Kritische Edition des vertonten Textes in deutscher Sprache | Diplomatische Übertragung des deutschen Textes aus dem Autograph | |||
---|---|---|---|---|
Sechster Auftritt
|
||||
stage238x{Ramiro.}
|
||||
Dialog
|
||||
[403.Ramiro]
|
||||
|
Nun wohl, grausame! ich will mich bemühen, deinen Willen zuthun, Ich will dich vergessen. Deine Undanckbarkeit Verdient meine Verachtung. Unwillen, Verdruß und Wuth bestürmen mein Herz.
|
|||
N° 26 Aria
|
||||
Ramiro
|
Ramiro
|
|||
Wenn du mich auch verlassest,
|
Wenn du mich auch verlassest
|
|||
dennoch ich noch verwahre,
|
dennoch ich noch verwahre
|
|||
Grausame! Undankbare!
|
grausame! undankbare!
|
|||
Neigung und Lieb für dich.
|
Neigung und Lieb für dich,
|
|||
Doch soll an meinem Leiden
|
doch soll anan meinem leiden
|
|||
dein Auge sich nicht weiden,
|
dein Auge sich nicht weiden,
|
|||
weit von dir sterbe ich.
|
weit von dir sterbe ich,
|
|||
stage239x{(geht ab)}
|
||||
stage240x{[403.Garten.]} |
||||
[403.Siebenter Auftritt]
|
||||
stage241x{[403.Sandrina und Belfiore, auf verschiednen Seiten schlafend, erwachen.]}
|
||||
N° 27 Recitativo e Duetto
|
||||
RecitativoDie vier Recitativi accompagnati zu Nr. 19, 21, 22 im zweiten Akt und zu Nr. 27 im dritten Akt hat Mozart für die deutsche Singspielfassung 1779/80 nachkomponiert, um sie den deklamatorischen und rhythmischen Gegebenheiten des deutschen Texts anzupassen (vgl. Rudolph Angermüller und Dietrich Berke, "Vorwort" zu La finta giardiniera (Neue Mozart-Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/8), Bd. 1, Kassel 1978, S. XIV und XX).
Von ihnen sind nur die zwei Rezitative zu Nr. 19 und 27 in der autographen Partitur enthalten, und zwar nicht in vollständiger Partitur, sondern nur als Singstimme mit instrumentalem Bass (vgl. Dietrich Berke, Kritischer Bericht (Neue Mozart-Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/8), Kassel 2004, S. 11-12 sowie 126 und 129). Beide Rezitative sind in den Abschriften C, D, E hingegen in vollständiger Partitur überliefert: Offensichtlich wurde Mozarts Singstimme mit instrumentalem Bass von den jeweiligen Kopisten in die volle Partitur der orchestrierten Rezitative an Ort und Stelle integriert. Die nachkomponierten Rezitative zu Nr. 21 und 22 sind hingegen nur in den Abschriften D und E in vollständiger Partitur überliefert und fehlen in der autographen Partitur und in der Abschrift C. Möglicherweise hat Mozart auch für diese zwei Rezitative eine heute verschollene Fassung für Singstimme und instrumentalen Bass geschrieben, und die Stimmen sind dann von den Kopisten der Quellen D und E in die volle Partitur integriert worden (vgl. KB; S. 127). Für die kritische Edition des vertonten Textes in den Rezitativen zu Nr. 19 und 27 diente Mozarts erhaltene autographe Fassung für Singstimme und instrumentalen Bass in Quelle A als Referenzquelle. |
||||
Sandrina
|
Sandrina
|
|||
stage242x{}
|
||||
Wo bin ich doch wohl?
|
wo bin ich doch wohl? –
|
|||
Belfiore
|
Contino
|
|||
Wo mag ich wohl sein?
|
wo mag ich wohl seÿn? –
|
|||
Sandrina
|
Sandrina
|
|||
Es ist mir, als hätt ich hier geruhet.
|
es ist mir, als hätt' ich hier geruhet
|
|||
Belfiore
|
Contino
|
|||
Mir scheint, ich hab geschlafen.
|
mir scheint ich hab geschlafen
|
|||
Sandrina
|
Sandrina
|
|||
Wie komm ich doch in diesen schönen angenehmen Garten?
|
wie kamm ich doch in diesen schönen angenehmen garten? –
|
|||
Wie ist das möglich?
|
wie kannist das seÿnmöglich! –
|
|||
Belfiore
|
Contino
|
|||
Welch angenehme Gegend!
|
welch angenehme gegend
|
|||
Wer hat mich doch hieher gesetzt in diesen schönen Hain?
Träum ich oder wach ich? |
wer hat mich wohlwer hat mich doch hie hergesetzt,
in diesen schönen haÿn? – träum' ich, oder wach' ich? |
|||
Sandrina
|
Sandrina
|
|||
Ich bin ganz betäubt! Welch seltsame Täuschung!
|
ich bin ganz betäubt; welch Seltsame täuschung
|
|||
stage243x{}
|
||||
Belfiore
|
Contino
|
|||
Doch was erblick ich?
|
doch, was erblick' ich?
|
|||
Sandrina
|
Sandrina
|
|||
Was seh ich?
|
was seh ich?
|
|||
Belfiore
|
Contino
|
|||
stage244x{}
|
||||
O meine beste, meine Liebste!
|
O meine beste, meine liebste
|
|||
Sandrina
|
Sandrina
|
|||
stage245x{}
|
||||
Zurücke!
|
weich Zurücke
|
|||
Belfiore
|
Contino
|
|||
O weh!
|
O weh!
|
|||
stage246a{}
|
||||
Sandrina
|
Sandrina
|
|||
Wen suchst du?
|
wem suchst du? –
|
|||
Belfiore
|
Contino
|
|||
stage246b{}
|
||||
(Ach was sagt sie?)
|
(immer besser)ach was sagt sie!
|
|||
Bist denn du nicht Violante?
|
bist denn du nicht Violante? –
|
|||
Sandrina
|
Sandrina
|
|||
Ja! ich bin Violante, doch
|
Ja ich bin Violante. Doch
|
|||
suchst du deine Schöne,
|
suchst du deine Schöne
|
|||
deine reizende Braut! Ich bin dieselbe nicht.
|
deine reitzende braut ich bin dieselbe nicht
|
|||
Belfiore
|
Contino
|
|||
Ich beteure, beschwöre dich –
|
ich betheure,ich betheure beschwöre dich
|
|||
Sandrina
|
Sandrina
|
|||
O es sei ferne, dass ich es wagte,
|
O es seÿ ferne, daß ich mich erkühnteich es wagte
|
|||
mit solcher würdigen Dame
|
mit solcher würdigen Dame
|
|||
um so ein treues Herz zu streiten. In kurzer Zeit bin ich des Amtmanns Frau.
|
um so ein treues herz zu streiten. in kurzer Zeit werd' ichin kurzer Zeitdes Amtmans wirckliche Braut seÿnbin ich des Amtmans Frau;
|
|||
Gehab dich wohl!
|
Adè!gehab dich wohl!
|
|||
stage247a{[403.(will fort)]}
|
||||
Belfiore
|
Contino
|
|||
Höre mich – wo willst du hin?
|
höre mich… wo willst du hin? –
|
|||
Soll ich in dem süßen Augenblick,
|
Soll ich in dem süssen augenblick,
|
|||
in der seligen Stunde, da ich dich finde,
|
in der seeligen stunde da ich dich
finde – |
|||
dich schon wieder verlieren? Nein, das geb ich nicht zu,
|
dich schon wieder verlieren? – Nein, das geb ich nicht zu;
|
|||
du sollst mich nicht verlassen,
|
ich werde stets beÿ dir seÿndu sollst mich nicht verlassen
|
|||
sonst muss ich vor Schmerz und Verzweiflung erblassen.
|
oder gram und Verzweiflung tödten mich vor deinen Augensonst muß ich vor schmerz und Verzweiflung erblassen.
|
|||
Duetto
|
||||
Belfiore
|
Contino.
|
|||
Du mich fliehen?
|
du mich fliehen?
|
|||
stage247b{}
|
||||
(Hartes Geschicke!)
|
hartes Geschicke
|
|||
Du, der Abgott meiner Liebe,
|
du, der Abgott meiner Liebe,
|
|||
kennst du nicht die zarten Triebe?
|
kennst du nicht die zarten Triebe?
|
|||
Dieses Herz schlägt nur für dich.
|
dieses Herz schlägt nur für dich
|
|||
Sandrina
|
Sandrina.
|
|||
Ja, ich fliehe deine Blicke!
|
ja ich fliehe deine blicke!
|
|||
Du verdienst nicht meine Liebe,
|
du verdienst nicht meine Liebe,
|
|||
denn dein Herz nährt fremde Triebe,
|
denn dein Herz nährt fremde Triebe
|
|||
ich muss ewig fliehen dich.
|
ich muß ewig fliehen dich
|
|||
Belfiore
|
Contino.
|
|||
Also geh ich.
|
also geh' ich
|
|||
Sandrina
|
Sandrina.
|
|||
Und ich eben.
|
und ich eben.
|
|||
ens031x{Beide}
|
||||
Doch was hemmet meine Schritte,
|
doch was hemmet meine Schritte
|
|||
warum wanket jeder Tritt?
|
warum Wancket ieder Tritt?
|
|||
Belfiore
|
Contino.
|
|||
Die Ehrfurcht zu beweisen,
|
die Erfurcht zu beweisen,
|
|||
lass mich das Glück genüßen,
|
lass mich das Glück genüssen
|
|||
die schöne Hand zu küssen.
|
die schöne Hand zu küssen.
|
|||
Sandrina
|
Sandrina.
|
|||
Ach gehn Sie, Sie verschwenden
|
ach gehn sie, sie verschwenden
|
|||
umsonst die Komplimenten.
|
umsonst die Komplimenten
|
|||
Nichts will ich weiter wissen.
|
nichts will ich weiter wissen.
|
|||
Belfiore
|
Contino.
|
|||
Geduld! doch wer weiß,
|
Gedult doch wer weiß,
|
|||
ob wir uns wiedersehen.
|
ob wir uns wieder sehen
|
|||
Sandrina
|
Sandrina.
|
|||
Denken Sie nicht daran!
|
dencken sie nicht daran;
|
|||
Dieses kann noch geschehen.
|
dieses kann noch geschehen
|
|||
ens032x{Beide}
|
Sandrina./Contino.
|
|||
Nur herzhaft, nur entschlossen!
|
Nur Herzhaft nur entschlossen
|
|||
Nur fort! nur fort von hier!
|
nur fort nur fort von hier.
|
|||
stage248a{[403.(Sie gehen beide zu verschiednen Seiten bis an die Szene, dann bleiben sie stehen.)]}
|
||||
Belfiore
|
Contino.
|
|||
stage248b{[403.(kömmt zurück)]}
|
||||
Wie, du rufst mich?
|
wie du ruffst mich?
|
|||
Sandrina
|
Sandrina.
|
|||
Nein, mein Herr!
|
nein mein Herr!
|
|||
Sie gehn zurücke?
|
sie gehn zurücke?
|
|||
Belfiore
|
Contino.
|
|||
stage248c{[403.(bleibt stehen)]}
|
||||
Ich glaube nein!
|
ich glaube Nein!
|
|||
Sandrina
|
Sandrina.
|
|||
stage248d{[403.(kömmt zurück)]}
|
||||
Er wird es schon näher geben.
|
er wird es schon näher geben,
|
|||
Belfiore
|
Contino.
|
|||
Sie kann nicht mehr widerstehen.
|
sie kann nicht mehr widerstehen,
|
|||
ens033x{Beide}
|
Contino./Sandrina.
|
|||
Kaum ich mich noch halten kann.
|
kaum ich mich noch halten kann.
|
|||
stage249x{}
|
||||
Belfiore
|
Contino.
|
|||
Geh ich näher?
|
geh' ich näher?
|
|||
Sandrina
|
Sandrina.
|
|||
Ist es Anstand?
|
ist es Anstand? –
|
|||
Belfiore
|
Contino.
|
|||
Soll ich's wagen?
|
soll ichs wagen?
|
|||
Sandrina
|
Sandrina.
|
|||
Doch der Wohlstand –
|
doch der Wohlstand…
|
|||
Belfiore
|
Contino.
|
|||
Geh ich?
|
geh' ich
|
|||
Sandrina
|
Sandrina.
|
|||
Bleib ich?
|
bleib ich
|
|||
ens034x{Beide}
|
Sandrina./Contino.
|
|||
Was soll ich tun?
|
was soll ich thun?
|
|||
O nicht wahr, ihr holden Seelen!
|
Ò nicht wahr, ihr holden Seelen!
|
|||
wer der Liebe Macht empfunden,
|
Wer der Liebe Macht empfunden
|
|||
kann ihr nicht mehr widerstehn.
|
kann ihr nicht mehr widerstehn.
|
|||
Welche Freude, welch Entzücken!
|
welche freude welch' Enzücken
|
|||
Deine Hand wird mich beglücken,
|
deine Hand wird mich beglücken
|
|||
alle Qualen sind verschwunden,
|
alle qualen sind verschwunden
|
|||
stets soll man mich fröhlich sehn.
|
stets soll man mich fröhlich sehn.
|
|||
stage250x{(gehen ab)}
|
||||
Letzter [403.Auftritt]
|
||||
stage251x{[403.Der Amtshauptmann, Arminda, Ramiro, hernach Nardo, Serpetta, und bald darauf Sandrina und Belfiore.]}
|
||||
Dialog
|
||||
[403.Amtshauptmann]
|
||||
|
||||
[403.Arminda]
|
||||
|
||||
[403.Amtshauptmann]
|
||||
|
||||
[403.Arminda]
|
||||
|
||||
[403.Nardo]
|
||||
|
||||
[403.Amtshauptmann]
|
||||
|
||||
[403.Arminda]
|
||||
|
||||
[403.Serpetta]
|
||||
|
||||
speaker003x{[403.Ramiro]}
|
||||
|
||||
[403.Belfiore]
|
||||
|
||||
[403.Amtshauptmann]
|
||||
|
||||
[403.Sandrina]
|
||||
|
||||
[403.Arminda]
|
||||
|
||||
[403.Sandrina]
|
||||
|
||||
[403.Arminda]
|
||||
|
||||
[403.Serpetta]
|
||||
|
||||
[403.Amtshauptmann]
|
||||
|
||||
speaker004x{[403.Belfiore]}
|
||||
|
||||
[403.Ramiro]
|
||||
stage254b{[403.(dem Arminda die Hand reicht)]}
|
||||
|
||||
[403.Nardo]
|
||||
|
||||
[403.Amtshauptmann]
|
||||
|
||||
[403.Sandrina]
|
||||
Sandrina wird Sie stets schätzen und verehren. Und auch als Gräfin Onesti Ihrer Wohltaten und Ihres guten Herzens stets eingedenk sein. So wie Sie bittet, die aus Liebe verstellte Gärtnerin nicht zu vergessen. |
Sandrina wird sie stets schätzen und Verehren. und auch als Gräfin Onesti Ihrer Wohlthaten und ihres guten Herzens stets ingedenk seÿn. So wie sie Sie bittet, die aus Liebe Verstellte Gärtnerin nicht zu vergessen.
|
|||
N° 28 Finale
|
||||
Coro
|
||||
Alle
|
Sandrina e Serpetta. /Armina e Ramiro/Podestà e Contino/Nardo
|
|||
Lieb und Treue hat gesieget.Variante in den Wiederholungen:
Liebe, Treue hat gesieget. |
Lieb und Treue hat gesieget
|
|||
Lasst uns nun in Wonne leben!
|
last uns nun in wonne leben
|
|||
Wir sind glücklich und vergnüget,
|
wir sind glücklich und vergnüget.
|
|||
lasst uns alle fröhlich sein.
|
lässt uns alle fröhlich seÿn
|
|||
stage255x{[403.Ende des Singspiels.]}
|