Kritische Edition des vertonten Textes (Partiturtext)   Kritische Edition des Libretto-Erstdrucks Wien 1786 (Libretto)  
SCENA XIV
SCENA XIV
I sudetti, poi il Conte.
I sudetti, poi il Conte.
Figaro
Figaro
(Si mette in ginocchio.)
(Si mette in ginocchio.)
    Pace, pace, mio dolce tesoro!
1790
    Pace, pace, mio dolce tesoro!
1840
Io conobbi la voce che adoro
Io conobbi la voce che adoro
e che impressa ognor serbo nel cor.
e che impressa ognor serbo nel cor.
Susanna
Susanna
(Ridendo e con sorpresa.)
(Ridendo e con sorpresa.)
    La mia voce?
    La mia voce?
Figaro
Figaro
La voce che adoro.
La voce che adoro.
Susanna, Figaro
Susanna, Figaro
Pace, pace, mio dolce tesoro,
Pace, pace, mio dolce tesoro,
pace, pace, mio tenero amor!
1795
pace, pace, mio tenero amor!
Il Conte
Il Conte
1845
    Non la trovo, e girai tutto il bosco.
    Non la trovo, e girai tutto il bosco.
Susanna, Figaro
Susanna, Figaro
Questi è il Conte, a la voce il conosco.
Questi è il Conte, a la voce il conosco.
Il Conte
Il Conte
(Parlando verso la nicchia dove entrò madama, cui apre egli stesso.)
(Parlando verso la nicchia dove entrò madama, cui apre egli stesso.)
Ehi Susanna… sei sorda… sei muta?
Ehi Susanna… sei sorda… sei muta?
Susanna
Susanna
Bella, bella! Non l'ha conosciuta!
Bella, bella! Non l'ha conosciuta!
Figaro
Figaro
Chi?
1800
Chi?
Susanna
Susanna
Madama.
Madama.
Figaro
Figaro
Madama?
Madama?
Susanna
Susanna
Madama.
Madama.
Susanna, Figaro
Figaro, Susanna
1850
La comedia, idol mio, terminiamo,
La comedia, idol mio, terminiamo,
consoliamo il bizzarro amator.
consoliamo il bizzarro amator.
Figaro
Figaro
(Si mette ai piedi di Susanna.)
(Si mette ai piedi di Susanna.)
    Sì, madama, voi siete il ben mio.
    Sì, madama, voi siete il ben mio.
Il Conte
Il Conte
La mia sposa!… Ah senz'arme son io.
La mia sposa!… Ah senz'arme son io.
Figaro
Figaro
Un ristoro al mio cor concedete.
1805
Un ristoro al mio cor concedete.
Susanna
Susanna
1855
Io son qui, faccio quel che volete.
Io son qui, faccio quel che volete.
Il Conte
Il Conte
Ah ribaldi!
Ah ribaldi!
Susanna, Figaro
Susanna, Figaro
Ah corriamo, mio bene;
Corriamo, mio bene;
e le pene compensi il piacer.
e le pene compensi il piacer.
(Vanno verso la nicchia a man manca.)
(Vanno verso la nicchia a man manca.)
(Susanna entra nella nicchia.)
Il Conte
Il Conte
    Gente, gente, a l'armi, a l'armi!
    Gente, gente, a l'armi, a l'armi!
(Susanna entra nella nicchia; Figaro finge eccessiva paura.)
Figaro
Figaro
(Finge eccessiva paura.)
Il padrone! Son perduto! Der zweite Versteil „Son perduto!“ wird von Figaro erst nach dem folgenden Vers des Conte „Gente, gente! Aiuto, aiuto!“ gesungen.
1810
Il padrone! Son perduto!
Il Conte
Il Conte
1860
Gente, gente, aiuto, aiuto!
Gente, gente, aiuto, aiuto!
SCENA ULTIMA
SCENA XV
I sudetti, Antonio, Basilio e servitoriDie ursprüngliche Angabe im Libretto-Erstdruck „coro“ ist hier, der NMA folgend, durch „servitori“ ersetzt worden. Entgegen den Angaben des Libretto-Erstdrucks besetzt Mozart im Finale der Oper kein Chor. con fiaccole accese.
I sudetti, Antonio, Basilio e coro con fiaccole accese.
Basilio, Antonio
Antonio, Basilio, Coro
Cosa avvenne?
Cosa avvenne?
Il Conte
Il Conte
Il scellerato!
Il scellerato!
M'ha tradito, m'ha infamato,
M'ha tradito, m'ha infamato,
e con chi state a veder.
e con chi state a veder.
Basilio, Antonio
Antonio, Basilio
    Son stordito, sbalordito,
1815
    Fuor di senno è il poveruomo,
1865
non mi par che ciò sia ver.
non mi par che ciò sia ver.
Figaro
Il Coro, Figaro
Son storditi, sbalorditi,
Fuor di senno è il poveruomo,
oh che scena, che piacer!
oh che scena da goder!
Il Conte
Il Conte
(Tira pel braccio Cherubino, che fa forza per non sortire né si vede che per metà.)
(Tira pel braccio Cherubino, che fa forza per non sortire né si vede che per metà.)
    Invan resistete,
    Invan resistete,
uscite, madama,
1820
uscite, madama,
1870
il premio or avrete
il premio or avrete
di vostra onestà.
di vostra onestà.
    Il paggio!
    Il paggio!
(Dopo il paggio escono Barbarina, Marcellina e Susanna, vestita cogli abiti della Contessa: si tiene il fazzoletto sulla faccia, s'inginocchia a' piedi del Conte.)
(Dopo il paggio escono Barbarina, Marcellina e Susanna, vestita cogli abiti della Contessa: si tiene il fazzoletto sulla faccia, s'inginocchia a' piedi del Conte.)
Antonio
Antonio
Mia figlia!
Mia figlia!
Figaro
Figaro
Mia madre!
Mia madre!
Basilio, Antonio, Figaro
Tutti
Madama!
Madama!
Il Conte
Il Conte
Scoperta è la trama,
1825
Scoperta è la trama,
1875
la perfida è qua.
la perfida è qua.
(Si inginocchiano tutti ad uno ad uno.)
(Si inginocchiano tutti ad uno ad uno.)
Susanna
Susanna
    Perdono, perdono!
    Perdono, perdono!
Il Conte
Il Conte
No no, non sperarlo.
No no, non sperarlo.
Figaro
Figaro
Perdono, perdono!
Perdono, perdono!
Il Conte
Il Conte
No no, non vuo' darlo.
1830
No no, non vo' darlo.
Susanna, Barbarina, Marcellina, Cherubino, Basilio, Antonio, Figaro
Tutti
1880
    Perdono, perdono!
    Perdono, perdono!
Il Conte
Il Conte
(Con più forza.)
(Con più forza.)
No, no, no, no, no.Den ursprünglichen Sechssilbler (senario tronco) des Libretto-Erstdrucks "No, no, no, no, no." hat Mozart mit drei weiteren Wiederholungen des Wortes "no" vertont:
„No, no, no, no, no, no, no, no.“
No, no, no, no, no.
La Contessa
La Contessa
(Esce dall'altra nicchia e vuole inginocchiarsi, il Conte nol permette.)
(Esce dall'altra nicchia e vuole inginocchiarsi, il Conte nol permette.)
Almeno io per loro
Almeno io per loro
perdono otterrò.
perdono otterrò.
Basilio, il Conte, Antonio
Il Conte
    Oh cielo! Che veggio!
1835
    Oh cielo! Che veggio!
1885
Deliro! Vaneggio!
Deliro! Vaneggio!
Che creder non so.
Che creder non so.
Il Conte
(In tuon supplichevole.)
(In tuon supplichevole.)
    Contessa, perdono!
    Contessa, perdono!
La Contessa
La Contessa
Più docile io sono
Più docile io sono
e dico di sì.
1840
e dico di sì.
Susanna, la Contessa, Barbarina, Marcellina, Cherubino, Basilio, il Conte, Antonio, Figaro
Tutti
1890
Ah tutti contenti
Ah tutti contenti
saremo così.
saremo così.
Susanna, la Contessa, Marcellina, Cherubino, Barbarina, Basilio, il Conte, Antonio, Figaro
    Questo giorno di tormenti,
    Questo giorno di tormenti,
di capricci e di follia
di capricci e di follia
in contenti e in allegria
1845
in contenti e in allegria
1895
solo amor può terminar.
solo amor può terminar.
    Sposi, amici, al ballo, al gioco,
    Sposi, amici, al ballo, al gioco,
a le mine date foco,
alle mine date foco,
ed al suon di lieta marcia
ed al suon di lieta marcia
corriam tutti a festeggiar!
1850
andiam tutti a festeggiar!
Fine dell'opera.
Fine dell'opera.