Contessa
|
||
715 |
A la sua stanza o qui, non vidi bene…
|
|
Il Conte
|
||
Susanna! E donde viene
|
||
che siete sì turbata?
|
||
La Contessa
|
||
(Con un risolino sforzato.)
|
||
Per la mia cameriera?
|
||
Il Conte
|
||
Io non so nulla,
|
||
ma turbata senz'altro.
|
||
La Contessa
|
||
Ah questa serva
|
||
720 |
più che non turba me turba voi stesso.
|
|
Il Conte
|
||
È vero, è vero: e lo vedrete adesso.
|
||
(La Susanna entra per la porta ond'è uscita e si ferma vedendo il Conte che dalla porta del gabinetto sta favellando.)
|
||
N° 14 Terzetto
|
||
Il Conte
|
||
Susanna, or via, sortite,
|
||
sortite, io così vo'.
|
||
La Contessa
|
||
(Al Conte affannata.)
|
||
Fermatevi… sentite…
|
||
725 |
sortire ella non può.
|
|
Susanna
|
||
Cos'è codesta lite!
|
||
Il paggio dove andò?
|
||
Il Conte
|
||
E chi vietarlo or osa?Variante in den Textwiederholungen:
Chi? |
||
La Contessa
|
||
Lo vieta l'onestà:
|
||
730 |
un abito da sposa
|
|
provando ella si sta.
|
||
|
||
Il Conte
|
||
Chiarissima è la cosa:
|
||
l'amante qui sarà.
|
||
La Contessa
|
||
Bruttissima è la cosa:
|
||
735 |
chi sa cosa sarà.
|
|
Susanna
|
||
Capisco qualche cosa:
|
||
veggiamo come va.
|
||
|
||
Il Conte
|
||
Dunque parlate almeno,
|
||
Susanna, se qui siete…
|
||
La Contessa
|
||
740 |
Nemmen, nemmen, nemmeno;
|
|
io v'ordino: tacete.
|
||
|
||
Il Conte, la Contessa
|
||
Consorte mia|mio, giudizio:Variante in den Textwiederholungen:
Recitativo Giudizio! |
||
un scandalo, un disordine
|
||
schiviam per carità.
|
||
Susanna
|
||
(Si nasconde entro l'alcova.)
|
||
745 |
Oh cielo! Un precipizio,Variante in den Textwiederholungen:
Recitativo Oh cielo! |
|
un scandalo, un disordine
|
||
qui certo nascerà.
|
||
|
||
Recitativo
|
||
Il Conte
|
||
Dunque voi non aprite?
|
||
La Contessa
|
||
E perché deggio
|
||
le mie camere aprir?
|
||
Il Conte
|
||
Ebben, lasciate.
|
||
750 |
L'aprirem senza chiavi: ehi gente…
|
|
La Contessa
|
||
Come?
|
||
Porreste a repentaglio
|
||
d'una dama l'onore?
|
||
Il Conte
|
||
È vero, io sbaglio:
|
||
posso senza rumore,
|
||
senza scandalo alcun di nostra gente
|
||
755 |
andar io stesso a prender l'occorrente.
|
|
Attendete pur qui… ma perché in tutto
|
||
sia il mio dubbio distrutto anco le porte
|
||
io prima chiuderò.
|
||
(Chiude a chiave la porta che conduce alle stanze delle cameriere.)
|
||
La Contessa
|
||
(A parte.)
|
||
Che imprudenza!
|
||
Il Conte
|
||
Voi la condiscendenza
|
||
760 |
di venir meco avrete.
|
|
(Con affettata ilarità.)
|
||
Madama, eccovi il braccio, andiamo.
|
||
La Contessa
|
||
(Con ribrezzo.)
|
||
Andiamo.
|
||
Il Conte
|
||
(Accenna il gabinetto.)
|
||
Susanna starà qui finché torniamo.
|
||
(Partono.)
|
||
SCENA IV
|
||
Susanna e Cherubino.
|
||
N° 15 Duettino
|
||
Susanna
|
||
(Uscendo dall'alcova in fretta, alla porta del gabinetto.)
|
||
Aprite, presto, aprite…
|
||
aprite: è la Susanna.
|
||
765 |
Sortite, via, sortite…
|
|
andate via di qua.
|
||
(Cherubino esce dal gabinetto.)
|
||
Cherubino
|
||
(Confuso e senza fiato.)
|
||
Ohimè, che scena orribile!
|
||
(Accostandosi or ad una, or ad un'altra porta.)Diese Szenenanweisung hat Mozart erst bei der Wiederholung des Textes eingetragen.
|
||
Che gran fatalità!
|
||
Susanna
|
||
Partite, non tardate…
|
||
(Accostandosi or ad una, or ad un'altra porta.)
|
||
770 |
di qua, di qua, di là.Den ursprünglichen Siebensilber des Libretto-Erstdrucks "di qua, di qua, di là." hat Mozart mit Wiederholung der letzten zwei Wörter "di là" vertont:
„di qua, di qua, di là, di là.“ |
|
A due
|
||
Le porte son serrate…
|
||
che mai sarà!Durch die fehlende Wiederholung der Wörter „che mai“ in Mozarts Vertonung wird der ursprüngliche Siebensilbler des Libretto-Erstdrucks "che mai2, che mai4 sarà6!" in Mozarts Vertonung um zwei Silben gekürzt.
|
||
Cherubino
|
||
(Cercando di sciogliersi d'essa.)Diese Szenenanweisung hat Mozart erst bei der Wiederholung des Textes eingetragen.
|
||
Qui perdersi non giova.
|
||
A due
|
||
V|M'uccide se vi|mi trova.
|
||
Cherubino
|
||
(Affacciandosi alla finestra che mette in giardino.)
|
||
775 |
Veggiamo un po' qui fuori…
|
|
(Facendo moto di saltar giù.)
|
||
Dà proprio nel giardino.
|
||
Susanna
|
||
(Trattenendolo.)
|
||
Fermate, Cherubino!
|
||
Fermate, per pietà!
|
||
Cherubino
|
||
(Tornando a guardare.)
|
||
Un vaso o due di fiori…
|
||
780 |
più mal non avverrà.
|
|
Susanna
|
||
(Trattenendolo sempre.)
|
||
Tropp'alto per un salto.
|
||
Cherubino
|
||
Lasciami:
|
||
(Si scioglie da Susanna.)
|
||
pria di nuocerle
|
||
nel foco volerei.
|
||
Abbraccio te per lei.
|
||
785 |
Addio:
|
|
(Salta fuori.)
|
||
così si fa.
|
||
Susanna
|
||
Ei va a perire, oh dèi!
|
||
Fermate, per pietà!Variante in den Textwiederholungen:
Fermate, fermate! |
||
(Susanna mette un alto grido, siede un momento, poi va al balcone.)
|
||
Recitativo
|
||
Susanna
|
||
Oh guarda il demonietto! Come fugge!Gestrichene Variante:
Oh il picciolo demonio! Io credo ch'abbia un folletto nel ventre: come fugge! |
||
È già un miglio lontano.
|
||
790 |
Ma non perdiamci invano:
|
|
entriam in gabinetto.
|
||
Venga poi lo smargiasso: io qui l'aspetto.
|
||
(Entra in gabinetto e si chiude dietro la porta.)
|
||
SCENA V
|
||
La Contessa; il Conte, con martello e tenaglia in mano, al suo arrivo esamina tutte le porte etc.
|
||
Recitativo
|
||
Il Conte
|
||
Tutto è come il lasciai: volete dunque
|
||
aprir voi stessa,
|
||
(In atto di aprir a forza la porta.)
|
||
o deggio…
|
||
La Contessa
|
||
Ahimè, fermate;
|
||
795 |
e ascoltatemi un poco.
|
|
(Il Conte getta il martello e la tenaglia sopra una sedia.)
|
||
Mi credete capace
|
||
di mancar al dover?
|
||
Il Conte
|
||
Come vi piace.
|
||
Entro quel gabinetto
|
||
chi v'è chiuso vedrò.
|
||
La Contessa
|
||
(Timida e tremante.)
|
||
Sì, lo vedrete…
|
||
800 |
ma uditemi tranquillo.
|
|
Il Conte
|
||
(Alterato.)
|
||
Non è dunque Susanna?
|
||
La Contessa
|
||
(Come sopra.)
|
||
No, ma invece è un oggetto
|
||
che ragion di sospetto
|
||
non vi deve lasciar: per questa sera…
|
||
805 |
una burla innocente…
|
|
di far si disponeva… ed io vi giuro…
|
||
che l'onor… l'onestà…
|
||
Il Conte
|
||
Chi è dunque? Dite…
|
||
(Più alterato.)
|
||
L'ucciderò.
|
||
La Contessa
|
||
Sentite…
|
||
Ah non ho cor!
|
||
Il Conte
|
||
Parlate.
|
||
La Contessa
|
||
810 |
È un fanciullo…
|
|
Il Conte
|
||
(Come sopra.)
|
||
Un fanciul!…
|
||
La Contessa
|
||
Sì… Cherubino…
|
||
Il Conte
|
||
(E mi farà il destino
|
||
ritrovar questo paggio in ogni loco!)
|
||
(Forte.)
|
||
Come? Non è partito? Scellerati!
|
||
Ecco i dubbi spiegati: ecco l'imbroglio,
|
||
815 |
ecco il raggiro onde m'avverte il foglio.
|
|
SCENA VI
|
||
Il Conte, la Contessa e poi Susanna in gabinetto.
|
||
N° 16 Finale
|
||
Il Conte
|
||
(Alla porta del gabinetto con impeto.)
|
||
Esci omai, garzon malnato,
|
||
sciagurato, non tardar.
|
||
La Contessa
|
||
(Ritirandolo a forza dal gabinetto.)
|
||
Ah signore, quel furore
|
||
per lui fammi il cor tremar.
|
||
Il Conte
|
||
820 |
E d'opporvi ancor osate?
|
|
La Contessa
|
||
No, sentite…
|
||
Il Conte
|
||
Via, parlate.
|
||
La Contessa
|
||
Giuro il ciel ch'ogni sospetto…
|
||
(Tremante e sbigottita.)
|
||
e lo stato in che il trovate…
|
||
sciolto il collo… nudo il petto…Variante in den Textwiederholungen:
IL CONTE Sciolto il collo! |
||
Il Conte
|
||
825 |
Nudo il petto!… Seguitate.
|
|
La Contessa
|
||
Per vestir femminee spoglie…
|
||
|
||
Il Conte
|
||
Ah comprendo, indegna moglie,
|
||
(Appressandosi al gabinetto.)Diese Szenenanweisung hat Mozart erst bei der Wiederholung des Textes eingetragen.
|
||
mi vo' tosto vendicar.
|
||
La Contessa
|
||
(Con forza.)
|
||
Mi fa torto quel trasporto,Variante in den Textwiederholungen:
Mi fa torto quel trasporto! |
||
830 |
m'oltraggiate a dubitar.
|
|
|
||
Il Conte
|
||
(Tornando indietro.)
|
||
Qua la chiave!
|
||
La Contessa
|
||
(Dandogli la chiave.)Diese Szenenanweisung hat Mozart erst bei der Wiederholung des Textes eingetragen.
|
||
Egli è innocente.
|
||
Voi sapete…
|
||
Il Conte
|
||
Non so niente.
|
||
Va' lontan dagl'occhi miei:
|
||
un'infida, un'empia sei,
|
||
835 |
e mi cerchi d'infamar.
|
|
La Contessa
|
||
Vado… sì… ma…
|
||
Il Conte
|
||
Non ascolto.
|
||
La Contessa
|
||
Non son rea.
|
||
Il Conte
|
||
Vel leggo in volto!
|
||
|
||
Il Conte
|
||
Mora, mora e più non sia
|
||
ria cagion del mio penar!
|
||
La Contessa
|
||
840 |
Ah la cieca gelosia
|
|
qualche eccesso gli fa far!
|
||
|
||
(Il Conte apre il gabinetto.)
|
||
SCENA VII
|
||
I sudetti e la Susanna ch'esce dal gabinetto.
|
||
(Susanna esce sulla porta tutta grave ed ivi si ferma.)
|
||
Il Conte, la Contessa
|
||
(Con maraviglia.)
|
||
Susanna!
|
||
Susanna
|
||
Signore,
|
||
cos'è quel stupore?
|
||
(Con ironia.)
|
||
Il brando prendete,
|
||
845 |
il paggio uccidete,
|
|
quel paggio malnato
|
||
vedetelo qua.
|
||
|
||
Il Conte
|
||
(Da sé.)
|
||
Che scola! La testa
|
||
girando mi va.
|
||
La Contessa
|
||
(Da sé.)
|
||
850 |
Che storia è mai questa?
|
|
Susanna v'è là.
|
||
Susanna
|
||
(Da sé.)
|
||
Confusa han la testa,
|
||
non san come va.
|
||
|
||
Il Conte
|
||
Sei sola?
|
||
|
||
Susanna
|
||
Guardate: |
||
855 |
qui ascoso sarà.
|
|
Il Conte
|
||
Guardiamo: |
||
qui ascoso sarà.
|
||
(Entra nel gabinetto.)
|
||
|
||
SCENA VIII
|
||
Susanna, la Contessa e poi il Conte.
|
||
La Contessa
|
||
Susanna, son morta:
|
||
il fiato mi manca.
|
||
Susanna
|
||
(Allegrissima addita alla Contessa la finestra onde è saltato Cherubino.)
|
||
Più lieta, più franca:
|
||
860 |
in salvo è di già.
|
|
Il Conte
|
||
(Esce confuso dal gabinetto.)
|
||
Che sbaglio mai presi!
|
||
Appena lo credo;
|
||
se a torto v'offesi
|
||
perdono vi chiedo,
|
||
865 |
ma far burla simile
|
|
è poi crudeltà.
|
||
Susanna, la Contessa
|
||
(La Contessa col fazzoletto alla bocca per celar il disordine di spirito.)
|
||
Le vostre follie
|
||
non mertan pietà.
|
||
Il Conte
|
||
Io v'amo.
|
||
La Contessa
|
||
(Rinvenendo dalla confusione a poco a poco.)
|
||
Nol dite.
|
||
Il Conte
|
||
870 |
Vel giuro.
|
|
La Contessa
|
||
Mentite.
|
||
(Con forza e collera.)
|
||
Son l'empia, l'infida
|
||
che ognora v'inganna.
|
||
|
||
Il Conte
|
||
Quell'ira, Susanna,
|
||
m'aita a calmar.
|
||
Susanna
|
||
875 |
Così si condanna
|
|
chi può sospettar.
|
||
|
||
La Contessa
|
||
(Con risentimento.)
|
||
Adunque la fede
|
||
d'un'anima amante
|
||
sì fiera mercede
|
||
880 |
doveva sperar?
|
|
|
||
Susanna
|
||
(In atto di preghiera.)
|
||
Signora…
|
||
|
||
Il Conte
|
||
(In atto di preghiera.)
|
||
Rosina…
|
||
|
||
La Contessa
|
||
(Al Conte.)
|
||
Crudele!
|
||
Più quella non sono,
|
||
ma il misero oggetto
|
||
885 |
del vostro abbandono,
|
|
che avete diletto
|
||
di far disperar.
|
||
Il Conte, Susanna
|
||
Confuso, pentito,
|
||
son|è troppo punito:Variante in den Textwiederholungen:
IL CONTE ah son troppo punito: |
||
890 |
abbiate pietà.
|
|
La Contessa
|
||
Soffrir sì gran tortoVariante in den Textwiederholungen:
Soffrir sì gran torto, ah no, quest'alma non sa. |
||
quest'alma non sa.
|
||
Il Conte
|
||
Ma il paggio rinchiuso?
|
||
La Contessa
|
||
Fu sol per provarvi.
|
||
Il Conte
|
||
895 |
Ma i tremiti, i palpiti?
|
|
La Contessa
|
||
Fu sol per burlarvi.
|
||
Il Conte
|
||
Ma un foglio sì barbaro?…
|
||
Susanna, la Contessa
|
||
Di Figaro è il foglio,
|
||
e a voi per Basilio…
|
||
Il Conte
|
||
900 |
Ah perfidi! Io voglio…
|
|
Susanna, la Contessa
|
||
Perdono non merta
|
||
chi agli altri nol dà.
|
||
Il Conte
|
||
(Con tenerezza.)
|
||
Ebben, se vi piace
|
||
comune è la pace;
|
||
905 |
Rosina inflessibile
|
|
con me non sarà.
|
||
La Contessa
|
||
Ah quanto, Susanna,
|
||
son dolce di core!
|
||
Di donne al furore
|
||
910 |
chi più crederà?
|
|
Susanna
|
||
Cogl'uomin, signora,
|
||
girate, volgete,Variante in den Textwiederholungen:
volgete, girate, |
||
vedrete che ognora
|
||
si cade poi là.
|
||
Il Conte
|
||
(Con tenerezza.)
|
||
915 |
Guardatemi…
|
|
La Contessa
|
||
Ingrato!
|
||
Il Conte
|
||
(Bacia e ribacia la mano della Contessa.)
|
||
Ho torto e mi pento.
|
||
A tre
|
||
Da questo momento
|
||
quest'alma a conoscerla|mi|vi
|
||
apprender potrà.
|
||
SCENA IX
|
||
I sudetti, Figaro.
|
||
Figaro
|
||
920 |
Signori, di fuori
|
|
son già i suonatori:
|
||
le trombe sentite,
|
||
i piffari udite;
|
||
tra canti, tra balli
|
||
925 |
de' nostri vassalli
|
|
(Prendendo Susanna sotto il braccio.)Diese Szenenanweisung hat Mozart erst bei der Wiederholung des Textes eingetragen.
|
||
corriamo, voliamo
|
||
le nozze a compir.
|
||
(Va per partire.)
|
||
Il Conte
|
||
(Trattenendolo.)
|
||
Pian piano, men fretta.
|
||
Figaro
|
||
La turba m'aspetta.
|
||
Il Conte
|
||
930 |
Un dubbio toglietemi
|
|
in pria di partir.
|
||
|
||
Susanna, la Contessa, Figaro
|
||
La cosa è scabrosa,
|
||
com'ha da finir!
|
||
Il Conte
|
||
Con arte le carte
|
||
935 |
convien qui scoprir.
|
|
|
||
(A Figaro.)
|
||
Conoscete, signor Figaro,
|
||
(Mostrandogli il foglio ricevuto da Basilio.)
|
||
questo foglio chi vergò?
|
||
Figaro
|
||
(Fingendo d'esaminarlo.)
|
||
Nol conosco… nol conosco…
|
||
Susanna
|
||
(A Figaro.)
|
||
Nol conosci?
|
||
La Contessa
|
||
(A Figaro.)
|
||
Nol conosci?
|
||
Il Conte
|
||
940 |
Nol conosci?
|
|
Figaro
|
||
(A tutti tre, l'un dopo l'altro, con risolutezza.)
|
||
No, no, no.
|
||
Susanna
|
||
E nol desti a Don Basilio…
|
||
La Contessa
|
||
…per recarlo…
|
||
Il Conte
|
||
Tu c'intendi…
|
||
Figaro
|
||
Oibò, oibò.
|
||
Susanna
|
||
E non sai del damerino…
|
||
La Contessa
|
||
945 |
…che stasera nel giardino…
|
|
Il Conte
|
||
Già capisci…
|
||
Figaro
|
||
Io non lo so.
|
||
Il Conte
|
||
Cerchi invan difesa e scusa,
|
||
il tuo ceffo già t'accusa:
|
||
vedo ben che vuoi mentir.
|
||
Figaro
|
||
(Al Conte.)
|
||
950 |
Mente il ceffo, io già non mento.
|
|
Susanna, la Contessa
|
||
(A Figaro.)
|
||
Il talento aguzzi invano,
|
||
palesato abbiam l'arcano:
|
||
non v'è nulla da ridir.
|
||
Il Conte
|
||
Che rispondi?
|
||
Figaro
|
||
Niente, niente.
|
||
Il Conte
|
||
955 |
Dunque accordi?
|
|
Figaro
|
||
Non accordo.
|
||
Susanna, la Contessa
|
||
(A Figaro.)
|
||
Eh via, chetati, balordo,
|
||
la burletta ha da finir.
|
||
Figaro
|
||
Per finirla lietamente,
|
||
e a l'usanza teatrale,
|
||
(Prendendo Susanna sotto il braccio.)
|
||
960 |
un'azion matrimoniale
|
|
le faremo ora seguir.
|
||
|
||
La Contessa, Susanna, Figaro
|
||
(Al Conte.)
|
||
Deh signor, nol contrastate,
|
||
consolate i lor|miei desir.
|
||
Il Conte
|
||
(Da sé.)
|
||
Marcellina, Marcellina,Variante in den Textwiederholungen:
Marcellina! Marcellina! |
||
965 |
quanto tardi a comparir!
|
|
|
||
SCENA X
|
||
I sudetti; Antonio, giardiniere.
|
||
Antonio
|
||
(Infuriato, con un vaso di garofani schiacciato.)
|
||
Ah signor… signor…Durch den Wegfall der Endung -e im ersten Vorkommen des Wortes "signore" wird der ursprüngliche verso spezzato des Librettos (Zehnsilber: "Signo3re … si-gnor6… / Cosa^è sta9to?") um eine Silbe gekürzt.
|
||
Il Conte
|
||
(Con ansietà.)
|
||
Cosa è stato?…
|
||
Antonio
|
||
Che insolenza! Chi 'l fece? Chi fu?
|
||
La Contessa, Susanna, il Conte, Figaro
|
||
Cosa dici, cos'hai, cosa è nato?
|
||
Antonio
|
||
(Come sopra.)
|
||
Ascoltate…
|
||
La Contessa, Susanna, il Conte, Figaro
|
||
Via, parla, di', su.
|
||
Antonio
|
||
970 |
Dal balcone che guarda in giardino
|
|
mille cose ogni dì gittar veggio;
|
||
e poc'anzi – può darsi di peggio? –
|
||
vidi un uom, signor mio, gittar giù!
|
||
Il Conte
|
||
(Con vivacità.)
|
||
Dal balcone?
|
||
Antonio
|
||
(Mostrandogli il vaso di fiori schiacciato.)
|
||
Vedete i garofani.
|
||
Il Conte
|
||
975 |
In giardino?
|
|
Antonio
|
||
Sì.
|
||
La Contessa, Susanna
|
||
(Piano a Figaro.)
|
||
Figaro, a l'erta.
|
||
Il Conte
|
||
Cosa sento!
|
||
La Contessa, Susanna, Figaro
|
||
(Piano.)
|
||
Costui ci sconcerta.
|
||
|
||
(Forte.)
|
||
quel briaco che viene a far qui?
|
||
Il Conte
|
||
(Ad Antonio con foco.)
|
||
Dunque un uom… ma dov'è, dov'è gito?
|
||
Antonio
|
||
Ratto ratto il birbone è fuggito
|
||
980 |
e ad un tratto di vista m'uscì.
|
|
Susanna
|
||
(Piano a Figaro.)
|
||
Sai che il paggio…
|
||
Figaro
|
||
(Piano a Susanna.)
|
||
So tutto, lo vidi.
|
||
(Ride forte.)
|
||
Ah, ah, ah!Den ursprünglichen Dreisilbler des verso spezzato im Libretto-Erstdruck "Ah, ah, ah!" hat Mozart mit einer weiteren Wiederholung des Ausrufs "ah" vertont:
„Ah, ah, ah, ah!“ |
||
Il Conte
|
||
Taci là.
|
||
Antonio
|
||
(A Figaro.)
|
||
Cosa ridi?
|
||
Figaro
|
||
(Ad Antonio.)
|
||
Tu sei cotto dal sorger del dì.
|
||
Il Conte
|
||
(Ad Antonio.)
|
||
Or ripetimi: un uom dal balcone…
|
||
Antonio
|
||
985 |
…dal balcone…
|
|
Il Conte
|
||
…in giardino…
|
||
Antonio
|
||
…in giardino…
|
||
Susanna, la Contessa, Figaro
|
||
Ma signore, se in lui parla il vino!
|
||
Il Conte
|
||
(Ad Antonio.)
|
||
Segui pure: né in volto il vedesti?
|
||
Antonio
|
||
No, nol vidi.Variante in den Textwiederholungen:
IL CONTE No? |
||
La Contessa, Susanna
|
||
(Piano a Figaro.)
|
||
Olà, Figaro, ascolta.
|
||
Figaro
|
||
(Ad Antonio.)
|
||
Via, piangione, sta' zitto una volta,
|
||
(Toccando con disprezzo i garofani.)
|
||
990 |
per tre soldi far tanto tumulto!
|
|
Giacché il fatto non può star occulto,
|
||
sono io stesso saltato di lì.
|
||
Il Conte, AntonioDer folgende Vers „Chi? Voi stesso?“ wird von Antonio erst nach Figaros Ausruf „Che stupor!“ gesungen.
|
||
Chi? Voi stesso?
|
||
La Contessa, Susanna
|
||
(Piano.)
|
||
Che testa! Che ingegno!
|
||
Figaro
|
||
(Al Conte.)
|
||
Che stupor!Durch den Wegfall der Pluralendung -i von "stupori" ändert sich das Wort in Mozarts Vertonung nicht nur zu einer Singularform mit Apokope ("stupor"), sondern wird auch der ursprüngliche verso spezzato (Zehnsilbler: "Che stupo3ri / Già cre6der nol pos10so.") des Librettos um eine Silbe gekürzt.
|
||
Il Conte
|
||
Già creder nol posso.
|
||
Antonio
|
||
(A Figaro.)
|
||
995 |
Come mai diventaste sì grosso?
|
|
Dopo il salto non foste così.
|
||
Figaro
|
||
A chi salta succede così.
|
||
Antonio
|
||
Chi 'l direbbe?
|
||
La Contessa, Susanna
|
||
(A Figaro.)
|
||
(Piano.)
|
||
Ed insiste quel pazzo!
|
||
Il Conte
|
||
(Ad Antonio.)
|
||
Tu che dici?
|
||
Antonio
|
||
E a me parve il ragazzo.
|
||
Il Conte
|
||
(Con foco.)
|
||
1000 |
Cherubin!
|
|
La Contessa, Susanna
|
||
(Piano.)
|
||
Maledetto!
|
||
Figaro
|
||
Esso appunto,
|
||
(Ironicamente.)
|
||
da Siviglia a cavallo qui giunto,
|
||
da Siviglia ov'ei forse sarà.
|
||
Antonio
|
||
(Con rozza simplicità.)
|
||
Questo no, questo no, ché il cavallo
|
||
io non vidi saltare di là.
|
||
Il Conte
|
||
1005 |
Che pazienza! Finiam questo ballo!
|
|
La Contessa, Susanna
|
||
(Piano.)
|
||
Come mai, giusto ciel! finirà?
|
||
Il Conte
|
||
(A Figaro con foco.)
|
||
Dunque tu…
|
||
Figaro
|
||
(Con disinvoltura.)
|
||
Saltai giù.
|
||
Il Conte
|
||
Ma perché?
|
||
Figaro
|
||
Il timor…
|
||
Il Conte
|
||
Che timor?
|
||
Figaro
|
||
(Additando le camere delle serve.)
|
||
Là rinchiuso,
|
||
aspettando quel caro visetto…
|
||
1010 |
tippe tappe un susurro fuor d'uso…
|
|
voi gridaste… lo scritto biglietto…
|
||
saltai giù dal terrore confuso…
|
||
(Fingendo d'essersi storpiato il piede.)
|
||
e stravolto m'ho un nervo del piè.
|
||
Antonio
|
||
(Porgendo a Figaro alcune carte chiuse.)
|
||
Vostre dunque saran queste carte
|
||
1015 |
che perdeste…
|
|
Il Conte
|
||
(Togliendogliele.)
|
||
Olà, porgile a me.
|
||
Figaro
|
||
(Piano a la Contessa e a Susanna.)
|
||
Sono in trappola.
|
||
La Contessa, Susanna
|
||
(Piano a Figaro.)
|
||
Figaro, a l'erta.
|
||
Il Conte
|
||
(Apre il foglio e lo chiude tosto.)
|
||
Dite un po': questo foglio cos'è?
|
||
Figaro
|
||
(Cavando di tasca alcune carte per guardare.)
|
||
Tosto, tosto… ne ho tanti… aspettate.
|
||
Antonio
|
||
Sarà forse il sommario de' debiti.
|
||
Figaro
|
||
1020 |
No, la lista degl'osti.
|
|
Il Conte
|
||
(A Figaro.)
|
||
Parlate.
|
||
(Ad Antonio.)
|
||
E tu lascialo.
|
||
La Contessa, Susanna, Figaro
|
||
(Ad Antonio.)
|
||
Lascialo|mi
|
||
e parti.
|
||
Antonio
|
||
Parto, sì, ma se torno a trovarti…
|
||
(Parte.)
|
||
Figaro
|
||
Vanne, vanne, non temo di te.
|
||
(Il Conte riapre la carta e poi tosto la chiude.)
|
||
Il Conte
|
||
(A Figaro.)
|
||
1025 |
Dunque…
|
|
La Contessa
|
||
(Piano a Susanna.)
|
||
Oh ciel! La patente del paggio!
|
||
Susanna
|
||
(Piano a Figaro.)
|
||
Giusti dèi! La patente!…
|
||
Il Conte
|
||
(A Figaro ironicamente.)
|
||
Coraggio!
|
||
Figaro
|
||
(Fingendo di risovvenirsi della cosa.)
|
||
Uh che testa! Questa è la patente
|
||
che poc'anzi il fanciullo mi diè.
|
||
Il Conte
|
||
Per che fare?
|
||
Figaro
|
||
(Imbrogliato.)
|
||
Vi manca…
|
||
Il Conte
|
||
Vi manca?
|
||
La Contessa
|
||
(Piano a Susanna.)
|
||
1030 |
Il suggello.
|
|
Susanna
|
||
(Piano a Figaro.)
|
||
Il suggello.
|
||
Il Conte
|
||
(A Figaro.)
|
||
Rispondi.
|
||
Figaro
|
||
(Finge di pensare.)
|
||
È l'usanza…
|
||
Il Conte
|
||
Su via, ti confondi?
|
||
Figaro
|
||
È l'usanza di porvi il suggello.
|
||
|
||
Il Conte
|
||
(Guarda e vede che manca il suggello, guasta il foglio; con somma collera lo gitta.)
|
||
(Da sé.)
|
||
Questo birbo mi toglie il cervello;
|
||
tutto, tutto è un mistero per me.Variante in den Textwiederholungen:
tutto, tutto è mistero per me, sì. |
||
Susanna, la Contessa
|
||
(Da sé.)
|
||
1035 |
Se mi salvo da questa tempesta,
|
|
più non avvi naufragio per me.Variante in den Textwiederholungen:
più non avvi naufragio per me, no. |
||
Figaro
|
||
(Da sé.)
|
||
Sbuffa invano e la terra calpesta;
|
||
poverino, ne sa men di me.Variante in den Textwiederholungen:
poverino, ne sa men di me, sì. |
||
|
||
SCENA XI ED ULTIMA
|
||
I sudetti, Marcellina, Bartolo e Basilio.
|
||
Marcellina, Basilio, Bartolo
|
||
(Al Conte.)
|
||
Voi, signor, che giusto siete,
|
||
1040 |
ci dovete or ascoltar.
|
|
|
||
Il Conte
|
||
(Da sé.)
|
||
Son venuti a vendicarmi,
|
||
io mi sento a consolar.
|
||
Susanna, la Contessa, Figaro
|
||
(Da sé.)
|
||
Son venuti a sconcertarmi,
|
||
qual rimedio ritrovar?
|
||
|
||
Figaro
|
||
(Al Conte.)
|
||
1045 |
Son tre stolidi, tre pazzi;
|
|
cosa mai vengono a far?
|
||
Il Conte
|
||
Pian pianin, senza schiamazzi
|
||
dica ognun quel che gli par.
|
||
Marcellina
|
||
Un impegno nuziale
|
||
1050 |
ha costui con me contratto:
|
|
e pretendo che il contratto
|
||
deva meco effettuar.
|
||
Susanna, la Contessa, Figaro
|
||
Come! Come!
|
||
Il Conte
|
||
Olà, silenzio:
|
||
io son qui per giudicar.
|
||
Bartolo
|
||
1055 |
Io, da lei scelto avvocato,
|
|
vengo a far le sue difese,
|
||
le legitime pretese
|
||
io qui vengo a palesar.
|
||
Susanna, la Contessa, Figaro
|
||
È un birbante!…
|
||
Il Conte
|
||
Olà, silenzio:
|
||
1060 |
io son qui per giudicar.
|
|
Basilio
|
||
Io, com'uom al mondo cognito,
|
||
vengo qui per testimonio
|
||
del promesso matrimonio
|
||
con prestanza di danar.
|
||
|
||
Susanna, la Contessa, Figaro
|
||
1065 |
Son tre matti.
|
|
Il Conte
|
||
Lo vedremo:
|
||
il contratto leggeremo,
|
||
tutto in ordin deve andar.
|
||
Tutti. |
||
|
||
Susanna, la Contessa, Figaro
|
||
Son confusa|confuso, son stordita|stordito,
|
||
1070 |
disperata|disperato, sbalordita|sbalordito.
|
|
Certo un diavol dell'infernoVariante in den Textwiederholungen:
Certo un diavol qui li ha fatti capitar. |
||
qui li ha fatti capitar.
|
||
Marcellina, Basilio, Bartolo, il Conte
|
||
Che bel colpo, che bel caso!
|
||
È cresciuto a tutti il naso.
|
||
1075 |
Qualche nume a noi propizio
|
|
qui ci|li ha fatti capitar.
|
||
|
||
Fine del secondo atto.
|