Kritische Edition des vertonten Textes       Diplomatische Übertragung des Autographs 
SCENA X
 
I sudetti e poi Cherubino.
 
Figaro
 
Perfida! E in quella forma
 
meco mentia? Non so s'io vegli o dorma.
 
Cherubino
 
(Cantando.)
 
La la la la la la la la lera.
 
1710
    Voi che intendete
 
che cosa è amor,
 
donne, vedete
 
s'io l'ho nel cor.
 
La Contessa
 
Il picciol paggio!
 
Cherubino
 
Io sento gente: entriamo
 
1715
ove entrò Barbarina.
 
Oh vedo qui una donna!
 
La Contessa
 
Ahi, me meschina!
 
Cherubino
 
M'inganno? A quel cappello
 
che nell'ombra vegg'io parmi Susanna!
 
La Contessa
 
E se il Conte ora vien? Sorte tiranna!
 
SCENA XI
 
La Contessa, Susanna, il Conte, Cherubino, Figaro.
 
N° 29 Finale
 
finale.
Cherubino
 
Cher:
1720
    Pian pianin le andrò più presso,
 
Pian pianin le andrò più presso
tempo perso non sarà.
 
tempo perso non sarà.
La Contessa
 
La con:
(Ah se il Conte arriva adesso
 
(Ah se il Conte arriva adesso
qualche imbroglio accaderà!)
 
qualche imbroglio accaderà!)
Cherubino
 
Cher:
(Alla Contessa.)
 
    Susannetta… Non risponde…
 
Susanetta… non risponde…
1725
Colla mano il volto asconde…
 
colla mano il volto asconde…
Or la burlo, in verità.
 
or la burlo in verità.
(Le prende la mano e l'accarezza.)
 
(la prende la mano e l'accarezza.)
 
La Contessa
 
La con:
(Cerca liberarsi, alterando la voce a tempo.)
 
(cerca liberarsi)
    Arditello, sfacciatello,
 
Arditello sfacciatello
ite presto via di qua.
 
ite presto via di quà:
Cherubino
 
Cher:
Smorfiosa, maliziosa,
 
smorfiosa, maliziosa
1730
io già so perché sei qua.Variante in den Textwiederholungen:
io so sì perché sei qua.
 
io già sò perchè sei qua.
 
Il Conte
 
il con:
(Da lontano, in atteggiamento d'uno che guarda.)
 
(da lontano)
    Ecco qui la mia Susanna.
 
Ecco qui la mia Susanna
Susanna, Figaro
 
Sus:/fig:
(Da lontano.)
 
(da lontano)
Ecco qui l'uccellatore.
 
Ecco quì l'uccellatore.
Cherubino
 
Cher:
Non far meco la tiranna.
 
non far meco la tiranna.
Susanna, il Conte, Figaro
 
Sus:/il con:/fig:
Ah nel sen mi batte il core!
 
Ah nel sen mi batte il core!
1735
Un altr'uom con lei si sta.
 
un altr'uom con lei si stà:
La Contessa
 
La con:
    Via, partite, o chiamo gente.
 
via partite, o chiamo gente
Cherubino
 
Cher:
(Sempre tenendola per la mano.)
 
Dammi un bacio, o non fai niente.
 
dammi un bacio, o non faì niente.
Susanna, il Conte, Figaro
 
Sus:/il con:/fig:
Alla voce è quegli il paggio.
 
alla voce è quegli il paggio.
La Contessa
 
La con:
Anche un bacio, che coraggio!
 
anche un baccio, che coraggio!
Cherubino
 
Cher:
1740
    E perché far io non posso
 
e perchè far io non posso
quel che il Conte or or farà?
 
quel che il conte or or farà
Susanna, la Contessa, il Conte, Figaro
 
Sus:/La con:/il con:/fig:
(Tutti da sé.)
 
Temerario!
 
temerario!
Cherubino
 
Cher:
Oh ve' che smorfie!
 
oh ve' che smorfie!
Sai ch'io fui dietro il sofà.
 
sai ch'io fui dietro il sofà.
Susanna, la Contessa, il Conte, Figaro
 
Sus:/La con:/il con:/fig:
(Come sopra.)
 
    Se il ribaldo ancor sta saldo
 
se il ribaldo ancor stà saldo
1745
la faccenda guasterà.
 
la faccenda guasterà.
Cherubino
 
Cher:
(Volendo dar un bacio alla Contessa.)
 
(volendo dar un baccio alla Contessa)
Prendi intanto…
 
prendi intanto…
(Il Conte, mettendosi tra la Contessa ed il paggio, riceve il bacio egli stesso.)
 
(mettendosi trà la con: ed il paggio riceve il baccio)
La Contessa, Cherubino
 
La con:/Cher:
Oh cielo! Il Conte!
 
o cielo! il conte!
(Il paggio entra da Barbarina.)
 
Figaro
 
fig:
(Appressandosi al Conte.)
 
(appressandosi al Conte)
Vo' veder cosa fan là.
 
vò veder cosa fan là.
Il Conte
 
il con:
(Crede di dar un schiaffo al paggio e lo dà a Figaro.)
 
(crede di dar un schiaffo al paggio, e lo dà à figaro)
    Perché voi nol ripetete,
 
perchè voi nol ripetete
ricevete questo qua.
 
ricevete questo quà.
Figaro
 
fig:
1750
Ah ci ho fatto un bel guadagno
 
ah ci hò fatto un bel guadagno
colla mia curiosità!Variante in den Textwiederholungen:
colla mia curiosità, ah!
 
colla mia curiosità.
(Si ritira.)
 
(parte)(si ritira)
Susanna, la Contessa, il Conte
 
Sus:/La con:/il con:
(Susanna, ch'ode lo schiaffo, ride.)
 
(ride)
Ah ci ha fatto un bel guadagno
 
ah ci hà fatto un bel guadagno
colla sua curiosità|temerità!Variante in den Textwiederholungen:
colla sua curiosità|temerità, ah!
 
colla sua curiosità|temerità.
SCENA XII
 
Il Conte, Susanna, Figaro, la Contessa.
 
Il Conte
 
il Conte
(Alla Contessa.)
 
    Partito è alfin l'audace.
 
partito è alfin l'audace
1755
Accostati, ben mio.
 
accostati ben mio:
La Contessa
 
La Contessa
Giacché così vi piace,
 
giacché così vi piace,
eccomi qui, signor.
 
Eccomi quì signor.
Figaro
 
figaro:
Che compiacente femmina!
 
che compiacente femmina!
Che sposa di bon cor!
 
che sposa di bon cor.
Il Conte
 
il Conte
1760
    Porgimi la manina.
 
Porgimi la manina.
La Contessa
 
La Contessa
Io ve la do.
 
io ve la dò.
Il Conte, Figaro
 
il Conte/figaro:
Carina!
 
Carina!
 
Il Conte
 
il Conte
Che dita tenerelle!
 
che dita tenerelle!
Che delicata pelle!
 
che delicata pelle!
Mi pizzica, mi stuzzica,
 
mi pizzica mi stuzzica
1765
m'empie d'un nuovo ardor.
 
m'empie d'un nuovo ardor
Susanna, la Contessa, Figaro
 
Susanna/La Contessa/figaro:
    La cieca prevenzione
 
la cieca prevenzione
delude la ragione,
 
delude la ragione
inganna i sensi ognor.
 
inganna i sensi ognor
 
Il Conte
 
il Conte
(Le dà un anello.)
 
    Oltre la dote, o cara,
 
oltre la dote o cara
1770
ricevi anco un brillante
 
ricevi anco un brillante
che a te porge un amante
 
che à te porge un amante
in pegno del suo amor.
 
in pegno del suo amor.
La Contessa
 
La Contessa
    Tutto Susanna piglia
 
tutto Susana piglia
dal suo benefattor.
 
dal suo benefattor.
Susanna, il Conte, Figaro
 
Susanna/il Conte/figaro:
1775
Va tutto a maraviglia!
 
và tutto à maraviglia!
Ma il meglio manca ancor.
 
ma il meglio manca ancor.
La Contessa
 
La Contessa
(Al Conte.)
 
    Signor, d'accese fiaccole
 
signor d'accese fiaccole
io veggio il balenar.
 
io veggio il balenar.
 
Il Conte
 
il Conte
Entriam, mia bella Venere,
 
entriam mia bella venere
1780
andiamoci a celar.
 
andiamoci à celar.
Susanna, Figaro
 
Susanna/figaro:
Mariti scimuniti,
 
mariti scimuniti
venite ad imparar.
 
venite ad imparar
 
La Contessa
 
La Contessa
    Al buio, signor mio?
 
al bujo signor mio?
Il Conte
 
il Conte
È quello che vogl'io:
 
è quello che vogl'io:
1785
tu sai che là per leggere
 
tu sai che là per leggere
io non desio d'entrar.
 
io non desio d'entrar.
 
Figaro
 
figaro:
    La perfida lo seguita,
 
la Perfida lo seguita
è vano il dubitar.
 
è vano il dubitar.
Susanna, la Contessa
 
Susanna/La Contessa
I furbi sono in trappola,
 
i furbi sono in trappola
1790
camina ben l'affar.
 
cominciacamina ben l'affar.
 
Il Conte
 
il Conte
(Figaro passa, il Conte con voce alterata.)
 
(con voce alterata)
    Chi passa?
 
chi passa? –
Figaro
 
figaro:
(Con rabbia.)
 
(con rabbia)
Passa gente.
 
passa gente
 
La Contessa
 
La Contessa
È Figaro: men vo.
 
è figaro: men vò:
(Entra a man destra.)
 
(entra à man destra)
Il Conte
 
il Conte
Andate: io poi verrò.
 
andate: io poi verrò.
(Si disperde pel bosco.)
 
(si disperde pel bosco)
 
SCENA XIII
 
Figaro e Susanna.
 
Figaro
 
figaro
    Tutto è tranquillo e placido;
 
Tutto è tranquillo e placido;
1795
entrò la bella Venere;
 
entrò la bella venere;
col vago Marte prendere,
 
col vago marte prendere
nuovo Vulcan del secolo,
 
nuovo vulcan del secolo
in rete la potrò.
 
in rete la potrò.
Susanna
 
Susanna
(Cangiando la voce.)
 
(cangiando la voce)
    Ehi Figaro, tacete.
 
ehi figaro: tacete.
Figaro
 
figaro
1800
Oh questa è la Contessa…
 
oh questa è la contessa…
A tempo qui giungete…
 
à tempo giuquì giungete…
Vedrete là voi stessa…
 
vedrete là voi stessa…
Il Conte e la mia sposa…
 
il conte, e la mia sposa…
Di propria man la cosa
 
di propria man la cosa
1805
toccar io vi farò.
 
toccar io vi farò.
Susanna
 
Susanna
(Si dimentica di alterar la voce.)
 
(si dimentica di alterar la voce)
    Parlate un po' più basso:
 
parlate un pò più basso
di qua non muovo passo,
 
di quà non muovo passo
ma vendicar mi vo'.
 
ma vendicar mi vò.
Figaro
 
figaro
    (Susanna!) Vendicarsi?
 
(Susanna) vendicarsi?…
Susanna
 
Susanna
1810
Sì.
 
si.
Figaro
 
figaro
Come potria farsi?
 
come potria farsi?
 
Susanna
 
Susanna
(L'iniquo io vo' sorprendere,
 
(l'iniquo io vo sorprendere
poi so quel che farò.)
 
poi sò quel che farò)
Figaro
 
figaro
(La volpe vuol sorprendermi
 
la volpe vuol sorprendermi
e secondar la vo'.)
 
e secondar la vò.
 
Figaro
 
figaro
(Con comica affettazione.)
 
(con comica affettazione)
1815
    Ah se madama il vuole!Variante in den Textwiederholungen:
Ah madama!
 
Ah se madama il vuole!
Susanna
 
Susanna
Su via, manco parole.
 
sù via manco parole.
Figaro
 
figaro
(Come sopra.)
 
Eccomi a' vostri piedi…
 
Eccomi à vostri piedipiedi
Ho pieno il cor di foco…
 
hò pieno il cor di foco
Esaminate il loco…
 
esaminate il loco
1820
Pensate al traditor.
 
pensate al traditor.
 
Susanna
 
Susanna
    (Come la man mi pizzica!
 
(come la man mi pizzica!
Che smania! Che furor!)
 
(che smania! che furor!)
Figaro
 
figaro
(Come il polmon mi s'altera!
 
(come il polmon mi s'altera!)
Che smania! Che calor!)Variante in den Textwiederholungen:
Oh che calor!)
 
(che smania che furorcalor!)
 
Susanna
 
Susanna
(Alterando un poco la voce.)
 
(alterando un poco la voce)
1825
    E senz'alcun affetto?
 
e senz'alcun affetto?
Figaro
 
figaro
Suppliscavi il dispetto.
 
Suppliscavi il dispetto.
Non perdiam tempo invano,
 
non perdiam tempo invano
(Si frega le mani.)
 
(si frega le mani)
datemi un po' la mano…Variante in den Textwiederholungen:
datemi un po'…
 
datemi un pò la mano…
Susanna
 
Susanna
(Parlando in voce naturale, gli dà uno schiaffo.)
 
(in voce naturale) (gli dà uno schiaffo)
Servitevi, signor.
 
servitevi signor.
Figaro
 
figaro
1830
    Che schiaffo!Variante in den Textwiederholungen:

SUSANNA
Che schiaffo!
 
che schiaffo!
Susanna
 
 
Susanna
(Lo schiaffeggia a tempo.)
 
(lo schiaffeggia à tempo)
E ancora questoDen zweiten Teil des gebrochenen Verses (verso spezzato) hat Mozart mit folgendem Text vertont:
„E questo e ancora questo“.
 
e ancora questo,
e questo e poi quest'altro.
 
e questo, e poi quest'altro,
Figaro
 
figaro
Non batter così presto.
 
non batter così presto.
Susanna
 
Susanna
E questo, signor scaltro,
 
e questo signor scaltro,
e qui quest'altro ancor.Den ursprünglichen Siebensilber des Libretto-Erstdrucks hat Mozart mit folgendem Text vertont:
„e questo e qui quest’altro ancor.“
 
e quì quest'altro ancor.
 
Figaro
 
figaro
1835
    Oh schiaffi graziosissimi,
 
O schiaffi graziosissimi
oh mio felice amor!
 
o mio felice amor.
Susanna
 
Susanna
Impara, impara, o perfido,
 
impara impara o perfido
a fare il seduttor.
 
à fare il seduttor.
 
SCENA XIV
 
I sudetti, poi il Conte.
 
Figaro
 
figaro
(Si mette in ginocchio.)
 
    Pace, pace, mio dolce tesoro!
 
Pace pace mio dolce tesorao!
1840
Io conobbi la voce che adoro
 
io conobbi la voce che adoro
e che impressa ognor serbo nel cor.
 
e che impressa ognor serbo nel cor.
Susanna
 
Susanna
(Ridendo e con sorpresa.)
 
(ridendo e con sorpresa)
    La mia voce?
 
la mia voce?
Figaro
 
figaro
La voce che adoro.
 
la voce che adoro.
Susanna, Figaro
 
Susanna/figaro
Pace, pace, mio dolce tesoro,
 
Pace pace mio dolce tesoro,
pace, pace, mio tenero amor!
 
pace pace mio tenero amor.
Il Conte
 
il Conte
1845
    Non la trovo, e girai tutto il bosco.
 
non la trovo e girai tutto il bosco.
Susanna, Figaro
 
Susanna/figaro
Questi è il Conte, a la voce il conosco.
 
questi è il conte a la voce il conosco.
Il Conte
 
il Conte
(Parlando verso la nicchia dove entrò madama, cui apre egli stesso.)
 
Ehi Susanna… sei sorda… sei muta?
 
Ehi Susanna… sei sorda… sei muta? –
Susanna
 
Susanna
Bella, bella! Non l'ha conosciuta!
 
bella bella non l'hà conosciuta!
Figaro
 
figaro
Chi?
 
chi?
Susanna
 
Susanna
Madama.
 
madama.
Figaro
 
figaro
Madama?
 
madama? –
Susanna
 
Susanna
Madama.
 
madama.
Susanna, Figaro
 
Susanna/figaro
1850
La comedia, idol mio, terminiamo,
 
la comedia idol mio terminiamo
consoliamo il bizzarro amator.
 
consoliamo il bizzarro amator.
Figaro
 
figaro
(Si mette ai piedi di Susanna.)
 
(si mette ai piedi di susanna)
    Sì, madama, voi siete il ben mio.
 
si madama, voi siete il ben mio
Il Conte
 
il Conte
La mia sposa!… Ah senz'arme son io.
 
la mia sposa ah senz'arme son io.
Figaro
 
figaro
Un ristoro al mio cor concedete.
 
un ristoro al mio cor concedete.
Susanna
 
Susanna
1855
Io son qui, faccio quel che volete.
 
io son qui faccio quel che voio son qui faccio quel che volete
Il Conte
 
il Conte
Ah ribaldi!
 
Ah ribaldi!
Susanna, Figaro
 
Susanna/figaro
Ah corriamo, mio bene;
 
ah corriamo mio bene
e le pene compensi il piacer.
 
e le pene compensi il piacer.
(Vanno verso la nicchia a man manca.)
 
(Susanna entra nella nicchia.)
 
(entra nella nicchia)
Il Conte
 
il Conte
    Gente, gente, a l'armi, a l'armi!
 
gente gente à l'armi, à l'armi;
Figaro
 
figaro:
(Finge eccessiva paura.)
 
(finge eccessiva paura)
Il padrone! Son perduto! Der zweite Versteil „Son perduto!“ wird von Figaro erst nach dem folgenden Vers des Conte „Gente, gente! Aiuto, aiuto!“ gesungen.
 
Il padrone! son perduto! Der zweite Versteil „son perduto!“ wird von Figaro erst nach dem folgenden Vers des Conte „gente gente, aiuto aiuto.“ gesungen.
Il Conte
 
il Conte
1860
Gente, gente, aiuto, aiuto!
 
gente gente, ajuto ajuto;
SCENA ULTIMA
 
I sudetti, Antonio, Basilio e servitoriDie ursprüngliche Angabe im Libretto-Erstdruck „coro“ ist hier, der NMA folgend, durch „servitori“ ersetzt worden. Entgegen den Angaben des Libretto-Erstdrucks besetzt Mozart im Finale der Oper kein Chor. con fiaccole accese.
 
Basilio, Antonio
 
Basilio/Antonio
Cosa avvenne?
 
cosa avvenne!
Il Conte
 
il Conte
Il scellerato!
 
il scellerato!
M'ha tradito, m'ha infamato,
 
m'hà tradito, m'hà infamato,
e con chi state a veder.
 
e con chi state à veder
Basilio, Antonio
 
Basilio/Antonio
    Son stordito, sbalordito,
 
son stordito, sbalordito
1865
non mi par che ciò sia ver.
 
non mi par che ciò sia ver.
Figaro
 
figaro:
Son storditi, sbalorditi,
 
son storditi, sbalorditi,
oh che scena, che piacer!
 
O che scena da goderche piacer!
Il Conte
 
il Conte
(Tira pel braccio Cherubino, che fa forza per non sortire né si vede che per metà.)
 
(tira pel braccio cherubino)
    Invan resistete,
 
invan resistete
uscite, madama,
 
uscite madama
1870
il premio or avrete
 
il premio or avrete
di vostra onestà.
 
di vostra onestà.
    Il paggio!
 
Il Paggio!
(Dopo il paggio escono Barbarina, Marcellina e Susanna, vestita cogli abiti della Contessa: si tiene il fazzoletto sulla faccia, s'inginocchia a' piedi del Conte.)
 
Antonio
 
Antonio
Mia figlia!
 
mia figlia!
Figaro
 
figaro:
Mia madre!
 
mia madre!
Basilio, Antonio, Figaro
 
Basilio/Antonio/figaro:
Madama!
 
madama!
Il Conte
 
il Conte
Scoperta è la trama,
 
scoperta è la trama
1875
la perfida è qua.
 
la perfida è quà.
(Si inginocchiano tutti ad uno ad uno.)
 
Susanna
 
Susanna:
    Perdono, perdono!
 
perdono perdono
Il Conte
 
Conte
No no, non sperarlo.
 
nò nò non sperarlo.
Figaro
 
figaro:
Perdono, perdono!
 
perdono perdono
Il Conte
 
Conte
No no, non vuo' darlo.
 
nò nò non vuò darlo.
Susanna, Barbarina, Marcellina, Cherubino, Basilio, Antonio, Figaro
 
Susanna:/Barbarina/Marcellina/Cherubino/Basilio/Antonio/figaro:
1880
    Perdono, perdono!
 
perdono perdono
Il Conte
 
Conte
(Con più forza.)
 
No, no, no, no, no.Den ursprünglichen Sechssilbler (senario tronco) des Libretto-Erstdrucks "No, no, no, no, no." hat Mozart mit drei weiteren Wiederholungen des Wortes "no" vertont:
„No, no, no, no, no, no, no, no.“
 
nò. nò. nò no, no, no, no, nò
La Contessa
 
La Cont:
(Esce dall'altra nicchia e vuole inginocchiarsi, il Conte nol permette.)
 
Almeno io per loro
 
almeno io per loro
perdono otterrò.
 
perdono otterrò.
Basilio, il Conte, Antonio
 
Basilio/Conte/Antonio
    Oh cielo! Che veggio!
 
O cielo! che veggio!
1885
Deliro! Vaneggio!
 
deliro! vaneggio!
Che creder non so.
 
che creder non sò
Il Conte
 
Conte
(In tuon supplichevole.)
 
    Contessa, perdono!
 
contessa perdono
La Contessa
 
La Cont:
Più docile io sono
 
più docile io sono
e dico di sì.
 
e dico di sì
Susanna, la Contessa, Barbarina, Marcellina, Cherubino, Basilio, il Conte, Antonio, Figaro
 
Susanna:/La Cont:/Barbarina/Marcellina/Cherubino/Basilio/Conte/Antonio/figaro:
1890
Ah tutti contenti
 
ah tutti contenti
saremo così.
 
saremo così
Susanna, la Contessa, Marcellina, Cherubino, Barbarina, Basilio, il Conte, Antonio, Figaro
 
Susanna e ContessaSusanna e Contessa/Marcellina, Cherubino, e Barbarina:/Basilio:/il Conte/Antonio/figaro:
    Questo giorno di tormenti,
 
Questo giorno di tormenti
di capricci e di follia
 
di capricci, e di follia,
in contenti e in allegria
 
in contenti e in allegria
1895
solo amor può terminar.
 
solo amor può terminar
    Sposi, amici, al ballo, al gioco,
 
sposi sposiamici al ballo, al gioco,
a le mine date foco,
 
à le mine date foco
ed al suon di lieta marcia
 
ed al suon di lieta marcia
corriam tutti a festeggiar!
 
corriam tutti à festeggiar
Fine dell'opera.
 
fine dell'Opera