Kritische Edition des vertonten Textes | Diplomatische Übertragung der Abschrift A | |||
---|---|---|---|---|
ATTO SECONDO
|
Atto Secondo
|
|||
Appartamenti.
|
||||
SCENA I
|
Scena Prima
|
|||
|
|
|||
Ismene e Farnace.
|
Ismene, e Farnace
|
|||
Recitativo
|
||||
Ismene
|
Ism.
|
|||
350 |
Questo è l'amor, Farnace,
|
Questo e l'amor, Farnace
|
||
questa è la fé che mi giurasti? E quando
|
questa è la fè che mi giurasti? e quando
|
|||
varco provincie e regni e al mar m'affido
|
varco provincie e Regni, e al mar m'affido
|
|||
sol per unirmi teco,
|
sol per unirmi teco,
|
|||
di conoscermi appena
|
di conoscermi appena
|
|||
355 |
tu mostri, ingrato, ed io schernita amante
|
tu mostri ingrato ed io schernita amante
|
||
ti trovo adorator d'altro sembiante?
|
ti trovo adorator d'altro sembiante
|
|||
Farnace
|
Far.
|
|||
Che vuoi ch'io dica, o principessa? È vero
|
che vuoi, ch'io dica o Principessa? è vero
|
|||
che un tempo t'adorai.
|
che un tempo t'adorai,
|
|||
Da te lontano
|
da te lontano
|
|||
venne l'ardor scemando a poco a poco,
|
venne l'ardor scemando à poco à poco
|
|||
360 |
si estinse alfin e a un nuovo amor diè loco.
|
si estinse alfin e a un nuovo amor die loco
|
||
Ismene
|
Ism.
|
|||
Anch'io da te lontanoAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
lontana |
anch'io da te lontano
|
|||
vissi finora, e pur…
|
vissi fin'ora, e pur.
|
|||
Farnace
|
Far.
|
|||
Questi d'amore
|
questi d'amore
|
|||
sono i soliti scherzi, e tu più saggia,
|
sono i soliti scherzi e tu più saggia
|
|||
senza dolerti tanto
|
senza dolerti tanto
|
|||
365 |
de' tradimenti miei,
|
de tradimenti miei
|
||
sprezzarmi infido e consolar ti déi.
|
sprezami infido e consolar ti dei
|
|||
Ismene
|
Ism.
|
|||
Inver deve assai poco
|
in ver deve assai poco
|
|||
la perdita costar d'un simil bene,
|
la perdita costar d'un simil bene
|
|||
ma nata al soglio Ismene
|
ma nata al soglio Ismene
|
|||
370 |
deve un altro dovere aver presente.
|
deve un'altro dovere aver presente
|
||
Non basta alle mie pari
|
non basta alle mie pari
|
|||
chi le disprezza il disprezzar. Richiede
|
chi le disprezza il disprezzar richiede
|
|||
o riparo o vendetta
|
o riparo, o vendetta
|
|||
quell'oltraggio ch'io soffro, e a Mitridate
|
quell'oltraggio ch'io soffro e a Mitridate
|
|||
375 |
saprò chiederla io stessa.
|
saprò chiederLa io stessa
|
||
Farnace
|
Far.
|
|||
Ad irritarlo
|
ad irritarlo
|
|||
contro un figlio abborrito
|
contro un figlio abborrito
|
|||
poca fatica hai da durar; ma intanto
|
poca fatica ai da durar. ma intanto
|
|||
non sperar, no, che possa il suo rigore
|
non sperar, nò che possa il suo rigore
|
|||
dar nuova vita ad un estinto amore.
|
dar nuova vita ad un estinto amore.
|
|||
N° 11 Aria
|
||||
Farnace
|
Farnace
|
|||
380 |
Va', l'error mio palesa
|
Và? L'error mio palesa
|
||
e la mia pena affretta,
|
e la mia pena affretta,
|
|||
ma forse la vendetta,
|
ma forse la Vendetta
|
|||
cara ti costerà.
|
Cara ti Costerà
|
|||
Quando sì lieve offesa
|
Quando si Lieve offesa,
|
|||
385 |
punita in me vedrai,
|
punita in me vedrai
|
||
te stessa accuserai
|
te stessa accuserai
|
|||
di troppa crudeltà.
|
di troppa Crudeltà
|
|||
(Parte.)
|
|
|||
SCENA II
|
Scena 2.da
|
|||
Ismene e Mitridate con seguito, che le viene all'incontro.
|
Ismene, e Mitridate
|
|||
Recitativo
|
||||
Ismene
|
Ism.
|
|||
Perfido, ascolta… Ah Mitridate!
|
Perfido ascolta… Ah Mitridate
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
In volto
|
in volto
|
|||
abbastanza ti leggoAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
abbastanza io ti leggo, o principessa, |
abbastanza ti leggo o Principessa
|
|||
390 |
ciò che vuoi dir, ciò che tu brami. Avrai
|
ciò che vuoi dir, ciò che tu brami, avrai
|
||
di Farnace vendetta. Egli del pari
|
di Farnace vendetta. egli del pari
|
|||
te offende e il genitoreIm Erstdruck des Librettos „genitor“, in den Abschriften A und B „genitore“, sodass der ursprüngliche Elfsilbler:
„te offen2de e il genitor6. Solo una pro10va“ in den Abschriften durch die Ergänzung des apokopierten Schlussvokals eine metrisch überzählige Silbe erhält. Da Mozart das Substantiv in den Abschriften mit vier getrennten Tönen als viersilbiges Wort „ge-ni-to-re“ vertont hat, folgt die Edition wie die NMA dem Wortlaut der Abschriften trotz der metrisch überzähligen Silbe.. |
te offende, e il genitore.
|
|||
Solo una prova
|
solo una prova
|
|||
mi basta ancor de' suoi delitti, e poi
|
mi basta ancor de suoi delitti e poi
|
|||
decisa è la sua sorte,
|
decisa è la sua sorte,
|
|||
395 |
né l'esser figlio il salverà da morte.
|
ne l'esser figlio il salverà da morte
|
||
Ismene
|
Ism.
|
|||
Parli di morte? Ah sire.
|
parli di morte? Ah Sire.
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Vanne e comincia
|
Vanne, e comincia,
|
|||
a scordarti di lui. Più degno sposo
|
a scordarti di lui più degno sposo
|
|||
forse in Sifare avrai.
|
forse in Sifare avrai.
|
|||
Ismene
|
Ism.
|
|||
Ma quello non sarà che tanto amai.
|
ma quello non sarà che tanto amai.
|
|||
(Parte.)Variante nach dem Erstdruck des Librettos:
(Si ritira.) |
Parte
|
|||
SCENA III
|
Scena 3.a
|
|||
Aspasia e Mitridate.
|
Aspasia E Mitridate.
|
|||
Recitativo
|
||||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
400 |
Eccomi a' cenni tuoi.
|
Eccomi à cenni tuoi
|
||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Diletta Aspasia,
|
Diletta Aspasia
|
|||
le sventure maggiori
|
le sventure maggiori
|
|||
saran dolci per me, se pur sventura
|
saran dolci per me, se pur sventura
|
|||
per te non fosse il mio ritorno. Assai
|
per te non fosse il mio ritorno. assai
|
|||
mi son teco spiegato, e il pegno illustre,
|
mi son teco spiegato e il pegno illustre
|
|||
405 |
che porti di mia fé, quanto mi devi
|
che porti di mia fè, quanto mi devi
|
||
ti rammenta abbastanza. Oggi nel tempio
|
ti rammenta abbastanza. oggi nel tempio
|
|||
anche la tua mi si assicuri: altrove
|
anche la tua mi si assicuri: altrove
|
|||
la mia gloria ne chiama, ed io ritorno
|
la mia gloria ne chiama, ed io ritorno
|
|||
farò teco alle navi al novo giorno.
|
farò teco alle navi al novo giorno.
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
410 |
Signor, tutto tu puoi: chi mi diè vita
|
Signor tutto tu puoi: chi mi diè vita,
|
||
del tuo voler schiava mi rese, e sia
|
del tuo voler schiava mi rese e sia
|
|||
sol l'ubbidirti la risposta mia.
|
sol ubbidirti la risposta mia
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Di vittima costretta in guisa adunque
|
di Vittima costretta in guisa adunque
|
|||
meco all'ara verrai?
|
meco all'ara verrai?
|
|||
Barbara, intendo:
|
Barbara, Intendo:
|
|||
415 |
tu sdegni un infelice.
|
tu sdegni un infelice,
|
||
Più che non credi io ti comprendo, e vedo
|
più che non credi io ti comprendo e vedo
|
|||
che il ver purtroppo a me fu detto. Un figlio
|
che il ver pur troppo à me fu detto. Un figlio
|
|||
qui ti seduce, e tu l'ascolti, ingrata.
|
qui ti seduce e tu l'ascolti ingrata
|
|||
Ma di quel pianto infido
|
ma di quel pianto infido
|
|||
420 |
poco ei godrà. Custodi,
|
poco ei godrà. Custodì
|
||
Sifare a me.
|
Sifare a mè
|
|||
(Escono due guardie che, ricevuto l'ordine, si ritirano.)
|
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Che far pretendi? Ah sire,
|
che far pretendi? Ah Sire,
|
|||
Sifare…
|
Sifare…
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Il so, m'è fido, e forse meno
|
il só m'e fido, e forse meno
|
|||
arrossirei se d'un malnato affetto
|
arrossirei se d'un mal nato affetto
|
|||
potesse un figlio tal esser l'oggetto.
|
potesse un Figlio tal esser l'oggetto.
|
|||
425 |
Ma che tenti Farnace
|
ma che tendi Farnace
|
||
sin rapirmi la sposa, e che tu adori
|
sin rapirmi la sposa e che tu adori
|
|||
un empio ed un audace
|
un Empio, ed un audace
|
|||
che privo di virtù, senza rossore…
|
che privo di Virtù senza rossore
|
|||
Vieni, o figlio, è tradito il genitore.
|
Vieni, o Figlio e tradito il genitore.
|
|||
(A Sifare che giunge.)
|
|
|||
SCENA IV
|
Scena 4.a
|
|||
Sifare e detti.
|
Sifare e Detti
|
|||
Recitativo
|
||||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
430 |
(Respiro, oh dèi!)
|
(Respiro oh Dei?)
|
||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Signor, che avvenne?
|
Signor che avenne?
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Amante
|
Amante
|
|||
è il tuo german d'Aspasia, essa di lui.
|
è il tuo german D'aspasia, essa di lui
|
|||
Tu, la cui fé non scuote
|
tù l'a cui fe non scuote
|
|||
d'un german, d'una madre il vilAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
vile esempio, |
d'un german, d'una madre il vil esempio
|
|||
dalle trame d'un empio
|
dalle trame d'un Empio
|
|||
435 |
libera Mitridate, a quest'ingrata
|
libera Mitridate. a quest'ingrata
|
||
rammenta il suo dover, dille che tema
|
rammenta il suo dover. Dille che tema
|
|||
d'irritar l'ire mie, che amor sprezzato
|
d'irritar l'ire mie che amor sprezzato
|
|||
può diventar furore in un momento
|
può diventar furore in un momento
|
|||
e che tardo sarebbe il pentimento.
|
e che tardo sarebbe il pentimento.
|
|||
N° 12 Aria
|
||||
Mitridate
|
mitri
|
|||
(A Sifare.)
|
|
|||
440 |
Tu che fedel mi sei,
|
Tu che fedel mi sei
|
||
serbami, oh dio! quel core;
|
serbami oh Dio quel core
|
|||
(Ad Aspasia.)
|
|
|||
tu, ingrata, i sdegni miei
|
Tu ingrata i sdegni miei
|
|||
lascia di cimentar.
|
lascia di cimentar
|
|||
(Parte.)
|
|
|||
SCENA V
|
Scena 5.a
|
|||
Sifare ed Aspasia.
|
Aspasia, Sifare
|
|||
Recitativo
|
||||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Che dirò? Che ascoltai? Numi! E fia vero
|
Che dirò? che ascoltai? numi? e fia vero
|
|||
445 |
che sia di tanto sdegno
|
che sia di tanto sdegno
|
||
sol Farnace cagion perché a te caro?
|
sol Farnace cagion perchè à te caro
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
A me caro Farnace? A Mitridate,
|
à me caro Farnace A Mitridate
|
|||
che del mio cor non penetrò l'arcano,
|
che del mio cor non penetrò l'arcano
|
|||
perdono un tal sospetto,
|
perdono un tal sospetto
|
|||
450 |
non a Sifare, no.
|
non à Sifare nò.
|
||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Or qual è mai
|
or qual è mai
|
|||
il rival fortunato?
|
il rival fortunato
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Ancor nol sai?
|
ancor nol sai?
|
|||
Dubiti ancor? Di': chi pregai poc'anzi
|
dubiti ancor? Di, chi pregai poc'anzi
|
|||
perché mi fosse scudo
|
perche mi fosse scudo
|
|||
contro un'ingiusta forza? E chi finora
|
contro un'ingiusta forza? e chi fin'ora
|
|||
455 |
senza movermi a sdegno
|
senza movermi a sdegno
|
||
di parlarmi d'amor, dimmi, fu degno?
|
di parlarmi d'amor dimmi fù degno.
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Che intendo?Alternative Variante nach dem Erstdruck des Librettos:
Che intendo! Io dunque sono |
che intendo? io dunque sono
|
|||
l'avventuroso reo?
|
l'avventuroso reo?
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Purtroppo, o prence,
|
Pur troppo oh Prence,
|
|||
mi seducesti, e mio malgrado ancora
|
mi seducesti, e mio mal grado ancora
|
|||
460 |
sento che questo cor sempre t'adora.
|
sento che questo cor sempre t'adora
|
||
Da una legge tiranna
|
da una legge tiranna
|
|||
costretta io tel celai, ma alfine… Oh dèi!
|
costretta io tel celai ma alfine… oh Dei?
|
|||
Che reca Arbate?
|
che reca Arbate.
|
|||
SCENA VI
|
Scena 6.a
|
|||
Arbate e detti.
|
Arbate, e Detti
|
|||
Recitativo
|
||||
Arbate
|
Arb.
|
|||
Alla tua fede il padre,
|
Alla tua fede il Padre
|
|||
Sifare, applaude e, trattenendo il colpo
|
Sifare Applaude, e trattenendo il colpo
|
|||
465 |
che Farnace opprimea, nel campo entrambi
|
che Farnace opprimea, nel campo entrambi
|
||
chiama i figli ed Aspasia.
|
chiama i figli ed Aspasia
|
|||
Anche Ismene presente,
|
anche Ismene presente
|
|||
spettatrice non vana a quel ch'io credo,
|
spettatrice non vana a quel ch'io credo
|
|||
si brama al gran congresso. Il cenno è questo,
|
si brama al gran congresso. il cenno è questo
|
|||
470 |
recato io l'ho: da voi s'adempia il resto.
|
recato io l'ho: da voi s'adempia il resto.
|
||
(Parte.)
|
|
|||
SCENA VII
|
Scena 7.ma
|
|||
Aspasia e Sifare.
|
Aspasia, Sifare
|
|||
Recitativo
|
||||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Oh giorno di dolore!
|
Oh giorno di dolore.
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Oh momento fatale
|
oh momento fatale
|
|||
che mi fa de' viventi il più felice
|
che mi fa de' viventi il più felice
|
|||
e 'l più misero ancor! Ché non tacesti,
|
e 'l più misero ancor? che non tacesti
|
|||
475 |
adorata regina? Io t'avrei forse
|
Adorata Regina. Io t'avrei forse
|
||
con più costanza in braccio
|
con più costanza in braccio
|
|||
mirata al genitor.
|
mirata al genitor.
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Deh non cerchiamo
|
Deh non cerchiamo
|
|||
d'indebolirci inutilmente. Io tutto
|
d'indebolirci inutilmente. Io tutto
|
|||
ciò che m'impone il mio dover comprendo,
|
ciò che m'inpone il mio dover comprendo
|
|||
480 |
ma di tua fede anche una prova attendo.
|
ma di tua fede anche una prova attendo.
|
||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Che puoi bramar?
|
che poi bramar?
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Dagli occhi miei t'invola,
|
dagli occhi miei t'invola
|
|||
non vedermi mai più.
|
non vedermi mai più
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Crudel comando!
|
crudel comando
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Necessario però. Troppo m'è nota
|
neccessario però troppo m'e nota
|
|||
la debolezza mia, forse maggiore
|
la debolezza mia forse maggiore
|
|||
485 |
di lei non è la mia virtù: potrebbe
|
di lei non e la mia virtù potrebbe
|
||
nel vederti talor fuggir dal seno
|
nell'vederti talor fuggir dal seno
|
|||
un indegno sospiro, e l'alma poi
|
un indegno sospiro, e l'alma poi
|
|||
verso l'unico e solo
|
verso l'unico e solo
|
|||
mio ben, da cui la vuol divisa il cielo,
|
mio ben, da cui la vuol divisa il cielo
|
|||
490 |
prender così furtivamente il volo.
|
prender così furtivamente il volo
|
||
Misera, qual orrore
|
Misera qual orrore
|
|||
sarebbe il mio! Quale il rimorso! E come
|
sarebbe il mio quale il rimorso e come
|
|||
potrei lavar macchia sì rea giammai,
|
potrei lavar macchia si rea giammai
|
|||
se non col sangue mio! Deh se fu pura
|
se non col sangue mio Deh se fù pura
|
|||
495 |
la fiamma tua, da un tal cimento, o caro,
|
la fiamma tua da un tal cimento, o caro
|
||
libera la mia gloria. Il duro passo
|
libera la mia gloria il duro passo
|
|||
ti costa, il so; ma questo passo, oh quanto
|
ti costa il sò, ma questo passo oh quanto
|
|||
anche a me costerà d'affanno e pianto!
|
anche a me costerà d'affanno, e pianto?
|
|||
Recitativo accompagnato
|
||||
Sifare
|
Sifare
|
|||
Non più, regina, oh dio! non più. Se vuoi
|
Non più Regina oh Dio? non più Se vuoi
|
|||
500 |
Sifare ubbidiente, a questo segno
|
Sifare ubbidiente a questo segno
|
||
tenera tanto, ah non mostrarti a lui.
|
tenera tanto Ah non mostrarti a lui
|
|||
Delle sventure altrui, del tuo cordoglio
|
delle sventure altrui del tuo cordoglio
|
|||
l'empia cagionAlternative Schreibweise nach der Abschrift B und dem Erstdruck des Librettos:
cagione io fui |
l'empia cagion io fui
|
|||
svelandoti il mio cor, portando al soglio
|
svelandoti il mio cor. portando al soglio
|
|||
505 |
del caro genitore
|
del caro genitore
|
||
l'insana smania d'un ingiusto amore.
|
l'insana smania d'un ingiusto amore
|
|||
Ah perché sul mio labbro, o sommi dèi,
|
Ah perche sul mio labbro, o sommi Dei
|
|||
con fulmine improvisoAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
improvviso |
con fulmine improviso
|
|||
annientar non sapeste i detti miei!
|
annientar non sapeste i detti miei
|
|||
510 |
Innocente morrei…
|
Innocente morrei…
|
||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Sifare, e dove
|
Sifare e dove
|
|||
impeto sconsigliato ti trasporta?
|
impeto sconsigliato ti trasporta?
|
|||
Che di più vuoi da me? Ritorna, oh dio!
|
che di più vuoi da me? ritorna oh Dio?
|
|||
alla ragion, se pur non mi vuoi morta.
|
alla raggion, se pur non mi vuoi morta.
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Ah no; perdon, errai. Ti lascio in seno
|
Ah nò Perdon errai: ti lascio in seno
|
|||
515 |
all'innocenza tua. Da te m'involo
|
all'innocenza tua da te m'involo
|
||
perché tu vuoi così, perché lo chiede
|
perche tù vuoi cosi perchè lo chiede
|
|||
la fede, il dover mio,
|
la fede il dover mio
|
|||
la pace del tuo cor… Aspasia, addio.
|
la pace del tuo cor: Aspasia Addio.
|
|||
N° 13 Aria
|
||||
Sifare
|
Sifare
|
|||
Lungi da te, mio bene,
|
Lungi da te mio bene
|
|||
520 |
se vuoi ch'io porti il piede,
|
se vuoi ch'io porti il piede
|
||
non rammentar le pene
|
non ramentar le pene
|
|||
che provi, o cara, in te.
|
ch'io provi o cara in te
|
|||
Parto, mia bella, addio,
|
Parto mio bella addio,
|
|||
ché, se con te più resto,
|
che se con te piu resto
|
|||
525 |
ogni dovere obblio,
|
ogni dovere oblio
|
||
mi scordo ancor di me.
|
mi scordo ancor di me
|
|||
(Si ritira.)
|
|
|||
SCENA VIII
|
Scena 8.a
|
|||
Aspasia sola.
|
Aspasia sola
|
|||
Recitativo accompagnato
|
||||
Aspasia
|
Aspasia
|
|||
Grazie ai numi partì. Ma tu qual resti,
|
Grazie ai numi parti ma tu qual resti
|
|||
sventurato
|
sventurato
|
|||
mio cor! Ah giacché fosti
|
mio cor. ah giacche fosti
|
|||
di pronunziar capace
|
di pronunziar capace
|
|||
530 |
la
|
la
|
||
sentenza crudel, siegui l'impresa
|
sentenza crudel siegui l'impresa
|
|||
che ti dettò virtù. Scorda un oggetto
|
che ti dettò virtù scorda un oggetto
|
|||
per te fatal, rifletti alla tua gloria
|
per te fatal riffletti alla tua gloria
|
|||
e assicura così la tua vittoria.
|
e assicura cosi la tua vittoria.
|
|||
Ingannata ch'io son!
|
ingannata ch'io son
|
|||
Tentar lo posso,
|
tentar lo posso
|
|||
535 |
e il tenterò, poiché 'l prescrive, ahi lassa!
|
e il tenterò poiche 'l prescrive, ahi lassa!
|
||
tanto giusto il dover quanto inumano;
|
tanto giusto il dover quanto inumano;
|
|||
ma lo sperar di conseguirlo è vano.
|
ma lo sperar di conseguirlo è vano
|
|||
N° 14 Aria
|
||||
Aspasia
|
aspasia
|
|||
Nel grave tormento
|
nel grave tormento
|
|||
che il seno m'opprime,
|
che il seno m'opprime
|
|||
540 |
mancare già sento
|
mancare gia sento
|
||
la pace del cor.
|
la pace del cor
|
|||
Al fiero contrasto
|
al fiero contrasto
|
|||
resister non basto,
|
resister non basto;
|
|||
mi straccia quest'alma
|
mi straccia quest'alma
|
|||
545 |
dovere ed amor.
|
dovere ed amor
|
||
(Parte.)
|
|
|||
Campo di Mitridate. Alla destra del teatro e sul davanti gran padiglione reale con sedili. Indietro folta selva ed esercito schierato ecc. |
||||
SCENA IX
|
Scena 9.a
|
|||
|
|
|||
Mitridate, Ismene ed Arbate, guardie reali vicino al padiglione e soldati parti in faccia al medesimo.
|
Mitridate, Ismene, Arbate
|
|||
Recitativo
|
||||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Qui, dove la vendetta
|
Qui, dove la vendetta
|
|||
si prepara dell'Asia, o principessa,
|
si prepara dell'Asia o Principessa
|
|||
meco seder ti piaccia.
|
meco seder ti piaccia
|
|||
(Siedono Mitridate ed Ismene.)
|
|
|||
Ismene
|
Ism.
|
|||
A' cenni tuoi
|
a cenni tuoi
|
|||
pronta ubbidisco. Ma Farnace?
|
pronta ubbidisco. ma Farnace
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Ancora,
|
Ancora
|
|||
550 |
mercé di tue preghiere,
|
mercè di tue preghiere
|
||
pende indeciso il suo destino. Al cielo
|
pende indeciso il suo destino. al cielo
|
|||
piacesse almen ch'oltre un rivale in lui
|
piacesse almen ch'oltre un rivale in lui
|
|||
non ritrovasi un traditor!
|
non ritrovasi un traditor.
|
|||
Ismene
|
Ism.
|
|||
Che dici!
|
che dici.
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Forse purtroppo il ver. De' miei nemici
|
forse pur troppo il ver de' miei nemici
|
|||
555 |
ei mendica il favore,
|
ei mendica il favore
|
||
per quel che intendo, ed ha romano il cuore.
|
per quel che intendo, ed a Romano il cuore
|
|||
Ismene
|
Ism.
|
|||
Che possa, oh dèi! Farnace
|
che possa, oh Dei? Farnace
|
|||
d'attentato sì vil esser capace?
|
d'attentato si vil esser capace
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Tosto lo scorgerò. Vengano, Arbate,
|
tosto lo scorgerò. Vengano, Arbate,
|
|||
560 |
i figli a me.
|
i figli à me
|
||
Arbate
|
Arb.
|
|||
Già gli hai presenti, o sire.
|
gia gli ai presenti, o Sire
|
|||
SCENA X
|
Scena 10.
|
|||
Farnace, Sifare e detti.
|
Farnace Sifare, E Detti
|
|||
Recitativo
|
||||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Sedete, o prenci, e m'ascoltate.
|
Sedete, o Prenci e m'ascoltate.
|
|||
(Siedono Sifare e Farnace.)
|
|
|||
È troppo
|
E troppo
|
|||
noto a voi Mitridate
|
noto a voi Mitridate
|
|||
per creder che egliAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
ch'egli possa in ozio vile |
per creder che egli possa in ozio vile
|
|||
passar più giorni ed aspettar che venga
|
passar più giorni. ed aspettar, che venga
|
|||
565 |
qui di nuovo a cercarlo il ferro ostile.
|
qui di nuovo à cercarlo il ferro ostile
|
||
Il terribile acciaro
|
il terribile acciaro
|
|||
riprendo, o figli, e da quest'erme arene
|
riprendo ò figli, e da quest'erme arene
|
|||
cinto d'armi e di gloria
|
cinto d'armi, e di gloria.
|
|||
l'onor m'affretto a vendicar del soglio,
|
l'onor m'affretto à vendicar del soglio
|
|||
570 |
ma non già su Pompeo, sul Campidoglio.
|
ma non gia sul Pompeo, sul campidoglio
|
||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Sul Campidoglio?
|
sul campidoglio
|
|||
Farnace
|
Far.
|
|||
(Oh van consiglio!)
|
(oh van consiglio!)
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Ah forse
|
Ah forse
|
|||
cinta da inaccessibili difese
|
cinta da innacessibili difese
|
|||
Roma credete, o vi spaventa il lungo
|
Roma credete, o vi spaventa il lungo,
|
|||
disastroso sentiereAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
sentiero? |
disastroso sentiere?
|
|||
All'AsiaIn der Vorlage des Librettos „Roma è facil vittoria. / All'Asia intanto“, im Erstdruck des Librettos „Roma è facil vittoria. / All'Asia“, in Mozarts Vertonung (Abschriften A und B) nur „All'Asia“. Dem ursprünglichen Elfsilbler der Libretto-Vorlage („Roma è fa3cil vitto6ria. / All'A8sia intan10to“) fehlen so im Libretto-Erstdruck zwei und in der Vertonung Mozarts acht metrische Silben.
|
all'Asia
|
|||
575 |
non manchi un Mitridate, ed essa il trovi,
|
non manchi un Mitridate, ed essa il trovi
|
||
Farnace, in te. Sposo ad Ismene i regni
|
Farnace in te. sposo ad Ismene Regni
|
|||
difendi e i doni suoi: passa l'Eufrate,
|
difendi ei doni suoi passa l'Eufrate,
|
|||
combatti, e là sui sette colli, ov'io
|
combatti, e là sui sette colli, or'io
|
|||
eretto avrò felicemente il trono,
|
eretto avrò felicemente il trono
|
|||
580 |
di tue vittorie a me poi giunga il suono.
|
di tue vittorie a me poi giunga il suono.
|
||
Farnace
|
Far.
|
|||
Ahi, qual nemico nume
|
Ahi qual nemico nume
|
|||
sì forsennata impresa
|
si forsennata impresa
|
|||
può dettarti, o signor?
|
può dettarti, o Signor?
|
|||
Ma quanta de' tuoi regni
|
ma quanta de tuoi regni
|
|||
585 |
parte illesa riman! Questa più tostoAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
piuttosto |
parte illesa riman? questa più tosto
|
||
sia tua cura serbar. Se t'allontani,
|
sia tua cura serbar se t'allontani
|
|||
chi fido resterà? Chi m'assicura
|
chi fido resterà? chi m'assicura
|
|||
del volubile Parto, e come…
|
del volubile Parto, e come…
|
|||
Sifare
|
Sif
|
|||
È giusto
|
E giusto,
|
|||
che là, donde le offese
|
che là, d'onde le offese
|
|||
590 |
vengono a noi, della vendetta il peso
|
vengono à noi della vendetta il peso
|
||
tutto vada a cader. Solo ti piaccia
|
tutto vada à cader. solo ti piaccia
|
|||
a men canuta etade
|
a me canuta etade
|
|||
affidarne la cura, e mentre in Asia
|
affidarne la cura, e mentre in Asia
|
|||
la viltà di Farnace
|
la viltà di Farnace
|
|||
595 |
ti costringe a restar, cedi l'onore
|
ti costringe à restar, cedi l'onore
|
||
di trionfar sul Tebro al mio valore.
|
di trionfar sul Tebro al mio Valore.
|
|||
Farnace
|
Far.
|
|||
Vana speranza. A Roma
|
Vana speranza. a Roma
|
|||
siamo indarno nemici. Al tempo, o padre,
|
siamo indarno nemici: al tempo, o Padre
|
|||
con prudenza si serva e, se ti piace,
|
con prudenza si serva, e se ti piace
|
|||
600 |
si accetti, il dirò pur, l'offerta pace.
|
si accetti, il dirò pur l'offerta pace.
|
||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
(Brami, Ismene, di più? L'empio già quasi
|
(brami Ismene di più? l'empio già quasi,
|
|||
da sé stesso si scuopreAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
scopre.) E chi di questa |
da se stesso si scuopre) E chi di questa
|
|||
è il lieto apportator?
|
è il lieto apportator.
|
|||
SCENA XI
|
Scena 11.ma
|
|||
Marzio e detti.
|
Marzio e Detti
|
|||
Recitativo
|
||||
Marzio
|
Mar.
|
|||
Signor, son io.
|
Signor son io.
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
(S'alza impetuosamente da sedere, e seco si alzano tutti.)
|
||||
Cieli! Un roman nel campo?
|
cieli un Roman nel campo.
|
|||
|
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Ei con Farnace
|
Ei con Farnace
|
|||
605 |
venne in Ninfea.
|
venne in Ninfea
|
||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Ed io l'ignoro! Arbate,
|
ed io l'ignoro. Arbate
|
|||
si disarmi Farnace, e nel profondo
|
si disarmi Farnace, e nel profondo
|
|||
della torre maggior la pena attenda
|
della torre maggior la pena attenda
|
|||
dovuta aiAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
a' suoi delitti. |
dovute ai suoi delitti.
|
|||
(Arbate si fa consegnare la spada da Farnace.)
|
|
|||
Marzio
|
Mar.
|
|||
Almen…
|
almen…
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Non odo
|
non odo
|
|||
chi un figlio mi sedusse. Onde venisti,
|
chi un Figlio mi sedusse. onde venisti
|
|||
610 |
temerario, ritorna; il tuo supplicio
|
temerario ritorna il tuo supplicio
|
||
sospendo sol perché narrar tu possa
|
sospendo sol perche narrar tu possa,
|
|||
ciò che udisti e vedesti alla tua Roma.
|
ciò, che udisti, e vedesti, alla tua Roma.
|
|||
Marzio
|
Mar.
|
|||
Io partirò, ma tuo malgrado in breve
|
Io partirò ma tuo malgrado in breve
|
|||
colei che sordo sprezzi e che m'invia
|
colei che sordo sprezzi e chi m'invia
|
|||
615 |
ritroverà di farsi udir la via.
|
ritroverà di farsi udir la via.
|
||
(Parte.)
|
|
|||
SCENA XII
|
Scena 12.ma
|
|||
Mitridate, Ismene, Sifare, Farnace, Arbate, guardie reali ecc.
|
Mitridate, Ismene, Sifare, Farnace, Arbate
|
|||
Recitativo
|
||||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Inclita Ismene, oh quanto
|
Inclita Ismene oh quanto
|
|||
arrossisco per te!
|
arrossisco per te?
|
|||
Ismene
|
Ism.
|
|||
Lascia il rossore
|
Lascia il rossore
|
|||
a chi nel concepir sì reo disegno
|
a chi nel concepir si reo disegno
|
|||
d'un tanto genitor si rese indegno.
|
d'un tanto genitor si rese indegno
|
|||
N° 15 Aria
|
||||
Ismene
|
Ismene
|
|||
620 |
So quanto a te dispiace
|
sò quanto à tè dispiace
|
||
l'error d'un figlio ingrato;
|
l'error d'un figlio ingrato
|
|||
ma pensa alla tua pace,
|
ma pensa alla tua pace
|
|||
questa tu déi serbar.
|
questa tu dei serbar
|
|||
Spettacolo novello
|
Spetacolo novello
|
|||
625 |
non è, se un arboscello
|
non è se un arboscello
|
||
dal tronco, donde è nato,
|
dal tronco d'onde è nato
|
|||
si vede tralignar.
|
si vede tralignar.
|
|||
(Parte seguita da' suoi Parti.)
|
stage062
|
|||
SCENA XIII
|
Scena 13.a
|
|||
Mitridate, Farnace, Sifare, Arbate ecc.
|
Mitridate, Farnace, Sifare, Arbate
|
|||
Recitativo
|
||||
Farnace
|
Far.
|
|||
Ah giacché son tradito,
|
Ah giacche son tradito
|
|||
tutto si sveli omai. Per quel sembiante,
|
tutto si sveli omai. per quel sembiante
|
|||
630 |
che fa purtroppo il mio maggior delitto,
|
che fù pur troppo il mio maggior delitto,
|
||
ad oltraggiarti, o padre,
|
ad oltraggiarti, o padre
|
|||
sappi che non fui solo. È a te rivale
|
sappi che non fui solo. e à te rivale
|
|||
Sifare ancor, ma più fatal; ché, dove
|
Sifare ancor, ma più fatal; che dove
|
|||
ripulse io sol trovai, sprezzi e rigore,
|
ripulse io sol trovai sprezzi, e rigore,
|
|||
635 |
ei, di me più gradito, ottenne amore.
|
e di me più gradito ottenne amore
|
||
N° 16 Aria
|
||||
Farnace
|
farnace
|
|||
(A Mitridate.)
|
||||
Son reo, l'error confesso
|
son reo l'error confesso
|
|||
|
|
|||
e, degno del tuo sdegno,
|
e degno del tuo sdegno
|
|||
non chiedo a te pietà.
|
non chiedo a te pietà
|
|||
(Accennando Sifare.)
|
|
|||
Ma reo di me peggiore
|
ma reo di me peggiore
|
|||
640 |
il tuo rivaleAlternative Schreibweise nach der autographen Teilquelle Ae:
rival è questo, |
il tuo rivale è questo
|
||
ei meritò l'amore
|
ei meritò l'amore
|
|||
della fatal beltà.
|
della fatal beltà
|
|||
(A Sifare.)
|
|
|||
Nel mio dolor funesto
|
nel mio dolor funesto
|
|||
gemere ancor tu déi,
|
gemere ancor tu dei
|
|||
645 |
ridere a'Alternative Schreibweise nach der autographen Teilquelle Ae:
ai danni miei |
ridere a danni miei
|
||
Sifare non potrà.Variante in den Textwiederholungen der Abschriften A, B und C:
ridere a' danni miei, no, Sifare ridere non potrà. |
sifare non potrà
|
|||
(Parte condotto via da Arbate e dalle guardie reali.)
|
|
|||
SCENA XIV
|
Scena 14.a
|
|||
Mitridate, Sifare e poi Aspasia.
|
Mitridate, Sifare, e poi Aspasia
|
|||
Recitativo
|
||||
Sifare
|
Sif.
|
|||
E crederai, signor…
|
E crederai, Signor…
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Saprò fra poco
|
Saprò fra poco
|
|||
quanto creder degg'io. Colà in disparte
|
quanto creder degg'io. colà indisparte
|
|||
ad Aspasia, che viene,
|
ad Aspasia, che viene,
|
|||
650 |
celati e taci. Violato il cenno
|
celati, e taci. Violato il cenno
|
||
ambi vi renderà degni di morte.
|
ambi vi renderà degni di morte.
|
|||
Udisti?
|
Udisti?
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Udii. (Deh non tradirmi, o sorte.)
|
udij (Deh non tradirmi oh sorte.)
|
|||
(Si nasconde dietro al padiglione.)
|
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Ecco l'ingrata. Ah seco
|
Ecco l'ingrata. ah seco
|
|||
l'arte si adopri e dal suo labbro il vero
|
l'arte si adopri, e dal suo labbro il vero
|
|||
655 |
con l'inganno si tragga. Alfin, regina,
|
con l'inganno si tragga. Alfin Regina,
|
||
torno in me stesso e con rossor ravviso
|
torno in me stesso, e con rossor ravviso
|
|||
che il volerti mia sposa
|
che il volerti mia sposa,
|
|||
al mio stato ed al tuo troppo disdice.
|
al mio stato, ed al tuo troppo disdice
|
|||
Grave d'anni, infelice,
|
grave d'anni, Infelice
|
|||
660 |
fuggitivo e rammingo io più non sono
|
fuggitivo, e rammingo, io più non sono
|
||
che un oggetto funesto, e tu saresti
|
che un oggetto funesto e tu saresti
|
|||
congiunta a Mitridate
|
congiunta a Mitridate
|
|||
sventurata per sempre. Ingiusto meno
|
sventurata per sempre. ingiusto meno
|
|||
egli sia teco e, quando guerra e morte
|
egli sia teco e quando guerra E morte
|
|||
665 |
parte a cercar, con un miglior consiglio
|
parte à cercar, con un miglior consiglio
|
||
per isposo ad Aspasia offra un suo figlio.
|
per isposo ad Aspasia offra un suo Figlio
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
(Che intesi!)
|
(che intesi.)
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
(Oh ciel!)
|
(oh ciel.)
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Non è Farnace: invano
|
non è Farnace in vano
|
|||
vorresti unirti a quell'indegno, e questa
|
voresti unirti à quel indegno e questa
|
|||
destra, che tanto amai per mio tormento,
|
destra che tanto amai per mio tormento,
|
|||
670 |
solo a Sifare io cedo.
|
solo a Sifare io cedo
|
||
Sifare
|
Sif.
|
|||
(Oh tradimento!)
|
(oh tradimento?)
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Eh lascia
|
Eh lascia
|
|||
di più affliggermi, o sire. A Mitridate
|
di più affliggermi o sire. a Mitridate
|
|||
so che fui destinata e so ch'entrambi
|
sò che fui destinata, e sò ch'entrambi
|
|||
siamo in questo momento all'ara attesi.
|
siamo in questo momento all'ara attesi.
|
|||
675 |
Vieni.
|
Vieni:
|
||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Lo veggo, Aspasia: a mio dispetto
|
Lo veggo Aspasia: a mio dispetto
|
|||
vuoi serbar per Farnace
|
vuoi serbar per Farnace
|
|||
tutti gli affetti del tuo core ingrato,
|
tutti gli affetti del suo core ingrato,
|
|||
e già l'odio e 'lAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
e il disprezzo |
e gia l'odio, e 'l disprezzo
|
|||
passò dal padre al figlio sventurato.
|
passò dal padre al Figlio sventurato.
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
680 |
Io sprezzarlo, signor?
|
io sprezzarlo signor.
|
||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Più non m'oppongo.
|
più non m'oppongo.
|
|||
La vergognosa fiamma
|
la vergognosa fiamma
|
|||
siegui a nutrir e, mentre illustre morte
|
siegui a nutrir e mentre illustre morte
|
|||
in un qualche del mondo angolo estremo
|
in un qualche del mondo angolo estremo
|
|||
vo' col figlio a cercar, col tuo Farnace
|
vò col Figlio à cercar, con tuo Farnace
|
|||
685 |
tu qui servi ai Romani. Andiamo, io voglio
|
tu qui servi ai Romani. Andiamo io voglio
|
||
di tanti tuoi rifiuti
|
di tanti tuoi riffiuti
|
|||
vendicarmi sul campo
|
vendicarmi sul campo
|
|||
con darti io stesso in braccio a un vil ribelle.
|
con darti io stesso in braccio un vil ribelle
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
(Ah seguisse a tacer, barbare stelle!)
|
(ah, seguisse à tacer, barbare stelle.)
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
690 |
Pria morirò.
|
pria morirò
|
||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Tu fingi invano.
|
tu fingi invano
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Io, sire?
|
io. sire?
|
|||
Mal mi conosci, e poiché alfin non credo
|
mal mi conosci, e poichè alfin non credo,
|
|||
che ingannarmi tu voglia…
|
che ingannarmi tu voglia…
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
(Oh incauta!)
|
(oh incauta)
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Apprendi
|
Apprendi
|
|||
che per Farnace mai
|
che per Farnace mai
|
|||
non s'accese il mio cor, che prima ancora
|
non sacese il mio cor, che prima ancora
|
|||
695 |
di meritar l'onor d'un regio sguardo
|
di meritar l'onor d'un regio sguardo
|
||
quel tuo figlio fedel, quello che tanto,
|
quel tuo figlio fedel quello che tanto
|
|||
perché simile al padre e a te diletto…
|
perche simile al padre, e a te diletto…
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
L'amasti? Ed ei t'amava?
|
L'amasti ed ei t'amava
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Ah fu l'affetto
|
ah fù l'affetto
|
|||
reciproco, o signor… Ma che? Nel volto
|
reciproco, o signor… ma che? nel volto
|
|||
700 |
ti cangi di color?
|
ti cangi di color?
|
||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Sifare.
|
Sifare.
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
(Oh dio!
|
(oh Dio
|
|||
Sifare è qui?)
|
Sifare è qui?
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
(Facendosi avanti.)
|
|
|||
Tutto è perduto.
|
tutto è perduto
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
(A Mitridate.)
|
|
|||
Io dunque
|
io dunque
|
|||
fui tradita, o crudel?
|
fui tradita, o crudel?
|
|||
Mitridate
|
Mit.
|
|||
Io solo, io solo
|
io solo, io solo
|
|||
son finora il tradito.
|
son fin ora il traditoora il tradito
|
|||
|
Olà Soldati,
|
|||
|
sotto le scuri omai cada la selva,
|
|||
|
che ingombra il suolZur ursprünglichen Version in der Abschrift A vgl. Luigi Ferdinando Tagliavini, Kritischer Bericht (Neue Mozart Ausgabe, Serie II: Bühnenwerke 5/4), Kassel 1978, S. 126f und 176f (Beispiel 32 und 33).
|
|||
Voi nella reggia, indegni,
|
Voi nella reggia indegni
|
|||
705 |
fra poco attendo. Ivi la mia vendetta
|
frà poco attendo. ivi la mia vendetta
|
||
render pria di partir saprò famosa
|
render pria di partir saprò Famosa
|
|||
colla strage deiAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
de' figli e della sposa. |
colla strage dei figli, e della sposa.
|
|||
N° 17 Aria
|
||||
Mitridate
|
Mitridate
|
|||
Già di pietà mi spoglio,
|
Gia di pietà mi spoglio
|
|||
anime ingrate, il seno:
|
anime ingrate il seno
|
|||
710 |
per voi già sciolgo il freno,
|
per voi gia sciolgo il freno
|
||
perfidi, al mio furor.
|
perfidi al mio furor
|
|||
Padre ed amante offeso
|
Padre ed amante offeso,
|
|||
voglio vendetta e voglio
|
voglio vendetta e voglio
|
|||
ch'entrambi opprima il pesoVariante in den Textwiederholungen der Abschrift A:
che opprima entrambi il peso Variante in den Textwiederholungen der Abschriften B und C: ch'opprima entrambi il peso |
ch'entrambi opprima il peso
|
|||
715 |
del giusto mio rigor.
|
del giusto mio rigor
|
||
(Parte.)
|
|
|||
SCENA XV
|
Scena 15.a
|
|||
Aspasia, Sifare.
|
Aspasia, Sifare
|
|||
Recitativo
|
||||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Sifare, per pietà, stringi l'acciaro
|
Sifare per pietà stringi l'acciaro,
|
|||
e in me de' mali tuoi
|
e in me da mali tuoi
|
|||
punisci di tua man la rea sorgente.
|
punisci di tua man la rea sorgente
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Che dici, anima mia? N'è reo quel fato
|
che dici, anima mia? n'e reo quel fato
|
|||
720 |
che ingiusto mi persegue. Egli m'ha posto
|
che ingiusto mi persegue. egli m'a posto
|
||
in ira al padre, ei mio rival lo rese,
|
in ira al padre, ei mio rival lo rese.
|
|||
ed or l'indegna via
|
ed or l'indegna via
|
|||
di penetrar nell'altrui cor gli apprese.
|
di penetrar nell'altrui cor gli apprese.
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Ah se innocente, o caro,
|
ah se innocente, o caro
|
|||
725 |
mi ti mostra il tuo amor, non lascia almeno
|
mi ti mostra il tuo amor non lascia almeno
|
||
d'esser meco pietoso. Eccoti il petto,
|
d'esser meco pietoso. eccoti il petto
|
|||
ferisci ormaiAlternative Schreibweise nach dem Erstdruck des Librettos:
omai. Di Mitridate, oh dio! |
ferisci ormai. di Mitridate oh Dio!
|
|||
si prevenga il furor.
|
si prevenga il furor.
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
Col sangue mio,
|
col sangue mio
|
|||
sol che Aspasia lo voglia,
|
sol che Aspasia lo voglia
|
|||
730 |
tutto si sazierà.
|
tutto si sazierà.
|
||
Ah mia regina,
|
Ah mia Regina
|
|||
sappiti consigliare: a compiacerlo
|
sappiti consigliare: a compiacerlo
|
|||
renditi pronta, o almen ti fingi; alfine
|
renditi pronta, o almen ti fingi: alfine
|
|||
pensa ch'egli m'è padre; a lui giurando
|
pensa, ch'egli m'e padre a lui giurando
|
|||
eterna fede ascendi il trono, e lascia
|
eterna fede ascendi il trono, e lascia
|
|||
735 |
che nella sorte sua barbara tanto
|
che nella sorte sua barbara tanto
|
||
Sifare non ti costi altro che pianto.
|
Sifare non ti costi altro, che pianto
|
|||
Recitativo accompagnato
|
||||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Io sposa di quel mostro
|
Io sposa di quel mostro
|
|||
il cui spietato amore
|
il cui spietato amore
|
|||
ci divide per sempre?
|
ci divide per sempre
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
E pur poc'anzi
|
e pur poc'anzi
|
|||
740 |
non parlavi così.
|
non parlavi così
|
||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Tutta non m'era
|
tutta non m'era
|
|||
la sua barbarie ancor ben nota. Or come
|
la sua barbarie ancor ben nota or come
|
|||
un tale sposo all'ara
|
un tale sposo all'ara
|
|||
potrei seguir,
|
potrei seguir,
|
|||
come accoppiar la destra
|
come accopiar la destra
|
|||
a una destra potrei tuttor fumante
|
a una destra potrei tutt'or fumante
|
|||
745 |
del sangue, ahimè, del trucidato amante?
|
dal sangue aimè del trucidato amante?
|
||
No, Sifare, perdona,
|
nò Sifare perdona
|
|||
io più nol posso, e invan mel chiedi.
|
io più nol posso e in van mel chiedi.
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
E vuoi…
|
e vuoi
|
|||
Aspasia
|
Asp.
|
|||
Sì, precederti a Dite. A me non manca
|
Sì precederti a dite. a me non manca
|
|||
per valicar quel passo
|
per valicar quel passo
|
|||
750 |
e coraggio ed ardir, ma non l'avrei
|
e coraggio, ed ardir ma non l'avrei
|
||
per mirar del mio ben le angosce estreme.
|
per mirar del mio ben le angoscie estreme.
|
|||
Sifare
|
Sif.
|
|||
No, mio bel cor, noi moriremo insieme.
|
nò mio bel cor noi moriremo insieme
|
|||
N° 18 Duetto
|
||||
Sifare
|
Sifare
|
|||
Se viver non degg'io,
|
Se viver non deggio
|
|||
se tu morir pur déi,
|
se tu morir pur dei
|
|||
755 |
lascia, bell'idol mio,
|
lascia bell'Idol mio
|
||
ch'io mora almen con te.
|
ch'io mora almen con te
|
|||
Aspasia
|
Aspasia
|
|||
Con questi accenti, oh dio!
|
con questi accenti oh Dio
|
|||
cresci gli affanni miei:
|
cresci gli affanni miei
|
|||
troppo tu vuoi, ben mio,
|
troppo tu vuoi ben mio
|
|||
760 |
troppo tu chiedi a me.
|
troppo tu chiedi a me
|
||
Sifare
|
Sifare
|
|||
Dunque…
|
dunque
|
|||
Aspasia
|
Aspasia
|
|||
Deh taci.
|
deh taci
|
|||
Sifare
|
Sifare
|
|||
Oh dèi!
|
oh Dei
|
|||
a due
|
Asp./Sifare
|
|||
Ah che tu sol, tu|sola sei
|
ah che tu sol tu|sola sei
|
|||
che mi dividi il cor.
|
che mi dividi il cor
|
|||
Barbare stelle ingrate,
|
Barbare stelle ingrate
|
|||
765 |
ah m'uccidesse adesso
|
ah m'uccidesse adesso
|
||
l'eccesso del dolor!
|
l'eccesso del dolor
|
|||
(Partono.)
|
|
|||
Fine dell'atto secondo.
|
|