Kritische Edition des Librettos Prag 1773       Diplomatische Übertragung des Librettos Prag 1773 
Sechster Auftritt
 
Sechster Auftritt.
Die Vorigen. Hammon, eilig aus den Wohnungen der Priester.
 
Die Vorigen. Hammon, eilig aus den
Wohnungen der Priester.
Hammon
 
Hammon.
(zu dem Sethos)
 
(zu dem Sethos)
Pheron sucht dich in unsern Wohnungen. Wenn er dich nicht findet, kömmt er hieher.
 
Pheron sucht
dich in unsern Wohnungen. Wenn er dich nicht
findet, kömmt er hieher.
Sethos
 
Sethos.
Er darf euch nicht antreffen. (zu dem Thamos) Deine Offenherzigkeit, Herr! (zu dem Phanes) und deine Hitze, Phanes! würden ihm alles verraten.
 
Er darf euch nicht antreffen. (zu dem
Thamos)
Deine Offenherzigkeit, Herr! (zu dem
FPhanes)
und deine Hitze, Phanes! würden ihm
alles verrathen.
 
 
 
 
Thamos
 
Thamos.
Folge mir, Phanes! Des Arpas Anzeige diene uns zu Gegenanstalten. Du, Sethos! rufe die Götter für die Tharsis und mit ihr – mit ihr – für mich an.
 
Folge mir, Phanes! Des Arpas
Anzeige diene uns zu Gegenanstalten. Du,
Sethos! rufe die Götter für die Tharsis, und
mit ihr – mit ihr – für mich an.
(Thamos und Phanes gehen in die königliche Burg ab.)
 
(Thamos und Phanes gehen in die Königliche
Burg ab.)
Siebenter Auftritt
 
Siebenter Auftritt.
Sethos. Hammon.
 
Sethos. Hammon.
Sethos
 
Sethos.
Du, Hammon! bringe zu dem Opfer das alte Diadem der Könige Ägyptens mit. Verbirg es in deinem Busen, bis ich es von dir fordere.
 
Du, Hammon! bringe zu dem
Opfer das alte Diadem der Könige Egyptens
mit. Verbirg es in deinem Busen, bis ich es
von dir fordere.
Hammon
 
Hammon.
Ich gehorche. Die Zettel von deinem Leben sind auch schon ausgestreuet worden. – Hast du dich der Tharsis und dem Thamos entdeckt?
 
Ich gehorche. Die Zettel von
deinem Leben sind auch schon ausgestreuet wor=
den. – Hast Du dich der Tharsis und dem
Thamos entdeckt?
Sethos
 
Sethos.
Nein! ich durfte es nicht wagen. Sie hätten ihre Freude nicht verbergen können. Was für Gewalt musste mein Herz sich antun!
 
Nein! ich durfte es nicht wagen.
Sie hätten ihre Freude nicht verbergen können.
Was für Gewalt mußte mein Herz sich anthun!
(Pheron kömmt aus den Wohnungen der Priester, wohin Hammon abgeht.)
 
(Pheron kömmt aus den Wohnungen der Prie=
ster, wohin Hammon abgeht.)
Achter Auftritt
 
FAchter Auftritt.
Sethos. Pheron.
 
Sethos. Pheron.
Pheron
 
Pheron.
Sethos! soll ich dir noch trauen oder bist du ein Verräter?
 
Sethos! soll ich dir noch trauen,
oder bist Du ein Verräther?
Sethos
 
Sethos.
Ich!
 
Ich!
Pheron
 
Pheron.
Lies hier diese Zettel!
 
Lies hier diese Zettel!
(Er überreicht einige dem Sethos.)
 
(er überreicht einige dem Sethos)
Sethos
 
Sethos.
(liest)
 
(liest)
„Nicht allein Tharsis, sondern auch Menes selbst lebt noch. Ägyptier! erwartet seinen Befehl!“
 
Nicht allein Tharsis, son=
dern auch Menes selbst, lebt noch. Egyptier! er=
wartet seinen Befehl!
Pheron
 
Pheron.
Man hat sie auf den Plätzen und unter dem Kriegsvolke ausgestreuet, um meinen Absichten zu schaden, um die Wahl der Tharsis aufzuschieben.
 
Man hat sie auf den Plätzen und
unter dem Kriegsvolke ausgestreuet; um mei=
nen Absichten zu schaden, um die Wahl der
Tharsis aufzuschieben.
Sethos
 
Sethos.
Woher fällt dein Verdacht auf mich?
 
Woher fällt dein Verdacht auf mich.
Pheron
 
Pheron.
Einer der Verwegenen, den man angehalten hat, sagt, die Nachricht komme aus dem Hause der Sonnenpriester.
 
Einer der Verwegenen, den man
angehalten hat, sagt: die Nachricht komme aus
dem Hause der Sonnenpriester.
Sethos
 
Sethos.
Vielleicht, um den wahren Urheber zu verbergen.
 
Vielleicht, um den wahren Urhe=
ber zu verbergen.
Pheron
 
Pheron.
Wer weiß besser als du, dass es eine Erdichtung ist? Kann dich aber nicht die Freundschaft für den Thamos blenden?
 
Wer weiß besser, als Du, daß es
eine Erdichtung ist? Kann dich aber nicht die
Freundschaft für den Thamos blenden?
Sethos
 
Sethos.
Weder Freundschaft noch Furcht verleiten den Sethos zur Unterstützung eines Betrugs. Lebt aber Menes, so musst du, so muss Thamos, so muss ganz Ägypten ihm gehorchen.
 
Weder Freundschaft noch Furcht
verleiten den Sethos zur Unterstützung eines
FBetrugs. Lebt aber Menes, so must Du, so
muß Thamos, so muß ganz Egypten ihm ge=
horchen.
Pheron
 
Pheron.
Ich will dir glauben. Ich muss es jetzt tun. Doch warne ich dich, Sethos! Und du! warne deine Priester. Pheron hat seinen Fuß zu den Staffeln des Thrones erhoben. Die Tochter des Menes soll ihn darauf führen. Wer ihn zurückhält, wer ihm in den Weg tritt, es sei Thamos, es sei du, es sei Menes selbst, wenn er wieder erwachte, dessen schont er nicht: und fällt Pheron, so sollen mit ihm Tausende fallen.
 
Ich will dir glauben. Ich muß
es jetzt thun. Doch warne ich dich, Sethos!
und Du! warne deine Priester. Pheron hat
seinen Fuß zu den Staffeln des Thrones erho=
ben. Die Tochter des Menes soll ihn darauf
führen. Wer ihn zurück hält, wer ihm in den
Weg tritt, es sey Thamos, es sey Du, es sey
Menes selbst, wenn er wieder erwachte, dessen
schont er nicht: und fällt Pheron, so sollen mit
ihm Tausende fallen.
(geht wütend gegen die königliche Burg ab)
 
(geht wütend gegen die Königliche Burg ab.)
Neunter Auftritt
 
Neunter Auftritt.
Sethos allein.
 
Sethos allein.
 
 
 
Welche Wut! – In eurem Tempel, vor euren Augen, ihr Götter! – Doch ohnmächtig gegen euren Schutz!
 
Welche Wuth! – In eurem Tempel, vor
euren Augen, ihr Götter! – Doch ohnmäch=
tig gegen euren Schutz!
(geht in die Wohnungen der Priester zurück)
 
(geht in die Wohnungen der Priester zurück.)
Ende des vierten Aufzugs
 
Ende des vierten Aufzugs.