Title |
page |
PDF |
|
• Preface [ Engl. Translation: ]
|
III - XIV
|
|
|
• Thamos König in Ägypten (Thamos King of Egypt) K. 345 (336a)= Anh. 101; 173d. |
3-163 |
|
|
Schon weichet dir, Sonne! Maestoso |
3-38 |
|
|
Immer bedürfen Sterbliche. |
38 |
|
|
Jetzt sind wir allein. |
39 |
|
|
Welches Andenken erneuert die listige Ausstreuung der Aufrührer! |
39 |
|
|
Ich war auf dem Wege zu dir, als Hammon mir begegnete. |
39-40 |
|
|
Es ist mir lieb, daß ich dich antreffe. |
40-41 |
|
|
Doch Thamos ist mein Freund! |
41 |
|
|
So spät, Pheron? |
41-42 |
|
|
<Maestoso. Allegro> |
42-51 |
|
|
Welche Veränderung! |
52 |
|
|
Ihr werdet diesen Abend. |
52 |
|
|
Schon lange nehme ich wahr. |
52-53 |
|
|
Auf des Köngs Befehl. |
53-54 |
|
|
Wohin eilt Sais? |
54 |
|
|
Diesen Augenblick höre ich. |
54-55 |
|
|
Du erlaubest mir, dir hierher zu folgen. |
55 |
|
|
In der Mirza Gegenwart. |
55-56 |
|
|
<Andante> |
56-62 |
|
|
Hier in dem Tempel. |
63 |
|
|
Schwacher! Wie wenig kennst du den Wert des Herrschens! |
63 |
|
|
Du allein, Pheron? |
64 |
|
|
Welcher Tag! – Für mich, für Ägypten! |
65 |
|
|
Hier sind die Beweise, von denen du gehört hast! |
65 |
|
|
Wir können ihm trauen. |
65 |
|
|
Was befiehlt Mirza? |
65-66 |
|
|
Ja, Sais, Pheron tut es. |
66 |
|
|
Schon gebeut sie! |
67 |
|
|
<Allegro> |
67-74 |
|
|
Niemand ist da. |
72 |
|
|
Sais! Sais! Was hast du getan? |
72-73 |
|
|
Herr, was soll dir Sais noch sagen? |
73-74 |
|
|
O Sethos! Wenn ihre Ahnung einträfe. |
74 |
|
|
Bringst du Nachrichten, Phanes? |
74-75 |
|
|
Pheron sucht dich. |
75 |
|
|
Du, Hammon, bringe zu dem Opfer. |
75 |
|
|
Sethos, soll ich dir noch trauen? |
75 |
|
|
Welche Wut! – In eurem Tempel. |
75 |
|
|
Allegro vivace assai |
76-87 |
|
|
Gottheit, über alle mächtig! Adagio maestoso – Allegro vivace – Allegretto – Allegro vivace |
88-133 |
|
|
Fürsten und Völker Ägyptens! |
133-134 |
|
|
Verzeih ihm, Herr! |
134 |
|
|
Herr, ich zittere noch! |
134 |
|
|
Ihr Kinder des Staubes, erzittert und bebet. Andante moderato – Allegro |
135-163 |
|
|
APPENDIX: • <First version of No. 1 (soloists, chorus, strings, 2 oboes, 2 bassoons, 2 horns, 2 trumpets, 2 timpani, 3 trombones)> No. 1a K. 345/01a (336a/01a) Schon weichet dir, Sonne! |
166-201 |
|
|
• <First version of No. 6 (soloists, chorus, strings, 2 oboes, 2 bassoons, 2 horns, 2 trumpets, 2 timpani, 3 trombones)> No. 6a K. 345/06a (336a/06a) Gottheit, über alle mächtig! Allegro moderato |
202-225 |
|
|
• <conclusion music of the fifth act, later replaced by the chorus No. 7 (strings, 2 oboes, 2 bassoons, 2 horns, 2 trumpets, 2 timpani)> No. 7a K. 345/07a (336a/07a) Ihr Kinder des Staubes, erzittert und bebet. |
226-231 |
|
|
Later version of the texts of the choruses No. 1, 6 and 7. No. 1 (K. appendix 121) Splendente te, Deus. |
232 |
|
|
• <Later version of the texts of the choruses No. 1, 6 and 7.> No. 1 {K. appendix 121} K. Anh. B zu 336a/01 Preiß dir! Gottheit, durch alle Himmel. |
232 |
|
|
<Later version of the texts of the choruses No. 1, 6 and 7.> No. 6 Jesu, Rex tremendae Majestatis. |
233 |
|
|
• <Later version of the texts of the choruses No. 1, 6 and 7.> No. 6 {K. appendix 123} K. Anh. 123 (Anh. B zu 336a/06) Gottheit, über alle mächtig! |
233 |
|
|
• <Later version of the texts of the choruses No. 1, 6 and 7.> No. 6 {K. appendix 123} K. Anh. 123 (Anh. B zu 336a/06) Gottheit, dir sei Preiß und Ehre! |
233 |
|
|
<Later version of the texts of the choruses No. 1, 6 and 7.> No. 7 {K. appendix 122} Ne pulvis et cinis. |
233 |
|
|
• <Later version of the texts of the choruses No. 1, 6 and 7.> No. 7 {K. appendix 122} K. Anh. 122 (Anh. B zu 336a/07) Ob fürchterlich tobend. |
233 |
|
|